第一幕 第一景
關燈
小
中
大
成幾何形的女貞樹,從那後面傳來一陣忙碌的唏蔌裁剪聲,還有雷恩與衆不同的深沉愉悅嗓音。
他跨過樹叢,向一位穿着橫條花褲,被一群園丁圍繞的高瘦男士微笑。
“哲瑞·雷恩先生本人,親臨現場,”巡官一路宣布,一邊伸出一隻巨掌,“唉呀!唉呀!你怎麼從不見老?” “巡官!”雷恩高興地呼喊:“太意外了,老天,真高興見到你!”他丢下一把沉重的樹剪,握住薩姆的手,“你怎麼找到我的?一般人都要先在哈姆雷特山莊晃蕩好幾個小時才看得到主人。
” “奎西告訴我的,”巡官說,一邊迫不及待地倒在綠油油的草地上,“啊——啊!真好!他在後面那座水地那裡。
” “在戲弄那條金魚,我敢保證,”雷恩笑道,他像根細彈簧似地一彎身,在巡官身邊坐下來,“巡官,你發福了,”他評論道,盯着薩姆膨脹的身材,“你應該多運動。
我敢說,打從我上回見到你,你少說也增加了十磅。
” “你講得一點也沒有錯,”薩姆咕哝道:“抱歉,沒有還嘴的餘地,你的身材可好得像隻提琴。
” 他又妒又羨地看看他的夥伴。
雷恩又高又瘦,而且看起來精力充沛的樣子,除了長及頸項的一頭銀發,他看起來像年四十,而非六十。
他極端古典的五官非常年輕,毫無皺紋。
灰綠色的眼眸慧黠深沉,無一絲老态。
敞開的白色襯衫領底下,喉頭堅韌結實。
呈日曬的棕色。
他的臉,既穩若泰山,又能瞬息應變,是一張成熟強壯的男人臉。
甚至他的聲音,具權威性,又有共鳴,必要時還能舌槍唇劍——那聲音在無數觀衆的耳裡聽來,簡直性感無比。
總而言之,這是一位出衆人物。
“你有事,”哲瑞·雷恩先生眼睛一閃斷言道:“你從城裡長途跋涉而來并非無故,這個推論很簡單,因為你整個冬天都把我忘了——事實上,自從隆斯崔事件(編者注:指薩姆巡官與哲瑞·雷恩先生于《X之悲劇》中合作調查的哈利·隆斯崔謀殺案)以後,你就沒來過。
你那閑不得的腦袋裡在打什麼主意?”他那銳利的目光緊盯着巡官的嘴唇。
這位演員先生耳朵完全聽不見,就是自為這項晚年變故迫使他自劇院退休。
以他對新事物驚人的應變能力,他很快就自學了讀唇術,而他讀唇的能力之好,多數與他接觸過的人,根本不知道他有這個缺撼。
薩姆面有愧色,“不要這樣說嘛,不要這樣說嘛,雷恩先生……事實上,紐約是發生了一點事讓我有些摸不着頭腦,也許你有興趣試試手氣。
” “一件罪案,”老演員沉思地說:“不會是黑特家事件吧?” 巡官眼睛一亮,“這麼說你讀到報上的報道了!對,就是那一家子瘋黑特。
有人企圖毒死老太太第一次結婚生的女兒——露易莎·卡比安。
” “就是那個又聾、又啞、又瞎的女人。
”雷恩表情嚴肅,“我對她特别感興趣,巡官,那是顯現人類有能力超越身體殘障的出色範例……顯然你們還沒破案。
” “對,”巡官惱怒地說,從地上使勁抓起一把草,周圍的美景似乎在轉瞬間喪失了情趣。
“完全沒有進展,一點線索也沒有。
” 雷恩專注地看着他。
“報上的報道我都讀了。
”他說:“也許有些細節受到歪曲,或者有所遺漏。
無論如何,我是知道一些關于這一家,還有蛋酒奶下毒,和小孩子饞嘴差點釀成悲劇——所有表面上的事實。
”他一躍站起來,“吃過中飯了嗎,巡官?” 薩姆抓抓刮得光溜溜的淡藍色下巴,“呃……我不是很餓……” “什麼話!”雷恩一把抓住薩姆健壯的手臂往上一提。
