第一幕 第三景

關燈
圖書室 6月5日,星期日,上午11時10分 這中間有一段插曲。

    警察四處搜尋,其中一名心神不定的手下跑來向薩姆巡官報告,注射器和曼陀林琴上都找不到指紋。

    謝林醫生忙碌地進出,監督移屍的工作。

     在陳屍所人員穿梭忙碌之際,哲瑞·雷恩先生隻是安靜又若有所思地站在那裡,多半時間看着露易莎·卡比安毫無表情的面容,仿佛想從上面找出這個謎題的解答。

    布魯諾檢察官在一旁說,既然到處都找不出指紋,那麼兇手一定戴了手套,這話雷恩好像也沒聽到。

     最後秩序似乎恢複了,謝林醫生帶屍體離開,巡官關上史密斯小姐的房門,哲瑞·雷恩先生立即開口問:“有沒有人告訴卡比安小姐?” 史密斯小姐搖搖頭,米裡安醫生說:“我以為最好等到……” “她目前的健康狀況沒有危險吧?” 米裡安醫生努起薄唇,“會是個很大的打擊,她的心髒虛弱。

    但是亂局已經大緻平息,而且,終究也是得讓她知道……” “怎麼和她溝通?” 史密斯小姐安靜地走到床邊,探手摸索枕頭底下,她挺起腰時,手裡已經握着一套奇怪的器具。

    那是一個扁平有溝槽的闆子,有點類似算盤,還有一個大盒子。

    她打開盒蓋,裡面有許多小金屬方塊,像多米諾遊戲牌,每一個方塊後面都有一塊突出的部分可以插進闆子的溝槽。

    方塊的表面有一些突起且相當大的圓點,以特别而且各式各樣的組合排列在方塊上。

     “點字法?”雷恩問。

     “是,”史密斯小姐歎氣道:“每一個方塊代表點字法的一個字母,這塊闆子是特别為露易莎定制的……她走到哪裡就帶到哪裡。

    ” 為輔助外行人讀這種盲人的“書寫”語言,每一個方塊的表面除了突起的圓點,都還繪着一個平面的白色英文字母——亦即該方塊所代表的點字法字母的翻譯。

     “很聰明,”雷恩評論道:“如果你不介意,史密斯小姐……”他輕輕地把護士推到一邊,拿起闆子和方塊,俯視着露易莎·卡比安。

     所有人都感覺這是一個生死攸關的時刻。

    這個可悲的、不平凡的女子會怎麼反應?顯然她早已意識到周圍非比尋常的緊張氣氛。

    她雪白美麗的手指不斷地蠕動——不久前她就把手抽出米裡安醫生的手掌——雷恩微帶心悸地發現,那些蠕動的指頭像昆蟲的觸角,那是有智慧的擺動,在迫切地尋求答案。

    她的頭焦慮、短促地左右抽搐,讓人更加強了人類與昆蟲相類的聯想。

    她的瞳孔很大,但是呆滞無神——是盲人的眼眸。

    此時此刻,當所有人的注意力都集中在她身上時,沒有人留心到,其實就整個外觀而言,她長得和正常人并沒兩樣,可能還算讨人喜歡——她頗為豐滿,頂多五英尺四英寸高,有着豐厚的棕發和健康的膚色。

     但是吸引衆人注意的,反而是她奇異的表情——魚眼一樣的雙眸和靜止、空茫、幾乎沒有生命的面容,還有蠢蠢蠕動的手指…… “她好像很激動,”薩姆巡官喃喃地說:“瞧她的手指頭,我都快起雞皮疙瘩了。

    ” 史密斯小姐搖搖頭,“那——那不是緊張引起的,她是在說話,在問問題。

    ” “說話!”檢察官驚呼。

     “是啊,”雷恩說:“聾啞人的手語,布魯諾先生。

    她這麼焦躁地在表達什麼,史密斯小姐?” 胖護士頹然跌座椅子上。

    “我——這叫人心裡愈來愈不安,”她啞着嗓子說:“她反複又反複地在說:‘發生了什麼事?發生了什麼事?媽媽在哪裡?你們為什麼不回答?發生了什麼事?媽媽在哪裡?” 一片靜默中,哲瑞·雷恩先生輕歎一聲,把那女子的雙手拉過來握在他強壯的手裡。

    那兩隻手先是瘋狂地掙紮,然後才松軟下來,她的鼻翼扇動,仿佛嘗試嗅出他的味道,很奇異,可能是雷恩的碰觸中有什麼東西讓她安心,或者她感受到一般動物可以嗅得出來、但多數人類無法感知的微妙氣味,她神情放松了,手指從雷恩的手掌裡滑落…… 發生了什麼事。

