第一節 在陸地上
關燈
小
中
大
,這時才獲得一緻的通過。
阿裡-洛德士又補充了一個問題,他對自己也沒有把握,“勒柯吉問我們當中有沒有木匠願意幫幫他修理小艇?” “有!”一個長得非常強壯的男人,把手往上一舉答道。
“有!”幾乎與此同時,另外兩個移民也一起回答。
“頭前回答的人,名叫史密施。
”阿爾特勒布爾對勒柯吉說,“是公司雇的工人,為人正派,另外兩個,我還不認識,隻知道其中的一個,叫霍巴德。
” “那麼,演講的人您認識嗎?” “是位移民,我想是法國人,别人說他叫博瓦勒,但我不敢肯定。
” 水手工沒有搞錯,演講的人正是叫這個名字,也是法國人。
他的傳奇、轶事下面的叙述,可見一般。
費爾南丁-博瓦勒,作為律師開始他的生涯,他本來可以在這個行當之中,出人頭地,因為他聰明伶俐,才華橫溢,如果他在從業伊始有幸不被政治弄得神魂颠倒;如果他不是急不可耐地想實現自己的勃勃野心的話;如果他沒有拜在激進黨的門下、迫不亟待地提出,抛棄保皇而實行共和的政策;如果他能耐心地等待,毫無疑問,他将會和其他人一樣,終久會被推選為議員。
其結果是:他的不懈的努力都付諸東流!這時他已是體衰力竭,一貧如洗,迫不得已而去非法掙錢。
因而又被受到牽連而被人錯疑。
自此他便家道衰落,而且每況愈下,生活開始捉襟見肘,繼而水深火熱,最後迫不得已,隻好到自由的美洲大陸,另謀生路,指望能由此發迹。
然而,在美洲,他仍然是運氣不佳,坎坷不順,他走遍了一座又一座的城市,幹了各式各樣的工作,最後還是如涸澈之鲋,在走投無路的情況下,隻好又開始了第二次的漂泊生活。
他總算弄到了最低限度的資金,便報名側身于移民行列。
他是看到移民公司所作的大量的宣傳、廣告:給第一批開發拉格斯灣的移民,那些誘人的許諾,才決定的。
約納丹号出事後,将他和許許多多受苦受難的人,抛到阿爾蒂半島的海濱上,使他再一次的感到希望的破滅! 不過,費爾南丁-博瓦勒并沒有因接二連三的失敗而動搖過,他對自己和對未來的信心,他把這些歸咎于莫明其妙的惡意中傷。
忘恩負義、疑神疑鬼,他仍然保持本色,堅持己見。
認為自己這塊無暇的白玉,總有一天會時來運轉,價值連城的,其思想、信仰,也将會一枝獨秀而屹立于世。
這就是他為何自以為是,覺得天将降大任于他,就應該刻不容緩地抓住時機,要獨樹一幟,不能萎靡不振、舉之不前。
自踏上約納丹号第一步起,他就千方百計地在其周圍散播言論,以擴大影響,偶爾有幾次,由于其言詞過激、肆無忌憚,以至于勒卡爾船長不得不進行一下幹預。
盡管這樣,讓他進行煽動和蠱惑活動而感到礙手礙腳。
但博瓦勒在旅行的初期活動,卻收獲頗豐,可借此次旅行是以悲劇告終的。
其中有幾位盡管其數量少得不足挂齒,但對其宣傳鼓動,卻産生了不可估計的能量。
其實,這些論調,不過是司空見慣、信手拈來、約定俗成、誇誇其談的東西,現在在周圍已基本形成了一個小圈子,唯一不足的就是這些人,各自為政,互不團結! 如果博瓦勒真的時來運轉的話,如果他在約納丹号船上,沒有可敬可畏的競争對手的話,他的信徒,遠不止這些。
他的對手也是來自北美,大名叫劉易斯-多裡克,此人臉刮得光光亮亮的,一副冷漠傲然的神态,說話幹脆利索、斬釘截鐵。
多裡克所信奉、推崇的理論,與博瓦勒的論調,基本上是異曲同工,相差無幾,隻是走得更遠些,博瓦勒竭力推行社會主義,其理論基礎:認為國家是生産方式的唯一主人,将能給每個人分配一份工作。
