第十二章 漂蕩的死神
關燈
小
中
大
”
“有危害——這是危害最大的芋螺之一。
它叫石紋芋螺,因為它的樣子很像有花紋的大理石。
去把它抓回來吧,不過,要抓它大的那頭。
小的那頭開着口,那裡頭有一隻小小的黑家夥,長着魚叉狀的螫刺,随時會刺那些碰它的東西。
” “那根螫刺肯定很細,”羅傑說,“哪能傷着人呢?” “這根刺與一個裝滿緻命毒液的毒囊相連。
一丁點兒毒液就能緻人于死命。
” “你言過其實了吧?” “一點兒也不。
退潮時那片珊瑚礁會露出水面。
一個澳大利亞男孩在礁頂散步,他撿了一個這樣的芋螺,抓在手心裡。
那家夥往他的手指上刺了一下,毒性迅速發作,3分鐘後,他死了。
好啦,去吧,不過記住抓大的那頭。
” 羅傑離開吉普到礁石那兒去。
看樣子,那芋螺毫無害人之意。
它還不到四厘米長,大的那一頭是密封的,小的那頭是它的大門口。
那是一個很小的孔,小得跟針眼兒差不多,羅傑沒辦法看到孔裡頭去。
他拿出小刀拍了拍芋螺,一根黑針模樣的東西馬上從洞裡伸出來,發現沒什麼可刺殺的,又縮回螺殼裡。
羅傑抓住大頭把芋螺撿起來,小心翼翼地拿着,遊回吉普。
“要有支牙簽就好了。
”哈爾說。
“要牙簽幹什麼?” “把那個孔塞起來呀。
那東西離開水自然會死,但那得好幾個小時。
在這幾個小時内,身邊放着這麼個東西是很危險的。
手腳随時都可能碰着它,那時候可就”……“啦。
到家以後,我們得用牙簽、香口膠或者手頭有的什麼東西把那孔塞起來。
研究所弄到這玩意兒會很高興。
它的一滴毒液比一條陸地大蛇的一滴毒液毒性大得多。
用它還能制成多種藥物。
” “我還是想不通,”羅傑說,“這些會毒死人的東西怎麼能變成能給人治病的藥。
” 哈爾很贊成,“我們犯不着不懂裝懂,連研究所的工作人員都還沒弄懂呢。
但這些毒液确實能治病,正如靈香貓射出來的那些難聞的東西能制造香水,垃圾可以用來制肥皂一樣。
也許,世界上就沒有一樣東西會隻有壞的一面。
” 他們繼續搜尋那些既好又壞的海洋生物,要找到它們倒也不難。
大堡礁礁面一帶彙集着品種如此衆多的海洋生物,這樣的地方,世界上恐怕再沒有第二個了。
他們的收藏裡又增加了一條短角杜文魚。
“夥計,它真難看,”羅傑說,“就像噩夢裡的妖怪。
” “難看是難看,但可以吃,”哈爾說,“法國人發現它味道鮮美,用它烹制出一道很有名的法國湯。
” “它的螫刺長在哪兒?”羅傑觀察着他們逮到的标本問。
“長在一個很奇怪的地方,在底下。
短角杜文魚既不從前頭也不從後頭襲擊去刺死它的受害者,它自上而下落到它們身上,使它們防不勝防。
” “海洋裡到處都有令人驚異的事物。
”羅傑說。
“我也是這麼認為。
”哈爾表示贊成。
收藏又增加了一條石魚。
石魚模樣醜陋,人稱“讨人嫌”。
它又叫“伺機者”,因為它從早到晚不動彈,隻是卧在海底,伺機襲擊那些誤踩住它的人。
它的顔色跟海底的顔色差不多,而且經常有一半掩埋在泥沙裡。
蹚水和遊泳的人一不小心就會踩住它,這時,豎在它那長疣子的背上的毒刺就會把人的腳紮傷。
這些毒刺一戳到那些愛貼着海底覓食的魚就會彎下去,把獵物塞進自己的那張巨口,這樣,覓食的魚反而成了石魚的口中食。
兩個孩子沒有誤踩在石魚身上,出岔子的是一隻螃蟹。
它從那“伺機者” 身上爬過,結果被毒刺紮着,當場就被吃下去了。
雖說它不動彈,想抓住它卻十分棘手。
不能抓它那長毒刺的背,哈爾想揪着尾巴把它撿起來,它卻緊貼住身下的石頭。
羅傑把吉普開到它的鐵爪剛好能夾住石魚的位置,然後開倒車把那玩意兒揪下來。
哈爾在那位俘虜下面張開口袋,羅傑一松鐵爪,“讨人嫌”落入袋中。