    媽媽在哪裡。

    你是誰。

     雷恩即速從盒子裡挑了一些方塊,排出一連串的字句;他把闆子擺在露易莎的腿上,她雙手迫不及待地抓住,指尖撥弄着金屬方塊。

     “我是一個朋友,”雷恩的信息這樣寫着:“我要幫助你。

    我有一些不愉快的消息要告訴你。

    你一定得勇敢。

    ” 她喉間發出一種便咽的聲音,悲涼凄側,絞人心弦,薩姆巡官眨了眨眼睛,轉過臉去,在她身後的米裡安醫生整個人都僵硬了,然後露易莎·卡比安深吸了一口氣,雙手又開始舞動起來。

     史密斯小姐愁眉苦臉地翻譯。

     是。

    是。

    我很勇敢。

    發生了什麼事。

     雷恩的手指探進盒子裡,重新排列字母,構築新的字句……房間裡靜得落針可聞。

     “你的一生是一首勇者的史詩。

    再接再厲。

    發生了一件大悲劇。

    你的母親昨晚被殺了。

    ” 觸摸點字闆的雙手做出一個痙攣的動作,闆子從她腿上掉下來,小金屬塊散落在地闆上。

    她昏過去了。

     “哦,全都出去,所有人!”正當衆人眼中充滿悲憫的神色想靠上前時,米裡安醫生嘶喊道:“史密斯小姐和我會處理。

    ” 他們止了步,看着他垂垂老矣的手臂奮力将她軟趴趴的身體從椅子上抱起來。

     他們不安地疾步走向房門。

     “我要你負責看守卡比安小姐,”薩姆巡官低聲對醫生說:“一刻也不準離開她。

    ” “如果你們不出去,我什麼也不負責!” 他們遵命離開,雷恩走最後面。

    他輕輕會上門,站在門外沉思良久,然後仿佛很疲憊的樣子,手指按在太陽穴上,搖搖頭,垂下雙手,跟在檢察官和薩姆巡官身後下樓。

     樓下黑特家的圖書室緊接餐廳。

    圖書室老舊而且帶着皮革的香味,裡面的收藏主要是科學與詩方面的書籍,圖書室顯然常被使用,家具都非常陳舊。

    那是房子裡最舒适的一個房間,雷恩發出滿意的歎息,埋身在一把扶手沙發裡。

     薩姆和布魯諾也坐下來,三個男人未發一言,面面相觑,房子裡十分安靜,隻聽見巡官鼾聲似的鼻息。

     “好了,各位,”最後他們開口說:“真是難題。

    ” “怎麼看都是個有趣的難題,巡官,”雷恩應道,他更加往扶手椅内部坐過去,伸伸兩條長腿,“順便問一下,”他喃喃說:“露易莎·卡比安知不知道兩個月前有人想謀害她?” “不知道,沒有必要告訴她,她日子已經過得夠苦了。

    ” “是,當然,”雷恩玩味了一下,“是太殘忍了,”他同意。

     他突然站起來,穿過房間去檢視一個由類似座台的東西架起的玻璃箱,箱子裡空無一物。

    “這個,我猜,就是原來放曼陀林琴的箱子。

    ” 薩姆點頭。

    “而且,”他陰沉地說:“沒有指紋。

    ” “你們知道嗎,”布魯諾檢察官說:“毒梨子這檔事——假設梨子真的被下了毒——使整個事情單純了很多。

    ” “緊追梨子這條線索不放,呃?至少我們知道他是沖着露易莎來的,”薩姆沉吟道:“好吧,開始工作吧。

    ” 他起身走向通走廊的房門。

    “嘿,墨修,”他喊道:“叫芭芭拉·黑特下來這裡談話。

    ” 雷恩走回原先的那座扶手沙發。

     芭芭拉·黑特本人絕對比她畫上的照片讨人喜歡多了。

     照片尖銳的蝕刻線條加深了她細瘦的五官,然而看本人,五官雖然細瘦,卻有着女性的溫柔,這種純粹屬于外在的美貌,名攝影家寇特在诠釋比較屬于靈性的氣質時,決定予以抛棄的那種美。