而多裡克大肆吹捧的則是更為純潔的共産主義,其理論認為:世上所有的人,同時是萬物的主人。
對其理論的異同之處,可一目了然,從這兩位領袖式的社會學家身上,還可以發現更明顯的差距:博瓦勒屬于浮想聯翩的拉丁派,陶醉于滔滔理論、想入非非之中,其秉性旨在推行中庸之道;多裡克則是個我行我素的信徒,十足的空論派,他那顆寡淡無情的心,不知道什麼叫憐憫和同情。
博瓦勒善于将聽衆弄得如癡如醉、神魂颠倒、情緒激奮,本身并無害人之心;那麼,多裡克本人,就有一種潛在的、可伯的危險。
多裡克也宣傳平等,但所采用的方式,是激起人們的憤懑情緒,他所關注的對象,不是下層,而是上層,當他想到大多數人受到悲慘命運的折磨時,他卻心境十分平靜,無動于衷,而一旦想到與他相比,有些人的地位高高在上時,他就暴跳如雷,怒火中燒。
要想減輕這種痛苦,還真不容易。
作為反對派,雖然他盡管是最腼腆的一個,但是仍然很快就成了社會的死對頭,如果他能自由選擇的話,他隻會使用暴力和兇殺,擯棄辯論和争吵。
多裡克所經曆的種種不幸,應歸罪于其充滿仇恨的靈魂。
作為文學和曆史教授,一站到講台上,便情不自禁地大講旁門左道,與本專業完全無關的另一種知識,冥頑不靈,在課堂上,不是用純學術探讨的方式授課,而是用一種咄咄逼人、不容置辯的形式,想讓人們全盤接受,他在課堂上顯示出絕對地自由放任,肆行無忌,對此人們是沒有義務去言聽計從的。
這種行為,自然很快就有了結果的。
于是校長出面婉言勸阻,請他另謀高就,前因後果是相輔相成的,他在新崗位上沒幾天,就和第一次一個樣地被人掃地出門了。
第三次與第二次是大同小異,如此這般,一而再、再而三,終于最後一所學校也向他毫不留情地關上了大門,他于是流落街頭,上了約納丹号,教授淪落為移民! 在穿越大洋期間,博瓦勒和多裡克,每人都在招兵買馬,擴充力量,前者是通過熱情來鼓動其思想意識,同時增強說服力;而後者是通過自以為真理在手,用那種固有的專制,來征服觀衆。
他們以領袖自居,但其信徒卻寥寥無幾,而他們之間卻水火不相容,但他們表面上還彬彬有禮,和顔悅色。
可是他們骨子裡卻是滿懷仇恨,怒目相視。
剛剛一下到霍斯特島的海岸上,博瓦勒就不失時機的顯示出自己比對手要略勝一籌,抓住這個良機,他便登上講台,用那種衆人皆知的方式,口若懸河的誇誇其談起來。
他講得口幹舌燥,但收效甚微,這倒無關緊要,重要的是出人頭地、引人注目。
人們司空見慣,對這些誇誇其談習以為常了。
有人想順其自然的成為領袖,就應長期不懈的自己把自己當成領袖,以便讓衆人對自己為首是瞻。
博瓦勒和阿爾特勒布爾交談了一會,這時阿裡-洛德士仍在繼續對他的同胞講話。
“既然大家贊成這個提議,”他高高地站在岩石上說,“那麼就應該在我們當中,指派一個人來指揮工作!這可不是一點點東西啊!是要把船上的三個五百噸貨物全卸下來,而且這樣的工作,得有方法,最好請求水手長阿爾特勒布爾先生助一臂之力,他給我們安排,分配活路,将最好的方法教給我們,以便更好的工作。
同意我的意見,就請舉手。
” 除極個别極個别的人以外,幾乎所有的人,不約而同地舉起了手。
“那麼大家都聽好了,”阿裡-洛德士肯定地說,然後向水手長轉過身來,繼續說,“您說幹什麼?” “去吃飯,”阿爾特勒布爾幹脆爽快地說,“幹活,得有力氣呀,先吃飯吧!” 移民們一哄而散,返回到船裡,水手們把罐頭食品分給大家,在此期間,阿爾特勒布爾趕上了勒柯吉。
