第十章 囚室實驗
關燈
小
中
大
地叫道,“你不會是認真的吧,雷恩先生。
我們犯了什麼錯誤?” “孩子,不是我們,是我。
”他陷入沉默,半晌才開口,“得奧的律師是誰?或者,那個不幸的家夥有律師嗎?” “是個叫馬克·柯裡爾的本地人,”父親喃喃道,“克萊今天跟我談起他。
我不明白他為什麼要接這個案子,除非他認為得奧有罪,而且把那五萬美元藏了起來。
” “是嗎?他的事務所在哪裡?” “在法院隔壁的史卡西大樓。
” 雷恩先生輕敲着玻璃,“掉頭,德羅米歐,開回城裡,到法院隔壁的那幢大樓。
” 馬克·柯裡爾是一名非常胖(像小說裡的名偵探塔特先生被壓扁的矮胖版)、非常秃,而且非常機靈的中年男子。
他根本無意擺出忙碌的樣子。
我們進入他的辦公室時,他正窩在旋轉椅裡,雙腳翹在書桌上,抽着一支跟他一樣肥的雪茄,癡癡地望着牆上一張灰塵滿布的版畫,那是十八世紀英國法學家史密斯·布萊克斯通爵士的肖像。
“啊,”聽完我們的自我介紹後,他用一種懶洋洋的聲調開了口,“我正想見你們,原諒我不起身恭迎——我太肥了,從我身上看得出法律的尊嚴躺在這兒……薩姆小姐,休谟告訴我,你掌握了得奧一案的重要線索。
” “他什麼時候告訴你的?”雷恩先生猝然問。
“剛剛才打電話過來,真親切。
嗯?”柯裡爾機警的小眼睛掃了我們一眼,“為什麼不讓我知道呢?天曉得,我打這場官司需要一切幫助。
” “柯裡爾,”父親說,“我們對你一無所知,你為什麼接下這件案子?” 他笑得像一隻胖貓頭鷹,“好怪的問題,巡官,你怎麼會這樣問?” 他們眼對眼互相對望了半天,“喔,沒什麼,”父親聳聳肩,終于開口道,“不過,告訴我,這個案子對你來說,究竟隻是例行公事,還是你真的相信得奧是無辜的?” 柯裡爾慢吞吞地說,“該死,他絕對有罪。
” 我們面面相觑,“說吧,佩蒂,”父親悶悶不樂地說。
于是,我覺得自己好像是在講第一百遍了,疲倦地再度重述根據事實的分析。
馬克·柯裡爾聽着,不眨眼、不點頭、不笑,而且,好像幾乎也不感興趣。
而當我說完,他搖搖頭——跟休谟一模一樣。
“很不錯,不過行不通。
薩姆小姐,你不能用這類故事,去說服陪審團裡那些鄉巴佬。
” “用這個故事去說服鄉巴佬是你的工作!”父親迅速接口。
“柯裡爾先生,”老紳士柔聲道,“先不管陪審團,你自己覺得怎樣?” “這有什麼不同嗎,雷恩先生?”他像驅逐艦一樣噴出煙霧,“當然喽,我會盡力而為。
不過你們今天在囚室裡玩的小把戲,可能會賠上得奧的那條小命。
” “說得太難聽了,柯裡爾先生,”我說,“你這話是什麼意思?”我注意到,當我這麼說的時候,雷恩先生眼神痛苦地在椅子上瑟縮了一下。
“你們中了檢察官的計了,”柯裡爾說,“難道你們不明白,在沒有證人的情況下,對被告進行實驗,會造成多麼嚴重的後果?” “可是我們就是證人哪!”我叫道。
父親搖搖頭,柯裡爾則笑了起來,“休谟輕易就可以證明你們都是成見。
天曉得,你們已經跟太多人說過,你們有多麼相信得奧的無辜。
” “快說出重點吧。
”父親低吼道。
而雷恩先生在椅子裡縮得更低了: “好吧,你們明白自己陷入什麼樣的困境了嗎?休谟說你們去跟得奧預先排演,以便在法庭上演戲!” 我腦中靈光一閃,那個警衛!原來我的預感是真的。
我不敢看雷恩先生,他靜靜蜷縮在自己的椅子上。
“我就是怕會這樣,”雷恩先生終于黯然開了口,“在休谟的辦公室,我才忽然想到。
是我的錯,沒有為自己辯解脫罪的餘地。
”他晶亮的雙眼籠上一層烏雲,然後幹脆地說:“好吧,柯裡爾先生,既然是我的愚蠢造成了這場災難,我隻能用我唯一的辦法來彌補——用錢。
你的律師預聘費是多少?” 柯裡爾眨眨眼,緩慢地開了口,“我接這個案子,是因為替那個可憐的家夥難過……” “的确。
請告訴我多少錢,柯裡爾先生。
或許這個可以激起你更多英勇的同情心。
”老紳士從口袋裡掏出一本支票簿,準備好鋼筆。
好一陣子,隻聽到父親沉重的鼻息,柯裡爾冷靜地豎起指尖,比出一個數字,我感到一陣眩暈,父親也張大了嘴。
可是雷恩先生隻是冷靜地寫好支票,悄悄放在律師面前,“所有費用都不要省,賬單由我付。
” 柯裡爾微笑着,斜瞥了一眼桌上的支票,肥肥的鼻孔輕輕一顫,“雷恩先生,沖着這筆律師費,再十惡不赦的罪犯我也願意辯護。
”他小心翼翼地折把好那張支票,放進跟他一樣肥的皮夾裡,“我們要做的第一件事情,就是去找專家作證。
” “是的,我在想——” 他們不斷交談着,我隻聽到一片模糊的低語,唯一清晰的聲音,是敲響的喪鐘,不斷在阿倫·得奧頭上回旋,要平息鐘聲,除非奇迹出現。