    她非常高挑端莊,顯然已經年過三十,舉止優雅,幾乎帶着音律。

    她有一種由内裡煥發出來的光輝,那盞火花似隐似現地照亮了她的外表,并使她的一舉一動帶着親和力。

    女詩人芭芭拉·黑特給人的感覺,不隻是有智慧的女人,而且是一個具有纖細感情的不尋常人物。

     她向薩姆巡官點頭,對檢察官鞠躬,當她看見雷恩時,兩隻美目圓睜。

    “雷恩先生!”聲音卻保持着低沉平靜,“你也來探查我們家的穢水坑嗎?” 雷恩臉紅了起來。

    “見怪了,黑特小姐。

    很不幸,我這個人天性好奇。

    ”他聳聳肩,“你不坐嗎?有些問題要問你。

    ” 她馬上認出他來,而且第一次見面就能直呼他的姓名,他一點也不意外,因為這種事他經常碰見。

     她坐下來,惡作劇地斂起雙眉,掃視周遭幾位質詢官。

     “好吧,”她輕歎一聲說:“如果你們準備就緒了,那我也準備就緒了,開火吧。

    ” “黑特小姐,”巡官猝然開口,“告訴我你對昨晚的事知道多少。

    ” “非常少,巡官。

    我大約淩晨兩點鐘回來——我去參加我的出版商家裡開的一個無聊宴會,與會男士們不記得禮節為何物,或者說,他們不勝酒力,總之,我自己一個人回家。

    到處都靜悄悄的,我的房間,就你所知,是在前面,俯望公園,正好穿過走道——和家母的房間相對。

    我可以非常确定地告訴你,樓上所有卧房的房門都關着。

    我很疲倦,馬上就上床睡去了,我一直睡到今天早上六點鐘,被史密斯小姐的尖叫聲吵醒,事實上,就是如此。

    ” “嗯。

    ”巡官應了一聲,皺起眉頭。

     “我同意,”芭芭拉露出一個疲憊的微笑說:“這個陳述并不很精彩。

    ” 她轉頭注視哲瑞·雷恩先生,仿佛預期他的詢問,他也确實發問了,但是這個問題似乎令她吃驚,她眯起眼睛凝神注視雷恩。

    雷恩問:“黑特小姐,你和你弟弟康拉德,今天早上跑進你母親的房間時,有沒有人踏到兩張床中間的地帶?” “沒有,雷恩先生,”她平心靜氣地回答:“我們一眼就看出母親已經死了。

    把露易莎從地闆上擡起來以後,我們繞過那些向着房門的腳印,而且避免踏到兩張床中間的地帶。

    ” “你很确定你弟弟沒有踩到?” “相當确定。

    ” 布魯諾檢察官站起來,彎曲松弛一下酸疼的大腿,開始在芭芭拉眼前來回踱步,她耐心地等着。

    “黑特小姐,我直說了。

    你是個聰慧過人的女人,不用說,你一定了然于心——呃——你家裡有一些成員不太正常,有鑒于此,你一定也很感遺憾……我要請求你,暫時把對家庭的忠誠考慮放在一旁。

    ”他在她平靜無波的面容前停下腳步,他一定已經感到自己要問的問題隻是徒勞,因為他急忙接着說:“自然,如果你不願意,可以不必回答,但是如果你能對兩個月前的下毒和昨晚的謀殺提供任何解釋,當然,我們迫不及待洗耳恭聽。

    ” “我親愛的布魯諾先生,”芭芭拉說:“你是什麼意思?你是不是在暗示我知道誰謀殺我母親?” “沒有,沒有——隻是個理論罷了,隻是……嘗試清除陰硬……” “我可沒有任何理論,”她垂視自己修長雪白的手指,“布魯諾先生,大家都知道。

    家母是個令人難以忍受的暴君,我想許多人多少在某個時候,都曾有過想報複她的沖動,但是謀殺……”她哆嗦一下,“我不知道,似乎難以想象,取一個人的性命——” “哦,”薩姆巡官悄聲說:“那麼你相信,确實有人想要謀殺你母親?” 她吃了一驚,眸光一閃地擡起頭來。

    “你說這話是什麼用意,巡官?如果她是被謀殺,自然……我假定有人有這種意圖……哦!她突然住口,緊緊握住椅座,“難道你的意思是——那根本是個失誤?” “那正是巡官的意思,黑特小姐,”布魯諾說:“我們相信你的母親是意外被殺——是臨時起意。

    我們相當确定,兇手進入那間卧房的目的不是要謀害你母親,而是要謀害你的異父姐姐露易莎!” “但是為什麼,”她驚魂未定,雷恩又以溫和的語調緊接着說:“為什麼有人會想傷害樓上那位可憐的苦命女子,黑特小姐?” 芭芭拉突然舉起手來掩住眼睛,她喃喃念着:“可憐的露易莎。

    ”她茫茫地瞪着房間另一端的玻璃箱座台,“她的生命這麼空虛,悲慘,總是當受害者。

    ”她咬着唇,以一種意志堅決的神情看着他們,“正如你所說,布魯諾先生,對家庭——我的家庭——的牽絆應該置于一旁。

    誰會想去傷害