“對不起,先生,”他面有難色地說,“恕我冒昧!我鬥膽自稱是個出色的水手,可是一向是船長指揮我,先生!” “那麼,您聽到什麼了?”勒柯吉問。
“我聽到……”阿爾特勒布爾臉愈拉愈長,回答說,“有人向我吹喇叭,給我戴高帽,說我善長指揮,可出謀劃策,我真不在行,有人不會轉舵,我會不折不扣地執行。
至于指路引航,那可與我無關。
” 勒柯吉斜眼看着水手長,想着有的人就是如此,身強力壯、技術精良也剛直不阿,但必得被别人來領導才行。
“您的意思是……”勒柯吉說,“您願意具體負責每項工作,不過希望事先有人幫你出點子。
” “正是!”阿爾特勒布爾回答。
“這是舉手之勞,”勒柯吉接着說,“您手上有多少人?” “從舊金山起航出發時,約納丹号共有三十四名水手,其中包括高級船員、廚師和兩名少年見習水手。
船上還有一千一百九十五名乘客,總計有一千二百二十九人。
但現在死了些人。
” “以後再清點人數,現在先算整數,一千二百人。
除去女人和孩子,顯然隻剩下七百多個男人,然後将他們分成兩組,船上留兩百人将貨物搬到甲闆上;我帶領一部分人去森林裡砍樹。
将它們刨去枝葉,然後就對疊起來,緊緊地綁在一起,這樣就有了一塊塊大的地闆,再将它們一個個鋪開,就又形成了一條寬敞的路,通過它可把船上的貨物運到沙灘上來。
漲潮時,它是座浮橋,退潮時,這些木排可以落在暗礁角上,在它們的支撐下确保平穩,用這種方法,再加上這麼多人,預計不出三天,也許可以把船上物資卸完。
” 阿爾特勒布爾聽懂了這個方法,便按部就班地執行。
果然不出勒
阿裡-洛德士又補充了一個問題,他對自己也沒有把握,“勒柯吉問我們當中有沒有木匠願意幫幫他修理小艇?” “有!”一個長得非常強壯的男人,把手往上一舉答道。
“有!”幾乎與此同時,另外兩個移民也一起回答。
“頭前回答的人,名叫史密施。
”阿爾特勒布爾對勒柯吉說,“是公司雇的工人,為人正派,另外兩個,我還不認識,隻知道其中的一個,叫霍巴德。
” “那麼,演講的人您認識嗎?” “是位移民,我想是法國人,别人說他叫博瓦勒,但我不敢肯定。
” 水手工沒有搞錯,演講的人正是叫這個名字,也是法國人。
他的傳奇、轶事下面的叙述,可見一般。
費爾南丁-博瓦勒,作為律師開始他的生涯,他本來可以在這個行當之中,出人頭地,因為他聰明伶俐,才華橫溢,如果他在從業伊始有幸不被政治弄得神魂颠倒;如果他不是急不可耐地想實現自己的勃勃野心的話;如果他沒有拜在激進黨的門下、迫不亟待地提出,抛棄保皇而實行共和的政策;如果他能耐心地等待,毫無疑問,他将會和其他人一樣,終久會被推選為議員。
其結果是:他的不懈的努力都付諸東流!這時他已是體衰力竭,一貧如洗,迫不得已而去非法掙錢。
因而又被受到牽連而被人錯疑。
自此他便家道衰落,而且每況愈下,生活開始捉襟見肘,繼而水深火熱,最後迫不得已,隻好到自由的美洲大陸,另謀生路,指望能由此發迹。
然而,在美洲,他仍然是運氣不佳,坎坷不順,他走遍了一座又一座的城市,幹了各式各樣的工作,最後還是如涸澈之鲋,在走投無路的情況下,隻好又開始了第二次的漂泊生活。
他總算弄到了最低限度的資金,便報名側身于移民行列。
