第十五章 塌方
關燈
小
中
大
道嗎?你們幹了多麼了不起的一件大事!這意味着,從現在起,我們再也用不着海水淡化廠了。
這将使我們節省很大一筆錢。
但這件事的意義遠遠不止是節約了錢。
如果這兒有一股好泉水,長達兩千多公裡的大堡礁上就應該還有好幾百股泉水。
這些泉水足以灌溉澳大利亞的所有荒地,使它們變成良田。
這樣的水源,世界其他地方也會有。
怎麼樣?找這股泉水碰上困難了嗎?” “嗯,有點兒。
我們碰上了塌方,有小小的一點兒驚險。
要是不碰上這次塌方,我們很可能還發現不了這股泉水呢。
為了躲避塌方,我們爬進了那個岩洞,于是,羅傑發現洞裡的水是淡水。
” 狄克博士露出不解的神情,“塌方?珊瑚岩層通常不會崩塌,塌方肯定來自崖頂,那上頭有很多疏松的岩塊。
但我不明白,它們怎麼會掉下來?除非有人把它們推到崖邊。
可誰會這麼幹呢?海底城裡肯定不會有人蓄意要活埋你們。
” 如果要在狄克博士面前搬弄是非,告訴他說有兩個人非常可能蓄意要活埋他們,現在正是時候。
但是,假如他們兩個都是無辜的呢?使奧斯卡·羅契涉嫌此事很可能會使他失去工作,這不公平,要說是卡格斯,他們将不得不告訴狄克博士他伺機謀害他們的原因,因為他們清楚地知道他有殺人的前科,坐過牢。
但是,如果他确實已經痛改前非,他就應該得到重新做人的機會。
總工程師來了,兄弟倆用吉普把他送到那個崖洞。
從崖洞返回吉普時,他說:“你們準吃了不少苦頭。
被困在那個洞裡真是遭透了,你們完全可能死在裡頭,就像落入捕鼠器裡的老鼠一樣。
是股好泉水,足夠供應十多個跟海底城一樣大小的城市。
找到這樣一股好泉水,是你們的運氣啊!” “運氣,”哈爾說,“你這個詞用得很恰當。
沒有我們的厄運,就不會有這樣的幸運。
” 他們驅車回城,把總工程師送回他的辦公處。
順着梅恩大街往家駛時,他們看見奧斯卡·羅契走進他洗碟子的那家酒店。
回到家,卡格斯正坐在客廳裡讀聖經。
擡頭看見哈爾兄弟,他好像很吃驚。
“沒想到你們這麼快就回來了,”他說。
這将使我們節省很大一筆錢。
但這件事的意義遠遠不止是節約了錢。
如果這兒有一股好泉水,長達兩千多公裡的大堡礁上就應該還有好幾百股泉水。
這些泉水足以灌溉澳大利亞的所有荒地,使它們變成良田。
這樣的水源,世界其他地方也會有。
怎麼樣?找這股泉水碰上困難了嗎?” “嗯,有點兒。
我們碰上了塌方,有小小的一點兒驚險。
要是不碰上這次塌方,我們很可能還發現不了這股泉水呢。
為了躲避塌方,我們爬進了那個岩洞,于是,羅傑發現洞裡的水是淡水。
” 狄克博士露出不解的神情,“塌方?珊瑚岩層通常不會崩塌,塌方肯定來自崖頂,那上頭有很多疏松的岩塊。
但我不明白,它們怎麼會掉下來?除非有人把它們推到崖邊。
可誰會這麼幹呢?海底城裡肯定不會有人蓄意要活埋你們。
” 如果要在狄克博士面前搬弄是非,告訴他說有兩個人非常可能蓄意要活埋他們,現在正是時候。
但是,假如他們兩個都是無辜的呢?使奧斯卡·羅契涉嫌此事很可能會使他失去工作,這不公平,要說是卡格斯,他們将不得不告訴狄克博士他伺機謀害他們的原因,因為他們清楚地知道他有殺人的前科,坐過牢。
但是,如果他确實已經痛改前非,他就應該得到重新做人的機會。
總工程師來了,兄弟倆用吉普把他送到那個崖洞。
從崖洞返回吉普時,他說:“你們準吃了不少苦頭。
被困在那個洞裡真是遭透了,你們完全可能死在裡頭,就像落入捕鼠器裡的老鼠一樣。
是股好泉水,足夠供應十多個跟海底城一樣大小的城市。
找到這樣一股好泉水,是你們的運氣啊!” “運氣,”哈爾說,“你這個詞用得很恰當。
沒有我們的厄運,就不會有這樣的幸運。
” 他們驅車回城,把總工程師送回他的辦公處。
順着梅恩大街往家駛時,他們看見奧斯卡·羅契走進他洗碟子的那家酒店。
回到家,卡格斯正坐在客廳裡讀聖經。
擡頭看見哈爾兄弟,他好像很吃驚。
“沒想到你們這麼快就回來了,”他說。