第十二章 漂蕩的死神
關燈
小
中
大
于是,他們又出去了,惹禍去了。
要說禍害,海底下可真不少。
有多少美,就有多少禍害。
海裡有成千上萬像扁鲛和角鐮那樣可愛而又無害的天使,也有數以百計的模樣醜陋行為兇狠的家夥。
還有一些動物既漂亮又兇狠。
兄弟倆碰上的第一種就是海洋裡最漂亮的生物,它身上密密地長滿絢麗的羽毛,像印第安首領頭飾上的羽毛一樣鮮豔奪目。
“活像天堂上的鳥。
”羅傑歎道。
“是呀,”哥哥說,“也像孔雀。
但是,在那精美的羽毛底下卻藏着飽含毒液的刺,特别是在魚背靠近尾部那兒。
” “幹嘛長在靠近尾巴那兒?依我看,毒刺應該長在用來進攻的那一頭。
” “尾巴那頭就是用來進攻的一頭。
這種安排再巧妙不過了。
别的魚都以為危險應該來自頭部,這壞蛋就能使它們猝不及防。
一發現獵物,它就遊過去,趕到獵物的前面。
被追獵的魚并不知道它不懷好意,絲毫不存戒心。
這時,蓑鲉突然朝後猛沖,用尾部的背鳍棘刺那條魚,魚立刻中毒死亡。
蓑鲉呢,就可以慢慢地享用了。
” “它為什麼叫做獅子魚①呢?” ①獅子魚——蓑鲉一詞在英語中是由獅子和魚兩詞合成。
“因為人們覺得它那一身羽毛狀的棘看起來很像獅子的鬃毛。
我去把它抓來。
” “讓我去。
”羅傑說。
哥哥還沒來得及阻攔,他已經匆匆抓起他的袋子溜出吉普。
蓑鲉馬上對他發生了興趣,它遊過去,用它那雙大眼睛把他仔細打量了一番,然後,裝出還有别的事情要幹的樣子,遊過他身旁。
它停下來,懸浮着,突然往後疾退,迅猛得像一道閃電。
說時遲,那時快,羅傑趕緊閃過一邊,對着蓑鲉張開手中的口袋。
蓑鲉倒退着,尾前頭後地沖了進去。
羅傑把口袋一抖,擰緊袋口,把袋子系在吉普的一根噴氣管上,自己鑽回吉普。
整個過程還不到兩分鐘。
哈爾恭喜他,“好幹淨利落,那邊來了隻螫刺水母。
這回該看我的了。
” “那隻不過是隻海蜇罷了,它也有毒嗎?” “我想,大概有毒。
在澳大利亞沿岸,螫刺水母毒死過很多人。
有些科學家說它是已知海洋動物之中最毒的一種。
一個十二歲的小男孩在達爾文港附近遊泳,面前突然出現一隻螫刺水母。
他以為它不會傷人,用手把它撥到一邊。
7分鐘後,他死了。
另一位遊泳者碰了螫刺水母以後,3分鐘就咽了氣。
人們把他從水裡拉出來時,那螫刺水母還緊緊地粘在他的屍體上。
他們把它扯下來,結果粘着的皮也一起被扯掉了。
對海蜇可得萬分小心。
雖說大多數海蜇不傷人,頂多有時使皮膚發癢,但有幾種海蜇卻是貨真價實的殺人兇手,如果你不會識别哪些是壞家夥,還是遠遠地躲開所有的海蜇為妙。
” 螯刺水母哪兒也不去。
它用不着到處跑,隻需等着,直等到有東西掠過它的觸須。
一條跟螯刺水母一樣大的魚遊逛到那些螯刺當中,一眨眼就送了命。
然後,隻見螫刺水母奇迹般地鼓起肚皮,把魚裹在肚皮的褶襞當中,整個兒吸進肚裡。
它舒展開身體來容納這頓美餐,看上去比原先大了一倍。
魚漸漸被消化掉,它的身體又恢複原先的大小。
哈爾出去時,螫刺水母一點兒遊走的意思也沒有。
它的身子軟綿綿的,哈爾沒費什麼手腳,就把它給舀起來了。
于是,吉普上又多綁上了一隻口袋。
“要是一切都像這樣順當就好了。
”回到吉普後,哈爾說。
在礁石上一塊突出的地方,羅傑發現了一隻漂亮的貝殼。
他立刻跳出去,但被哈爾抓住頭發拽進吉普,使他吃了一驚。
“你這是幹嘛呀?”他問。
“在你去抓那隻貝殼之前,我得先給你介紹它的情況。
這是一隻芋螺。
” “用不着你給我講芋螺,這玩意兒我撿得多啦。
” “你撿的可不是這一種。
芋螺有四百多個種類,有六種狠毒,這就是其中一種。
