第03章
關燈
小
中
大
我已說過,我的翅膀還不很強健。
我的向導快如疾風,而我在他身邊氣喘籲籲,堅持了一陣兒,但是很快就頭暈目眩,感到要昏過去了。
“還要飛很久嗎?”我有氣無力問道。
“不用了,”他答道,“我們到了布爾熱,隻剩下六十法裡的路程了。
” 我不想顯出一副落湯雞的樣子,竭力鼓起勇氣,又飛行了一刻鐘,這下真的不行了。
“先生,”我又結結巴巴地說,“不能停一會兒嗎?我渴得受不了,我們如果落到一棵樹上……” “見鬼去吧!你是個地道的烏鴉片野鴿他頭也不屑回一回,風馳電掣般繼續趕路。
我卻頭昏眼花,什麼也看不見了,一頭就紮到麥田裡。
我不知道昏迷了多長時間,蘇醒過來時,首先回憶起來的是野鴿的最後一句話:“你是個地道的烏鴉!”他是這樣對我說的。
“親愛的父母啊!”我心中想道,“還是你們弄錯啦!我要回到你們身邊,你們得承認我是你們親生的孩子,讓我回到原地,還住在我母親舊鍋之窩下面那一小堆舒适的樹葉裡。
” 我使勁想站起來,可是旅途勞累,跌落下來還感到疼痛,四肢一時動彈不得,雙腿剛支撐起身子,便又綿軟無力,斜倒在地上。
我已經産生死的可怕念頭,忽然透過矢車菊和麗春花,看見兩隻可愛的鳥兒跟着腳朝我走來:一隻是滿身鮮明斑點、俏麗的小喜鵲,另一隻是粉紅色的小斑鸠。
還離幾步遠,小斑鸠就站住,那極為羞慚的樣子,對我的不幸表示出極大的同情;可是小喜鵲卻蹦蹦跳跳靠近前,那步伐曼妙極了。
“噢!仁慈的上帝!可憐的孩子,您在這兒幹什麼?”她問我,頑皮的聲音像銀鈴一樣清脆。
“唉!侯爵夫人,”我答道(其中至少有一個必是無疑),“我是個可憐的行客,途中被驿車抛下了,現在快要餓死了。
” “聖母啊!您對我說什麼呀?”她應了一聲。
話音剛落,她就開始在我們四周的灌木叢飛來飛去,忽起忽落,給我采來大量漿果,堆在我的身邊,同時她還繼續問我: “真的,您是誰呀?您從哪兒來的?您這樣冒險旅行,真是不可思議的事情!您要去什麼地方?您剛脫完第一次毛,年紀這麼小,就獨自旅行!您父母是幹什麼的?他們是哪兒的?為什麼讓您落到這種地步?這真叫頭上的羽毛豎起來!” 在她說話的工夫,我欠起身子,大吃一頓。
小斑鸠站着不動,一直憐憫地看着我,她發現我有氣無力地扭過頭,明白我渴了,又見海綠莖上留下一滴夜雨,非常新鮮,就用嗷小心翼翼地接住,給我送來。
自不待言,這樣一個矜持的人,如果不是見我病得厲害,絕不會有這種舉動。
我還不知道什麼叫愛情,不過,我的心卻怦怦狂跳不已。
我夾在兩種不同感情之間,深深受到一種難以言傳的誘惑。
我這面包總管如此活潑歡快,我的斟酒侍者又如此殷勤溫柔,我真希望這一午宴永世不散。
可惜的是,凡事都有始有終,一個身體複原者的胃口也不例外。
我吃完飯,體力恢複了,便滿足小喜鵲的好奇心,向她講述了我的不幸。
小喜鵲聽得那麼專注,似乎超出了她所應有的程度,而小斑鸠則義形于色,表現出由衷的同情。
最後,我觸及到關鍵一點,我的痛苦根源,即不知道自己的出身。
“您開玩笑啊?”喜鵲高聲說道,“您,是隻馬鶴!您,是隻鴿子!算了吧!您是隻喜鵲,親愛的孩子,貨真價實的喜鵲,非常可愛的喜鵲。
”她補充這一句,還用翅膀拂了我一下,就像用扇子輕輕握了一下。
