第七章再度出征
關燈
小
中
大
道:
“我在那兒看見了什麼……?”衆人的目光投向海船上風向,一條長長的黝黑
的帶子仿佛在一下下地蠕動。
用望遠鏡觀看,隻見那帶子像有兩百五十到三百尺光景。
“瞧!”二副阿羅特大叫,打趣道,“這是不是卡比杜林師傅的大海蛇呀…… ?”這時,箍桶匠正手搭涼篷,從船艏朝那方向定睛觀瞧,一言不發。
菲約爾醫生剛剛登上艉樓,布卡爾船長把望遠鏡遞給他,說道: “看,……請您看看……”“看起來像是一塊暗礁,上面飛着許多海鳥……” 菲約爾醫生仔細看了幾分鐘,然後大聲說道。
“我不知道這裡有暗礁……”布卡爾先生驚呼。
“再說,”二副科克貝爾加了一句,“可以肯定這條帶子在動……”五六名水 手把箍桶匠團團圍住,他卻隻顧瞪大雙眼張望,并不開口說話。
于是,水手長對他說: “怎麼……老夥計……是它嗎……”讓—瑪麗·卡比杜林打了個手勢表示:也 許!作為全部的回答。
那怪物,——如果确是怪物的話,——那蛇——如果确是一條蛇的話——在離 “聖—埃諾克”号三海裡的水面上蠕動着。
大腦袋上——如果确是頭的話——好像 長滿了濃密的鬃毛,仿佛挪威神話或是别的什麼神話中說的“可卡康”、槍馬賊和 各種典型的海底怪物一般。
毋庸置疑,任何一條鲸魚,甚至連最強有力的巨鲸也難抵擋這樣一隻海中巨怪 的進攻。
畢竟,它的出現難道不正說明了是它的襲擊使這片太平洋海域變得一片空 空蕩蕩了嗎……?難道一艘五六百噸噸位的海船能夠擺脫這麼一個怪獸的糾纏嗎… …?這時,全體船員中隻有一個喊聲: “海蛇……海蛇!”衆人的眼睛盯住那怪物不動。
“船長,”二副阿羅特問,“您難道不想知道這東西是不是和一條鲸魚産油一 樣多……?我打賭它能出兩百二十五桶,隻要能用纜繩把它系住的話!”那怪物從 被發現時起,在洋流的作用下大概已經挪近了半海裡。
可以更清楚地分辨出它打着 鬈兒的、亂蓬蓬的毛發,彎彎曲曲的巨尾,尾梢時而翹起來,一顆大腦袋橫七豎八 地長滿鬃毛,不通風也不透水。
二副一再要求出動獨木舟,布卡爾船長尚未作答。
厄爾托與科克貝爾先生也支持阿羅特,布卡爾先生自然先是沉吟片刻,随即下 令兩條獨木舟出動,用意不在攻擊那怪獸,而是靠近前去觀察它,小船有好一段路 要走。
箍桶匠見水手們忙着放小船下海,便朝布卡爾船長走去,不無激動地對他說: “船長……布卡爾船長……您是想……”“對……卡比杜林師傅,我想知道我 們該怎麼對付……”“這樣做……謹慎嗎……?”“無論如何應該這樣做!”“跟 他們一起去吧!……”奧立維師傅加上一句。
箍桶匠一言不發上了艏樓。
畢竟,大家經常嘲笑“他的海蛇”,也許這次謀面 會證明他說得對,他是無可遺憾的了。
每條獨木舟上有四名水手操槳,一條有二副阿羅特和魚叉手迪克萊斯特,另一 條上是大副厄爾托和魚叉手卡爾戴克,解纜開船之後,兩船徑向那怪物駛去。
船長 的叮囑十分明确:要小心行事。
海船卷帆停船,布卡爾先生、科克貝爾先生、菲約爾醫生和奧立維師傅站在艉 樓上觀瞧,見習水手們附在舷牆上心懷好奇而又有些恐慌,箍桶匠、鐵匠、木匠、 另兩名魚叉手、膳食總管、廚師和水手們則在艏樓上張望。
衆人目送着小船。
小船緩緩前行,不一會兒就來到了距怪獸僅半鍊遠處,每個 人都等着它霍地起身…… 怪物紋絲不動,尾巴也沒有拍打水面。
接着隻見獨木舟靠過去,抛出纜繩,怪物動也不動,于是直拖過來準備拉回海 船。
原來隻是一根巨大的海藻,根須宛若一隻巨頭,這植物正像“佩京”号1848 年在太平洋海域遇見的巨帶一樣。
這時,奧立維師傅對箍桶匠開了口,不肯放過冷嘲熱諷的機會: “在這兒呢,你的怪物……在這兒呢,你的大海蛇!……一堆亂草…… 一根馬尾藻!……怎麼……你還相信那套鬼話嗎? “我相信我信的,”讓—瑪麗·卡比杜林答道,“總有那麼一天,大家會不得 不相信我的話!”
