第一章 長途跋涉之後

關燈
2°和北緯9°的交點附近。

     “以後,”于爾達克斯說,“我們将沿西南方向前進……”“如果我沒看錯的話,”約翰·科特接着說,“非常明顯,南邊地平線處有一片從東到西一望無際的森林。

    ” “啊!是的……一望無際!”于爾達克斯又說,“假如我們必須從東面繞它的話,那麼,我們得花費幾個月的時間才能将它抛在身後!……” “如果從西面呢……” “若從西面走,”于爾達克斯答道,“這就不會繞太遠,隻要沿着森林邊緣走,我們就能在宗戈湍流附近找到烏班吉河。

    ” “難道穿越森林不能縮短行程嗎?……”馬克斯·于貝爾問道。

     “是的……這可以縮短大約半個月的路程。

    ” “那麼……為什麼我們不穿越森林呢?……” “因為這片森林是不可穿越的。

    ” “啊!不可穿越!……”馬克斯·于貝爾面帶懷疑地驚歎道。

     “我們可能走不出來,”于爾達克斯說,“我也不敢确定,因為沒人試過。

    若是用牛車去冒險,可能也是徒勞。

    ” “于爾達克斯,您剛才是說從來沒有人嘗試穿越這片森林嗎?……” “嘗試……我可不,馬克斯先生,但是,如果有人成功的話……哦不,沒有……在喀麥隆和剛果都沒人敢冒險。

    誰敢奢望穿越這片到處充滿荊棘,沒有一條小道的森林呢?……我甚至不知道在森林中是否能用火與斧子開辟出一條道路。

    更不要說那些枯樹了,它們足以構成難以逾越的障礙……” “難以逾越,于爾達克斯?……” “好啦!我親愛的朋友,”約翰·科特說,“别為這片森林激動不已了,我們隻需繞過森林就行了,這已經很幸運了!……我承認,我一點兒也不想冒險穿越這樣一片森林迷宮……” “甚至不想知道裡面藏了些什麼?……” “你希望我們能在那裡發現什麼東西嗎,馬克斯?……未知的王國、歌唱的城市、神秘的樂園、新奇的動物、長了五隻爪子的食人獸,或是長了三條腿的人嗎?……” “為什麼不呢,約翰?……正是為了這些才值得進一看! 朗加關切地瞪大眼睛,臉上神采奕奕,仿佛在說,如果馬克斯·于貝爾要這片森林探險,他是一定不會害怕随行的。

     “不管怎樣,”約翰·科特說道,“既然于爾達克斯不打算穿越森林達到烏班吉河沿岸……” “哦不,當然不,”于爾達克斯趕忙說,“這将冒着再也走不出來的危險!” “看,我親愛的馬克斯,還是讓我們小睡一會兒吧。

    這樣你可以在夢中盡力去揭開這片森林的秘密,在這片不可穿越的森林中冒險……當然,隻是在夢裡,這樣難道不是很謹慎嗎?……” “笑吧,約翰,随便您怎麼笑話我!可是,我卻記得我們國家的一位詩人曾經說過……具體是哪位詩人我記不清了,‘在未知中探尋以便發現新奇’。

    ” “真的嗎,馬克斯?……與這句詩押韻的是哪一句呢?” “哦,我的天哪!……我忘了,約翰!” “那麼,就像忘記第二句詩那樣忘記這第一句吧。

    我們睡覺吧!” 他們沒有躲在牛車裡睡覺無疑是最明智的辦法。

    雖然太陽已經落山,可是餘熱仍舊未消。

    躺在這片涼爽的羅望子樹蔭下,可以避開一些暑氣。

    隻要天氣允許,在小山丘腳下過上一夜,那些習慣于下蹋“露天旅館”的人是不會介意的。

    這天晚上,盡管繁星躲在厚厚的雲層後面,但由于不會下雨,因此,在大自然中露宿是極為适宜的。

     朗加拿來毯子,兩個好朋友緊緊裹在裡面,躺在一棵羅望子樹的根部——樹根搭成了一個真正的房間框架——朗加蜷縮在他們身邊,就好像一隻看家的小狗。

     在像他們那樣入睡之前,于爾達克斯和卡米最後一次巡查了營地,以确信拴好的牛不會跑掉,監督雇工是否已經上崗值班,檢查篝火是否已經熄滅——因為隻要一點點火星兒就足以燃起幹草和枯樹而引發火災。

    巡視之後,兩個人回到小山丘。

     兩個人不久便睡熟了——他們睡得如此之香,可能連上帝打雷都聽不到。

    也許那些值夜的雇工也抵不過這瞌睡蟲的吧?……事實上,10點鐘以後,大家都睡着了,沒有一個人能夠警告大家那些燃燒在大森林邊緣的可疑火光。