我們犯了什麼錯誤?” “孩子,不是我們,是我。
”他陷入沉默,半晌才開口,“得奧的律師是誰?或者,那個不幸的家夥有律師嗎?” “是個叫馬克·柯裡爾的本地人,”父親喃喃道,“克萊今天跟我談起他。
我不明白他為什麼要接這個案子,除非他認為得奧有罪,而且把那五萬美元藏了起來。
” “是嗎?他的事務所在哪裡?” “在法院隔壁的史卡西大樓。
” 雷恩先生輕敲着玻璃,“掉頭,德羅米歐,開回城裡,到法院隔壁的那幢大樓。
” 馬克·柯裡爾是一名非常胖(像小說裡的名偵探塔特先生被壓扁的矮胖版)、非常秃,而且非常機靈的中年男子。
他根本無意擺出忙碌的樣子。
我們進入他的辦公室時,他正窩在旋轉椅裡,雙腳翹在書桌上,抽着一支跟他一樣肥的雪茄,癡癡地望着牆上一張灰塵滿布的版畫,那是十八世紀英國法學家史密斯·布萊克斯通爵士的肖像。
“啊,”聽完我們的自我介紹後,他用一種懶洋洋的聲調開了口,“我正想見你們,原諒我不起身恭迎——我太肥了,從我身上看得出法律的尊嚴躺在這兒……薩姆小姐,休谟告訴我,你掌握了得奧一案的重要線索。
” “他什麼時候告訴你的?”雷恩先生猝然問。
“剛剛才打電話過來,真親切。
嗯?”柯裡爾機警的小眼睛掃了我們一眼,“為什麼不讓我知道呢?天曉得,我打這場官司需要一切幫助。
” “柯裡爾,”父親說,“我們對你一無所知,你為什麼接下這件案子?” 他笑得像一隻胖貓頭鷹,“好怪的問題,巡官,你怎麼會這樣問?” 他們眼對眼互相對望了半天,“喔,沒什麼,”父親聳聳肩,終于開口道,“不過,告訴我,這個案子對你來說,究竟隻是例行公事,還是你真的相信得奧是無辜的?” 柯裡爾慢吞吞地說,“該死,他絕對有罪。
” 我們面面相觑,“說吧,佩蒂,”父親悶悶不樂地說。
于是,我覺得自己好像是在講第一百遍了,疲倦地再度重述根據事實的分析。
馬克·柯裡爾聽着,不眨眼、不點頭、不笑,而且,好像幾乎也不感興趣。
而當我說完,他搖搖頭——跟休谟一模一樣。
“很不錯,不過行不通。
薩姆小姐,你不能用這類故事,去說服陪審團裡那些鄉巴佬。
” “用這個故事去說服鄉巴佬是你的工作!”父親迅速接口。
“柯裡爾先生,”老紳士柔聲道,“先不管陪審團,你自己覺得怎樣?” “這有什麼不同嗎,雷恩先生?”他像驅逐艦一樣噴出煙霧,“當然喽,我會盡力而為。
不過你們今天在囚室裡玩的小把戲,可能會賠上得奧的那條小命。
” “說得太難聽了,柯裡爾先生,”我說,“你這話是什麼意思?”我注意到,當我這麼說的時候,雷恩先生眼神痛苦地在椅子上瑟縮了一下。
“你們中了檢察官的計了,”柯裡爾說,“難道你們不明白,在沒有證人的情況下,對被告進行實驗,會造成多麼嚴重的後果?” “可是我們就是證人哪!”我叫道。
父親搖搖頭,柯裡爾則笑了起來,“休谟輕易就可以證明你們都是成見。
天曉得,你們已經跟太多人說過,你們有多麼相信得奧的無辜。
” “快說出重點吧。
”父親低吼道。
而雷恩先生在椅子裡縮得更低了: “好吧,你們明白自己陷入什麼樣的困境了嗎?休谟說你們去跟得奧預先排演,以便在法庭上演戲!” 我腦中靈光一閃,那個警衛!原來我的預感是真的。
我不敢看雷恩先生,他靜靜蜷縮在自己的椅子上。
“我就是怕會這樣,”雷恩先生終于黯然開了口,“在休谟的辦公室,我才忽然想到。
是我的錯,沒有為自己辯解脫罪的餘地。
”他晶亮的雙眼籠上一層烏雲,然後幹脆地說:“好吧,柯裡爾先生,既然是我的愚蠢造成了這場災難,我隻能用我唯一的辦法來彌補——用錢。
你的律師預聘費是多少?” 柯裡爾眨眨眼,緩慢地開了口,“我接這個案子,是因為替那個可憐的家夥難過……” “的确。
請告訴我多少錢,柯裡爾先生。
或許這個可以激起你更多英勇的同情心。
”老紳士從口袋裡掏出一本支票簿,準備好鋼筆。
好一陣子,隻聽到父親沉重的鼻息,柯裡爾冷靜地豎起指尖,比出一個數字,我感到一陣眩暈,父親也張大了嘴。
可是雷恩先生隻是冷靜地寫好支票,悄悄放在律師面前,“所有費用都不要省,賬單由我付。
” 柯裡爾微笑着,斜瞥了一眼桌上的支票,肥肥的鼻孔輕輕一顫,“雷恩先生,沖着這筆律師費,再十惡不赦的罪犯我也願意辯護。
”他小心翼翼地折把好那張支票,放進跟他一樣肥的皮夾裡,“我們要做的第一件事情,就是去找專家作證。
” “是的,我在想——” 他們不斷交談着,我隻聽到一片模糊的低語,唯一清晰的聲音,是敲響的喪鐘,不斷在阿倫·得奧頭上回旋,要平息鐘聲,除非奇迹出現。