用望遠鏡觀看,隻見那帶子像有兩百五十到三百尺光景。
“瞧!”二副阿羅特大叫,打趣道,“這是不是卡比杜林師傅的大海蛇呀…… ?”這時,箍桶匠正手搭涼篷,從船艏朝那方向定睛觀瞧,一言不發。
菲約爾醫生剛剛登上艉樓,布卡爾船長把望遠鏡遞給他,說道: “看,……請您看看……”“看起來像是一塊暗礁,上面飛着許多海鳥……” 菲約爾醫生仔細看了幾分鐘,然後大聲說道。
“我不知道這裡有暗礁……”布卡爾先生驚呼。
“再說,”二副科克貝爾加了一句,“可以肯定這條帶子在動……”五六名水 手把箍桶匠團團圍住,他卻隻顧瞪大雙眼張望,并不開口說話。
于是,水手長對他說: “怎麼……老夥計……是它嗎……”讓—瑪麗·卡比杜林打了個手勢表示:也 許!作為全部的回答。
那怪物,——如果确是怪物的話,——那蛇——如果确是一條蛇的話——在離 “聖—埃諾克”号三海裡的水面上蠕動着。
大腦袋上——如果确是頭的話——好像 長滿了濃密的鬃毛,仿佛挪威神話或是别的什麼神話中說的“可卡康”、槍馬賊和 各種典型的海底怪物一般。
毋庸置疑,任何一條鲸魚,甚至連最強有力的巨鲸也難抵擋這樣一隻海中巨怪 的進攻。
畢竟,它的出現難道不正說明了是它的襲擊使這片太平洋海域變得一片空 空蕩蕩了嗎……?難道一艘五六百噸噸位的海船能夠擺脫這麼一個怪獸的糾纏嗎… …?這時,全體船員中隻有一個喊聲: “海蛇……海蛇!”衆人的眼睛盯住那怪物不動。
“船長,”二副阿羅特問,“您難道不想知道這東西是不是和一條鲸魚産油一 樣多……?我打賭它能出兩百二十五桶,隻要能用纜繩把它系住的話!”那怪物從 被發現時起,在洋流的作用下大概已經挪近了半海裡。
可以更清楚地分辨出它打着 鬈兒的、亂蓬蓬的毛發,彎彎曲曲的巨尾,尾梢時而翹起來,一顆大腦袋橫七豎八 地長滿鬃毛,不通風也不透水。
二副一再要求出動獨木舟,布卡爾船長尚未作答。
厄爾托與科克貝爾先生也支持阿羅特,布卡爾先生自然先是沉吟片刻,随即下 令兩條獨木舟出動,用意不在攻擊那怪獸,而是靠近前去觀察它,小船有好一段路 要走。
箍桶匠見水手們忙着放小船下海,便朝布卡爾船長走去,不無激動地對他說: “船長……布卡爾船長……您是想……”“對……卡比杜林師傅,我想知道我 們該怎麼對付……”“這樣做……謹慎嗎……?”“無論如何應該這樣做!”“跟 他們一起去吧!……”奧立維師傅加上一句。
箍桶匠一言不發上了艏樓。
畢竟,大家經常嘲笑“他的海蛇”,也許這次謀面 會證明他說得對,他是無可遺憾的了。
每條獨木舟上有四名水手操槳,一條有二副阿羅特和魚叉手迪克萊斯特,另一 條上是大副厄爾托和魚叉手卡爾戴克,解纜開船之後,兩船徑向那怪物駛去。
船長 的叮囑十分明确:要小心行事。
海船卷帆停船,布卡爾先生、科克貝爾先生、菲約爾醫生和奧立維師傅站在艉 樓上觀瞧,見習水手們附在舷牆上心懷好奇而又有些恐慌,箍桶匠、鐵匠、木匠、 另兩名魚叉手、膳食總管、廚師和水手們則在艏樓上張望。
衆人目送着小船。
小船緩緩前行,不一會兒就來到了距怪獸僅半鍊遠處,每個 人都等着它霍地起身…… 怪物紋絲不動,尾巴也沒有拍打水面。
接着隻見獨木舟靠過去,抛出纜繩,怪物動也不動,于是直拖過來準備拉回海 船。
原來隻是一根巨大的海藻,根須宛若一隻巨頭,這植物正像“佩京”号1848 年在太平洋海域遇見的巨帶一樣。
這時,奧立維師傅對箍桶匠開了口,不肯放過冷嘲熱諷的機會: “在這兒呢,你的怪物……在這兒呢,你的大海蛇!……一堆亂草…… 一根馬尾藻!……怎麼……你還相信那套鬼話嗎? “我相信我信的,”讓—瑪麗·卡比杜林答道,“總有那麼一天,大家會不得 不相信我的話!”