第二十六章
關燈
小
中
大
裡瓦太太推開“孔雀徽”的門,步履有些不穩地走向酒吧,低聲咕濃着。
她不是這家客棧的生客,、酒保很熱絡地招呼着她。
“你好,弗蘿茜,”“他說,“客人怎麼樣?” “那樣不對,”裡瓦太太說,“那樣不公平。
不,那樣不對。
我知道我在說什麼,福瑞德,我說,那樣不對。
” “那樣當然不對,”福瑞德安慰道,“什麼事,我想知道? 踉平常一樣的吧,親愛的?” 裡瓦太太點點頭。
她付了錢,開始辍呷起來福瑞德走開去招呼别的客人。
喝下肚子之後,裡瓦太太覺得心情好些,雖然仍舊低聲嘀咕着,但氣消了許多。
當福瑞德回頭過來時,她的說話态度也溫和許多。
“不管怎樣,我不想再忍耐了。
”她說。
“不,我不要了。
如果有叫人難以忍受的,那便是欺騙。
我受不了人家欺騙我。
” “當然。
”福瑞德說。
他老練的眼睛瞄了她一眼。
“雖然有過好幾次了”他在心底想着;“然而我想她還可以忍受一兩次的,大概是什麼事讓她覺得難過了。
” “欺騙,”裡瓦太太說,“搪塞——遁辭——,你知道我說的是什麼意思。
” “我當然明白。
”福瑞德說。
他轉過去招呼另一個熟人。
裡瓦太太繼續咕哝着。
“我不喜歡那樣,我不願忍受。
我要這樣說。
人們不能以為他們可以那樣對待我。
不,絕對不可以。
我是說,那樣是不對的。
如果你自己不挺身抗拒,誰會為你抗拒?老福,再來一杯。
”她把聲音提高了一些。
福瑞德聽她吩咐。
“如果我是你,喝了這杯就回家去。
”他勸告她。
他不知道是什麼叫這老小姐如此難過。
平常她的脾氣挺順的,和和氣氣的。
“這會害了我,福瑞德,你知道吧?”。
她說,“要人家做事,就應該把事情說明白。
他們應該把意思說清,說明他們究竟在做什麼。
騙子,不要臉的騙子!我就是要這樣說、我不想忍受了。
” “如果我是你,便放下杯子回去了。
”福瑞德看見她滴下一滴眼淚。
“回去吧,快下雨啦,雨下起來就會很大,你漂亮的帽子就要糟蹋了。
” 裡瓦太太微微露出感激的笑容。
“我一向喜歡矢車菊。
”她說,“噢。
天啊!我真的不知怎麼辦”“我會回家睡個覺。
”酒保親切地說。
“啊,也許把,但是——” “噢,回去吧,不要糟蹋了你的帽子。
” “那倒是真的,”裡瓦太太說,”是的,那倒是真的。
那是一個非常深——深——
她不是這家客棧的生客,、酒保很熱絡地招呼着她。
“你好,弗蘿茜,”“他說,“客人怎麼樣?” “那樣不對,”裡瓦太太說,“那樣不公平。
不,那樣不對。
我知道我在說什麼,福瑞德,我說,那樣不對。
” “那樣當然不對,”福瑞德安慰道,“什麼事,我想知道? 踉平常一樣的吧,親愛的?” 裡瓦太太點點頭。
她付了錢,開始辍呷起來福瑞德走開去招呼别的客人。
喝下肚子之後,裡瓦太太覺得心情好些,雖然仍舊低聲嘀咕着,但氣消了許多。
當福瑞德回頭過來時,她的說話态度也溫和許多。
“不管怎樣,我不想再忍耐了。
”她說。
“不,我不要了。
如果有叫人難以忍受的,那便是欺騙。
我受不了人家欺騙我。
” “當然。
”福瑞德說。
他老練的眼睛瞄了她一眼。
“雖然有過好幾次了”他在心底想着;“然而我想她還可以忍受一兩次的,大概是什麼事讓她覺得難過了。
” “欺騙,”裡瓦太太說,“搪塞——遁辭——,你知道我說的是什麼意思。
” “我當然明白。
”福瑞德說。
他轉過去招呼另一個熟人。
裡瓦太太繼續咕哝着。
“我不喜歡那樣,我不願忍受。
我要這樣說。
人們不能以為他們可以那樣對待我。
不,絕對不可以。
我是說,那樣是不對的。
如果你自己不挺身抗拒,誰會為你抗拒?老福,再來一杯。
”她把聲音提高了一些。
福瑞德聽她吩咐。
“如果我是你,喝了這杯就回家去。
”他勸告她。
他不知道是什麼叫這老小姐如此難過。
平常她的脾氣挺順的,和和氣氣的。
“這會害了我,福瑞德,你知道吧?”。
她說,“要人家做事,就應該把事情說明白。
他們應該把意思說清,說明他們究竟在做什麼。
騙子,不要臉的騙子!我就是要這樣說、我不想忍受了。
” “如果我是你,便放下杯子回去了。
”福瑞德看見她滴下一滴眼淚。
“回去吧,快下雨啦,雨下起來就會很大,你漂亮的帽子就要糟蹋了。
” 裡瓦太太微微露出感激的笑容。
“我一向喜歡矢車菊。
”她說,“噢。
天啊!我真的不知怎麼辦”“我會回家睡個覺。
”酒保親切地說。
“啊,也許把,但是——” “噢,回去吧,不要糟蹋了你的帽子。
” “那倒是真的,”裡瓦太太說,”是的,那倒是真的。
那是一個非常深——深——