” “可是,它這麼小,對人不可能有什麼危害。
要說禍害,海底下可真不少。
有多少美,就有多少禍害。
海裡有成千上萬像扁鲛和角鐮那樣可愛而又無害的天使,也有數以百計的模樣醜陋行為兇狠的家夥。
還有一些動物既漂亮又兇狠。
兄弟倆碰上的第一種就是海洋裡最漂亮的生物,它身上密密地長滿絢麗的羽毛,像印第安首領頭飾上的羽毛一樣鮮豔奪目。
“活像天堂上的鳥。
”羅傑歎道。
“是呀,”哥哥說,“也像孔雀。
但是,在那精美的羽毛底下卻藏着飽含毒液的刺,特别是在魚背靠近尾部那兒。
” “幹嘛長在靠近尾巴那兒?依我看,毒刺應該長在用來進攻的那一頭。
” “尾巴那頭就是用來進攻的一頭。
這種安排再巧妙不過了。
别的魚都以為危險應該來自頭部,這壞蛋就能使它們猝不及防。
一發現獵物,它就遊過去,趕到獵物的前面。
被追獵的魚并不知道它不懷好意,絲毫不存戒心。
這時,蓑鲉突然朝後猛沖,用尾部的背鳍棘刺那條魚,魚立刻中毒死亡。
蓑鲉呢,就可以慢慢地享用了。
” “它為什麼叫做獅子魚①呢?” ①獅子魚——蓑鲉一詞在英語中是由獅子和魚兩詞合成。
“因為人們覺得它那一身羽毛狀的棘看起來很像獅子的鬃毛。
我去把它抓來。
” “讓我去。
”羅傑說。
哥哥還沒來得及阻攔,他已經匆匆抓起他的袋子溜出吉普。
蓑鲉馬上對他發生了興趣,它遊過去,用它那雙大眼睛把他仔細打量了一番,然後,裝出還有别的事情要幹的樣子,遊過他身旁。
它停下來,懸浮着,突然往後疾退,迅猛得像一道閃電。
說時遲,那時快,羅傑趕緊閃過一邊,對着蓑鲉張開手中的口袋。
蓑鲉倒退着,尾前頭後地沖了進去。
羅傑把口袋一抖,擰緊袋口,把袋子系在吉普的一根噴氣管上,自己鑽回吉普。
整個過程還不到兩分鐘。
哈爾恭喜他,“好幹淨利落,那邊來了隻螫刺水母。
這回該看我的了。
” “那隻不過是隻海蜇罷了,它也有毒嗎?” “我想,大概有毒。
在澳大利亞沿岸,螫刺水母毒死過很多人。
有些科學家說它是已知海洋動物之中最毒的一種。
一個十二歲的小男孩在達爾文港附近遊泳,面前突然出現一隻螫刺水母。
他以為它不會傷人,用手把它撥到一邊。
7分鐘後,他死了。
另一位遊泳者碰了螫刺水母以後,3分鐘就咽了氣。
人們把他從水裡拉出來時,那螫刺水母還緊緊地粘在他的屍體上。
他們把它扯下來,結果粘着的皮也一起被扯掉了。
對海蜇可得萬分小心。
雖說大多數海蜇不傷人,頂多有時使皮膚發癢,但有幾種海蜇卻是貨真價實的殺人兇手,如果你不會識别哪些是壞家夥,還是遠遠地躲開所有的海蜇為妙。
” 螯刺水母哪兒也不去。
它用不着到處跑,隻需等着,直等到有東西掠過它的觸須。
一條跟螯刺水母一樣大的魚遊逛到那些螯刺當中,一眨眼就送了命。
然後,隻見螫刺水母奇迹般地鼓起肚皮,把魚裹在肚皮的褶襞當中,整個兒吸進肚裡。
它舒展開身體來容納這頓美餐,看上去比原先大了一倍。
魚漸漸被消化掉,它的身體又恢複原先的大小。
哈爾出去時,螫刺水母一點兒遊走的意思也沒有。
它的身子軟綿綿的,哈爾沒費什麼手腳,就把它給舀起來了。
于是,吉普上又多綁上了一隻口袋。
“要是一切都像這樣順當就好了。
”回到吉普後,哈爾說。
在礁石上一塊突出的地方,羅傑發現了一隻漂亮的貝殼。
他立刻跳出去,但被哈爾抓住頭發拽進吉普,使他吃了一驚。
“你這是幹嘛呀?”他問。
“在你去抓那隻貝殼之前,我得先給你介紹它的情況。
這是一隻芋螺。
” “用不着你給我講芋螺,這玩意兒我撿得多啦。
” “你撿的可不是這一種。
芋螺有四百多個種類,有六種狠毒,這就是其中一種。
” “可是,它這麼小,對人不可能有什麼危害。