孩子們深深地松
它叫石紋芋螺,因為它的樣子很像有花紋的大理石。
去把它抓回來吧,不過,要抓它大的那頭。
小的那頭開着口,那裡頭有一隻小小的黑家夥,長着魚叉狀的螫刺,随時會刺那些碰它的東西。
” “那根螫刺肯定很細,”羅傑說,“哪能傷着人呢?” “這根刺與一個裝滿緻命毒液的毒囊相連。
一丁點兒毒液就能緻人于死命。
” “你言過其實了吧?” “一點兒也不。
退潮時那片珊瑚礁會露出水面。
一個澳大利亞男孩在礁頂散步,他撿了一個這樣的芋螺,抓在手心裡。
那家夥往他的手指上刺了一下,毒性迅速發作,3分鐘後,他死了。
好啦,去吧,不過記住抓大的那頭。
” 羅傑離開吉普到礁石那兒去。
看樣子,那芋螺毫無害人之意。
它還不到四厘米長,大的那一頭是密封的,小的那頭是它的大門口。
那是一個很小的孔,小得跟針眼兒差不多,羅傑沒辦法看到孔裡頭去。
他拿出小刀拍了拍芋螺,一根黑針模樣的東西馬上從洞裡伸出來,發現沒什麼可刺殺的,又縮回螺殼裡。
羅傑抓住大頭把芋螺撿起來,小心翼翼地拿着,遊回吉普。
“要有支牙簽就好了。
”哈爾說。
“要牙簽幹什麼?” “把那個孔塞起來呀。
那東西離開水自然會死,但那得好幾個小時。
在這幾個小時内,身邊放着這麼個東西是很危險的。
手腳随時都可能碰着它,那時候可就”……“啦。
到家以後,我們得用牙簽、香口膠或者手頭有的什麼東西把那孔塞起來。
研究所弄到這玩意兒會很高興。
它的一滴毒液比一條陸地大蛇的一滴毒液毒性大得多。
用它還能制成多種藥物。
” “我還是想不通,”羅傑說,“這些會毒死人的東西怎麼能變成能給人治病的藥。
” 哈爾很贊成,“我們犯不着不懂裝懂,連研究所的工作人員都還沒弄懂呢。
但這些毒液确實能治病,正如靈香貓射出來的那些難聞的東西能制造香水,垃圾可以用來制肥皂一樣。
也許,世界上就沒有一樣東西會隻有壞的一面。
” 他們繼續搜尋那些既好又壞的海洋生物,要找到它們倒也不難。
大堡礁礁面一帶彙集着品種如此衆多的海洋生物,這樣的地方,世界上恐怕再沒有第二個了。
他們的收藏裡又增加了一條短角杜文魚。
“夥計,它真難看,”羅傑說,“就像噩夢裡的妖怪。
” “難看是難看,但可以吃,”哈爾說,“法國人發現它味道鮮美,用它烹制出一道很有名的法國湯。
” “它的螫刺長在哪兒?”羅傑觀察着他們逮到的标本問。
“長在一個很奇怪的地方,在底下。
短角杜文魚既不從前頭也不從後頭襲擊去刺死它的受害者,它自上而下落到它們身上,使它們防不勝防。
” “海洋裡到處都有令人驚異的事物。
”羅傑說。
“我也是這麼認為。
”哈爾表示贊成。
收藏又增加了一條石魚。
石魚模樣醜陋,人稱“讨人嫌”。
它又叫“伺機者”,因為它從早到晚不動彈,隻是卧在海底,伺機襲擊那些誤踩住它的人。
它的顔色跟海底的顔色差不多,而且經常有一半掩埋在泥沙裡。
蹚水和遊泳的人一不小心就會踩住它,這時,豎在它那長疣子的背上的毒刺就會把人的腳紮傷。
這些毒刺一戳到那些愛貼着海底覓食的魚就會彎下去,把獵物塞進自己的那張巨口,這樣,覓食的魚反而成了石魚的口中食。
兩個孩子沒有誤踩在石魚身上,出岔子的是一隻螃蟹。
它從那“伺機者” 身上爬過,結果被毒刺紮着,當場就被吃下去了。
雖說它不動彈,想抓住它卻十分棘手。
不能抓它那長毒刺的背,哈爾想揪着尾巴把它撿起來,它卻緊貼住身下的石頭。
羅傑把吉普開到它的鐵爪剛好能夾住石魚的位置,然後開倒車把那玩意兒揪下來。
哈爾在那位俘虜下面張開口袋,羅傑一松鐵爪,“讨人嫌”落入袋中。
孩子們深深地松