巡官大為驚訝,他竟已被半拉離單地。
“來吧,别扭扭捏捏的。
我們先吃點東西,然後來杯冰啤酒,再一邊讨論你的問題,你喜歡啤酒,沒錯吧?” 薩姆掙紮着起身,一副饑渴的模樣,“我不能說我喜歡,可我也不願說我不喜歡……” “我就知道。
你們都是這樣,半推半就,也許可以說服我的小總管法斯塔夫,給我們來一兩滴,譬如說,馬爹利三星白蘭地……” “使不得!”巡官興緻勃勃地說:“我的天,你真是知人肺腑,雷恩先生!” 哲瑞·雷恩先生信步走向沿途種滿花朵的通道,心中暗笑他的客人興奮得眼睛都快蹦出來了。
他們穿過環繞古堡周圍村落的樹林,那些低垂的紅屋檐和鵝卵石街道,那些窄街巷弄,還有尖塔和山形屋頂,處處都迷人不已。
巡官看得目眩神搖,直到看見幾個身穿二十世紀衣着的男女,才覺得心定一點,雖然已經數次造訪哈姆雷特山莊,這卻是他第一次進到村子裡。
他們在一座有直棂窗戶、門外招牌搖晃的低矮棕色建築前止步。
“你可聽過美人魚酒館,就是莎士比亞,班約翰遜,羅立,法蘭西斯,鮑蒙特,和其他人聚會的場所?” “好像聽過,”巡官不确定地說:“在倫敦,以前男生閑逛、開派對的地方。
” “正是,在齊普賽得的布來德——靠近佛萊德街。
你在那裡可以搜集到和周日做禮拜一樣多古典雅趣的名字。
這,”哲瑞·雷恩先生彎身作揖接着說:“就是那家不朽酒館的忠實複制品,巡官,我們進去吧。
” 薩姆巡官展顔一笑。
鑲着木梁天花闆的房間裡煙霧彌漫,人聲喧嘩,而且充滿強烈的良質啤酒香氣。
他贊許地點頭,“如果三四百年前那些男生去的就是這種地方,雷恩先生,那我也舉手贊成。
嗯!” 一個紅光滿面、圓腹滾滾、啤酒桶腰圍上高高地綁着一條潔白無漬圍裙的小
他跨過樹叢,向一位穿着橫條花褲,被一群園丁圍繞的高瘦男士微笑。
“哲瑞·雷恩先生本人,親臨現場,”巡官一路宣布,一邊伸出一隻巨掌,“唉呀!唉呀!你怎麼從不見老?” “巡官!”雷恩高興地呼喊:“太意外了,老天,真高興見到你!”他丢下一把沉重的樹剪,握住薩姆的手,“你怎麼找到我的?一般人都要先在哈姆雷特山莊晃蕩好幾個小時才看得到主人。
” “奎西告訴我的,”巡官說,一邊迫不及待地倒在綠油油的草地上,“啊——啊!真好!他在後面那座水地那裡。
” “在戲弄那條金魚,我敢保證,”雷恩笑道,他像根細彈簧似地一彎身,在巡官身邊坐下來,“巡官,你發福了,”他評論道,盯着薩姆膨脹的身材,“你應該多運動。
我敢說,打從我上回見到你,你少說也增加了十磅。
” “你講得一點也沒有錯,”薩姆咕哝道:“抱歉,沒有還嘴的餘地,你的身材可好得像隻提琴。
” 他又妒又羨地看看他的夥伴。
雷恩又高又瘦,而且看起來精力充沛的樣子,除了長及頸項的一頭銀發,他看起來像年四十,而非六十。
他極端古典的五官非常年輕,毫無皺紋。
灰綠色的眼眸慧黠深沉,無一絲老态。
敞開的白色襯衫領底下,喉頭堅韌結實。
呈日曬的棕色。
他的臉,既穩若泰山,又能瞬息應變,是一張成熟強壯的男人臉。
甚至他的聲音,具權威性,又有共鳴,必要時還能舌槍唇劍——那聲音在無數觀衆的耳裡聽來,簡直性感無比。
總而言之,這是一位出衆人物。
