第八章

關燈
這就是。

    ” 納侬遞給他一張名片:亞曆山大公證人,勃-奧馬爾。

     “剛才說的那個埃及人……啊!這倒不錯……既然他來了,是好兆頭!……讓他上來,納侬。

    ” “不光是他一個人……” “還有别人?”昂梯菲爾嚷道,“誰?……” “一個青年人,我不認識,也象外國人……” “啊!他們有兩個人?……好吧!咱們倆來接待他們,駁船長,你留下!” “你要幹嗎?” 他不容分說,以一個手勢就把他的鄰居釘在那兒了,又一個手勢讓納侬把客人請上來。

     不一會兒,兩位客人被引了進來,房門又小心翼翼地關上了。

    秘密若能傳出去,隻能是從鑰匙孔了。

     “啊!是您,勃-奧馬爾先生!”他語氣從容而傲慢,如果他主動到旅社去,或許不會這樣拿腔拿調。

     “是我,昂梯菲爾先生。

    ” “這位呢?” “是我的見習生。

    ” 自稱納吉姆的薩伍克被介紹給昂梯菲爾,他倆冷冷地相互看了一眼。

     “這位見習生知底嗎?”昂梯菲爾問道。

     “知底,他是我得力而不可少的助手。

    ” “好吧,勃-奧馬爾先生。

    請說吧,今日您為何而來?” “我想咱倆再談談,昂梯菲爾先生,就和您一人談。

    ”他邊說,邊向特雷哥曼瞟了一眼。

     “吉爾達-特雷哥曼,我的老朋友,”昂梯菲爾師傅答道,“他是‘可愛的阿美麗’号前任船長,他了解那件事。

    他的重要性不亞于你那位見習生……” 一個特雷哥曼,一個薩伍克,條件對等,公證人也沒有什麼可說的。

     四個人立即圍坐在桌旁。

    公證人把公文包放在桌上。

    鴉雀無聲,誰先開第一炮呢? 終于,昂梯菲爾按捺不住,對公證人說道:“我想,你的見習生會講法語吧!?” “他不會。

    ”公證人答道。

     “可以聽懂嗎?” “也不行。

    ” 這是他們事先商量好的,這樣可讓聖馬洛人放心,不必擔心假見習生能聽懂。

    對方一旦說漏嘴,便可将其利用。

     “勃-奧馬爾先生,現在請講吧!”昂梯菲爾漫不經心地說:“咱們繼續說?……” “是的。

    ” “這麼說,您已給我帶來五千萬了。

    ” “請您别開玩笑,先生……” “對!咱們别開玩笑,勃-奧馬爾先生。

    我的朋友可沒有時間在此開玩笑。

    對吧,特雷哥曼?” 駁船長從未象今天這樣一本正經,故作姿态,用他那塊花手帕,掩着鼻子點點頭。

    他揩鼻涕從未發出過這麼大的響聲。

     “勃-奧馬爾先生”昂梯菲爾也裝腔作勢,十分冷淡,盡管他平時并未養成這樣的習慣,“我擔心,我們之間有誤會……必須消除它。

    否則,我們都将一事無成。

    您知道我,我也知道您,對嗎?” “公證人……” “一位公證人,也就是已故卡米爾克總督的使者,我們足足等了您20年。

    ” “請您原諒,昂梯菲爾先生,但是,我并沒有授權早些來……” “為什麼?” “因為,遺囑啟封後,我才知道您父親是在什麼情況下,收到那封信的。

    ” “啊!有雙K的那封信?……勃-奧馬爾先生,我們言歸正傳吧!” “對,我來聖馬洛,便是想了解信……” “這就是您此行的目的?” “僅此而已。

    ” 當兩人一問一答時,納吉姆若無其事,裝作一點也不懂的樣子,吉爾達-特雷哥曼是一直在打量他,裝得那麼自然,的确很難發現有什麼可疑之處。

     皮埃爾-塞爾旺-馬洛又說:“勃-奧馬爾先生,我很尊重您,請您相信,我不會對您再說半句不中聽的話……” 的确,他來了個180度大轉彎。

    可昨天還罵他是扒手、壞蛋、鳄魚呢。

     “但是,”他又補充道,“我隻能告訴您,剛才您是在說謊……” “先生!” “是的,您說您此行隻是為了打聽那封信的下落,那您就像船上送飯的小夥計一樣在說謊!”