他是看到移民公司所作的大量的宣傳、廣告:給第一批開發拉格斯灣的移民,那些誘人的許諾,才決定的。
約納丹号出事後,将他和許許多多受苦受難的人,抛到阿爾蒂半島的海濱上,使他再一次的感到希望的破滅! 不過,費爾南丁-博瓦勒并沒有因接二連三的失敗而動搖過,他對自己和對未來的信心,他把這些歸咎于莫明其妙的惡意中傷。
忘恩負義、疑神疑鬼,他仍然保持本色,堅持己見。
認為自己這塊無暇的白玉,總有一天會時來運轉,價值連城的,其思想、信仰,也将會一枝獨秀而屹立于世。
這就是他為何自以為是,覺得天将降大任于他,就應該刻不容緩地抓住時機,要獨樹一幟,不能萎靡不振、舉之不前。
自踏上約納丹号第一步起,他就千方百計地在其周圍散播言論,以擴大影響,偶爾有幾次,由于其言詞過激、肆無忌憚,以至于勒卡爾船長不得不進行一下幹預。
盡管這樣,讓他進行煽動和蠱惑活動而感到礙手礙腳。
但博瓦勒在旅行的初期活動,卻收獲頗豐,可借此次旅行是以悲劇告終的。
其中有幾位盡管其數量少得不足挂齒,但對其宣傳鼓動,卻産生了不可估計的能量。
其實,這些論調,不過是司空見慣、信手拈來、約定俗成、誇誇其談的東西,現在在周圍已基本形成了一個小圈子,唯一不足的就是這些人,各自為政,互不團結! 如果博瓦勒真的時來運轉的話,如果他在約納丹号船上,沒有可敬可畏的競争對手的話,他的信徒,遠不止這些。
他的對手也是來自北美,大名叫劉易斯-多裡克,此人臉刮得光光亮亮的,一副冷漠傲然的神态,說話幹脆利索、斬釘截鐵。
多裡克所信奉、推崇的理論,與博瓦勒的論調,基本上是異曲同工,相差無幾,隻是走得更遠些,博瓦勒竭力推行社會主義,其理論基礎:認為國家是生産方式的唯一主人,将能給每個人分配一份工作。
而多裡克大肆吹捧的則是更為純潔的共産主義,其理論認為:世上所有的人,同時是萬物的主人。
對其理論的異同之處,可一目了然,從這兩位領袖式的社會學家身上,還可以發現更明顯的差距:博瓦勒屬于浮想聯翩的拉丁派,陶醉于滔滔理論、想入非非之中,其秉性旨在推行中庸之道;多裡克則是個我行我素的信徒,十足的空論派,他那顆寡淡無情的心,不知道什麼叫憐憫和同情。
博瓦勒善于将聽衆弄得如癡如醉、神魂颠倒、情緒激奮,本身并無害人之心;那麼,多裡克本人,就有一種潛在的、可伯的危險。
多裡克也宣傳平等,但所采用的方式,是激起人們的憤懑情緒,他所關注的對象,不是下層,而是上層,當他想到大多數人受到悲慘命運的折磨時,他卻心境十分平靜,無動于衷,而一旦想到與他相比,有些人的地位高高在上時,他就暴跳如雷,怒火中燒。
要想減輕這種痛苦,還真不容易。
作為反對派,雖然他盡管是最腼腆的一個,但是仍然很快就成了社會的死對頭,如果他能自由選擇的話,他隻會使用暴力和兇殺,擯棄辯論和争吵。
多裡克所經曆的種種不幸,應歸罪于其充滿仇恨的靈魂。
作為文學和曆史教授,一站到講台上,便情不自禁地大講旁門左道,與本專業完全無關的另一種知識,冥頑不靈,在課堂上,不是用純學術探讨的方式授課,而是用一種咄咄逼人、不容置辯的形式,想讓人們全盤接受,他在課堂上顯示出絕對地自由放任,肆行無忌,對此人們是沒有義務去言聽計從的。
這種行為,自然很快就有了結果的。
于是校長出面婉言勸阻,請他另謀高就,前因後果是相輔相成的,他在新崗位上沒幾天,就和第一次一個樣地被人掃地出門了。