“你有事,”哲瑞·雷恩先生眼睛一閃斷言道:“你從城裡長途跋涉而來并非無故,這個推論很簡單,因為你整個冬天都把我忘了——事實上,自從隆斯崔事件(編者注:指薩姆巡官與哲瑞·雷恩先生于《X之悲劇》中合作調查的哈利·隆斯崔謀殺案)以後,你就沒來過。
你那閑不得的腦袋裡在打什麼主意?”他那銳利的目光緊盯着巡官的嘴唇。
這位演員先生耳朵完全聽不見,就是自為這項晚年變故迫使他自劇院退休。
以他對新事物驚人的應變能力,他很快就自學了讀唇術,而他讀唇的能力之好,多數與他接觸過的人,根本不知道他有這個缺撼。
薩姆面有愧色,“不要這樣說嘛,不要這樣說嘛,雷恩先生……事實上,紐約是發生了一點事讓我有些摸不着頭腦,也許你有興趣試試手氣。
” “一件罪案,”老演員沉思地說:“不會是黑特家事件吧?” 巡官眼睛一亮,“這麼說你讀到報上的報道了!對,就是那一家子瘋黑特。
有人企圖毒死老太太第一次結婚生的女兒——露易莎·卡比安。
” “就是那個又聾、又啞、又瞎的女人。
”雷恩表情嚴肅,“我對她特别感興趣,巡官,那是顯現人類有能力超越身體殘障的出色範例……顯然你們還沒破案。
” “對,”巡官惱怒地說,從地上使勁抓起一把草,周圍的美景似乎在轉瞬間喪失了情趣。
“完全沒有進展,一點線索也沒有。
” 雷恩專注地看着他。
“報上的報道我都讀了。
”他說:“也許有些細節受到歪曲,或者有所遺漏。
無論如何,我是知道一些關于這一家,還有蛋酒奶下毒,和小孩子饞嘴差點釀成悲劇——所有表面上的事實。
”他一躍站起來,“吃過中飯了嗎,巡官?” 薩姆抓抓刮得光溜溜的淡藍色下巴,“呃……我不是很餓……” “什麼話!”雷恩一把抓住薩姆健壯的手臂往上一提。
巡官大為驚訝,他竟已被半拉離單地。
“來吧,别扭扭捏捏的。
我們先吃點東西,然後來杯冰啤酒,再一邊讨論你的問題,你喜歡啤酒,沒錯吧?” 薩姆掙紮着起身,一副饑渴的模樣,“我不能說我喜歡,可我也不願說我不喜歡……” “我就知道。
你們都是這樣,半推半就,也許可以說服我的小總管法斯塔夫,給我們來一兩滴,譬如說,馬爹利三星白蘭地……” “使不得!”巡官興緻勃勃地說:“我的天,你真是知人肺腑,雷恩先生!” 哲瑞·雷恩先生信步走向沿途種滿花朵的通道,心中暗笑他的客人興奮得眼睛都快蹦出來了。
他們穿過環繞古堡周圍村落的樹林,那些低垂的紅屋檐和鵝卵石街道,那些窄街巷弄,還有尖塔和山形屋頂,處處都迷人不已。
巡官看得目眩神搖,直到看見幾個身穿二十世紀衣着的男女,才覺得心定一點,雖然已經數次造訪哈姆雷特山莊,這卻是他第一次進到村子裡。
他們在一座有直棂窗戶、門外招牌搖晃的低矮棕色建築前止步。
“你可聽過美人魚酒館,就是莎士比亞,班約翰遜,羅立,法蘭西斯,鮑蒙特,和其他人聚會的場所?” “好像聽過,”巡官不确定地說:“在倫敦,以前男生閑逛、開派對的地方。
” “正是,在齊普賽得的布來德——靠近佛萊德街。
你在那裡可以搜集到和周日做禮拜一樣多古典雅趣的名字。
這,”哲瑞·雷恩先生彎身作揖接着說:“就是那家不朽酒館的忠實複制品,巡官,我們進去吧。
” 薩姆巡官展顔一笑。
鑲着木梁天花闆的房間裡煙霧彌漫,人聲喧嘩,而且充滿強烈的良質啤酒香氣。
他贊許地點頭,“如果三四百年前那些男生去的就是這種地方,雷恩先生,那我也舉手贊成。
嗯!” 一個紅光滿面、圓腹滾滾、啤酒桶腰圍上高高地綁着一條潔白無漬圍裙的小