第三次與第二次是大同小異,如此這般,一而再、再而三,終于最後一所學校也向他毫不留情地關上了大門,他于是流落街頭,上了約納丹号,教授淪落為移民! 在穿越大洋期間,博瓦勒和多裡克,每人都在招兵買馬,擴充力量,前者是通過熱情來鼓動其思想意識,同時增強說服力;而後者是通過自以為真理在手,用那種固有的專制,來征服觀衆。
他們以領袖自居,但其信徒卻寥寥無幾,而他們之間卻水火不相容,但他們表面上還彬彬有禮,和顔悅色。
可是他們骨子裡卻是滿懷仇恨,怒目相視。
剛剛一下到霍斯特島的海岸上,博瓦勒就不失時機的顯示出自己比對手要略勝一籌,抓住這個良機,他便登上講台,用那種衆人皆知的方式,口若懸河的誇誇其談起來。
他講得口幹舌燥,但收效甚微,這倒無關緊要,重要的是出人頭地、引人注目。
人們司空見慣,對這些誇誇其談習以為常了。
有人想順其自然的成為領袖,就應長期不懈的自己把自己當成領袖,以便讓衆人對自己為首是瞻。
博瓦勒和阿爾特勒布爾交談了一會,這時阿裡-洛德士仍在繼續對他的同胞講話。
“既然大家贊成這個提議,”他高高地站在岩石上說,“那麼就應該在我們當中,指派一個人來指揮工作!這可不是一點點東西啊!是要把船上的三個五百噸貨物全卸下來,而且這樣的工作,得有方法,最好請求水手長阿爾特勒布爾先生助一臂之力,他給我們安排,分配活路,将最好的方法教給我們,以便更好的工作。
同意我的意見,就請舉手。
” 除極個别極個别的人以外,幾乎所有的人,不約而同地舉起了手。
“那麼大家都聽好了,”阿裡-洛德士肯定地說,然後向水手長轉過身來,繼續說,“您說幹什麼?” “去吃飯,”阿爾特勒布爾幹脆爽快地說,“幹活,得有力氣呀,先吃飯吧!” 移民們一哄而散,返回到船裡,水手們把罐頭食品分給大家,在此期間,阿爾特勒布爾趕上了勒柯吉。
“對不起,先生,”他面有難色地說,“恕我冒昧!我鬥膽自稱是個出色的水手,可是一向是船長指揮我,先生!” “那麼,您聽到什麼了?”勒柯吉問。
“我聽到……”阿爾特勒布爾臉愈拉愈長,回答說,“有人向我吹喇叭,給我戴高帽,說我善長指揮,可出謀劃策,我真不在行,有人不會轉舵,我會不折不扣地執行。
至于指路引航,那可與我無關。
” 勒柯吉斜眼看着水手長,想着有的人就是如此,身強力壯、技術精良也剛直不阿,但必得被别人來領導才行。
“您的意思是……”勒柯吉說,“您願意具體負責每項工作,不過希望事先有人幫你出點子。
” “正是!”阿爾特勒布爾回答。
“這是舉手之勞,”勒柯吉接着說,“您手上有多少人?” “從舊金山起航出發時,約納丹号共有三十四名水手,其中包括高級船員、廚師和兩名少年見習水手。
船上還有一千一百九十五名乘客,總計有一千二百二十九人。
但現在死了些人。
” “以後再清點人數,現在先算整數,一千二百人。
除去女人和孩子,顯然隻剩下七百多個男人,然後将他們分成兩組,船上留兩百人将貨物搬到甲闆上;我帶領一部分人去森林裡砍樹。
将它們刨去枝葉,然後就對疊起來,緊緊地綁在一起,這樣就有了一塊塊大的地闆,再将它們一個個鋪開,就又形成了一條寬敞的路,通過它可把船上的貨物運到沙灘上來。
漲潮時,它是座浮橋,退潮時,這些木排可以落在暗礁角上,在它們的支撐下确保平穩,用這種方法,再加上這麼多人,預計不出三天,也許可以把船上物資卸完。
” 阿爾特勒布爾聽懂了這個方法,便按部就班地執行。
果然不出勒