“可是,侯爵夫人,”我答道,“若說是喜鵲,我覺得這身羽毛的顔色,請别見怪……” “是一隻俄羅斯喜鵲,親愛的,您是一隻俄羅斯喜鵲!您不知道俄羅斯喜鵲是白色的嗎?可憐的小夥子,多麼天真啊!” “不過,夫人,”我又說道,“我生在巴黎沼澤區偏僻角落的一個破鍋裡,怎麼成了一隻俄羅斯喜鵲呢?” “晤!善良的孩子!你們是入侵者,親愛的,您以為入侵者隻有你們嗎?請相信我吧,您就聽候安排,等一會兒,我要帶您走,讓您開開眼,瞧瞧天下最美的東西。
” “請問,在哪兒呢,夫人介 “在我的綠宮裡,可愛的小家夥;您會看到,那裡過的是什麼生活。
您作了喜鵲用不上一刻鐘,就再也聽不進去别
我的向導快如疾風,而我在他身邊氣喘籲籲,堅持了一陣兒,但是很快就頭暈目眩,感到要昏過去了。
“還要飛很久嗎?”我有氣無力問道。
“不用了,”他答道,“我們到了布爾熱,隻剩下六十法裡的路程了。
” 我不想顯出一副落湯雞的樣子,竭力鼓起勇氣,又飛行了一刻鐘,這下真的不行了。
“先生,”我又結結巴巴地說,“不能停一會兒嗎?我渴得受不了,我們如果落到一棵樹上……” “見鬼去吧!你是個地道的烏鴉片野鴿他頭也不屑回一回,風馳電掣般繼續趕路。
我卻頭昏眼花,什麼也看不見了,一頭就紮到麥田裡。
我不知道昏迷了多長時間,蘇醒過來時,首先回憶起來的是野鴿的最後一句話:“你是個地道的烏鴉!”他是這樣對我說的。
“親愛的父母啊!”我心中想道,“還是你們弄錯啦!我要回到你們身邊,你們得承認我是你們親生的孩子,讓我回到原地,還住在我母親舊鍋之窩下面那一小堆舒适的樹葉裡。
” 我使勁想站起來,可是旅途勞累,跌落下來還感到疼痛,四肢一時動彈不得,雙腿剛支撐起身子,便又綿軟無力,斜倒在地上。
我已經産生死的可怕念頭,忽然透過矢車菊和麗春花,看見兩隻可愛的鳥兒跟着腳朝我走來:一隻是滿身鮮明斑點、俏麗的小喜鵲,另一隻是粉紅色的小斑鸠。
還離幾步遠,小斑鸠就站住,那極為羞慚的樣子,對我的不幸表示出極大的同情;可是小喜鵲卻蹦蹦跳跳靠近前,那步伐曼妙極了。
“噢!仁慈的上帝!可憐的孩子,您在這兒幹什麼?”她問我,頑皮的聲音像銀鈴一樣清脆。
“唉!侯爵夫人,”我答道(其中至少有一個必是無疑),“我是個可憐的行客,途中被驿車抛下了,現在快要餓死了。
” “聖母啊!您對我說什麼呀?”她應了一聲。
話音剛落,她就開始在我們四周的灌木叢飛來飛去,忽起忽落,給我采來大量漿果,堆在我的身邊,同時她還繼續問我: “真的,您是誰呀?您從哪兒來的?您這樣冒險旅行,真是不可思議的事情!您要去什麼地方?您剛脫完第一次毛,年紀這麼小,就獨自旅行!您父母是幹什麼的?他們是哪兒的?為什麼讓您落到這種地步?這真叫頭上的羽毛豎起來!” 在她說話的工夫,我欠起身子,大吃一頓。
小斑鸠站着不動,一直憐憫地看着我,她發現我有氣無力地扭過頭,明白我渴了,又見海綠莖上留下一滴夜雨,非常新鮮,就用嗷小心翼翼地接住,給我送來。
自不待言,這樣一個矜持的人,如果不是見我病得厲害,絕不會有這種舉動。
我還不知道什麼叫愛情,不過,我的心卻怦怦狂跳不已。
我夾在兩種不同感情之間,深深受到一種難以言傳的誘惑。
我這面包總管如此活潑歡快,我的斟酒侍者又如此殷勤溫柔,我真希望這一午宴永世不散。
可惜的是,凡事都有始有終,一個身體複原者的胃口也不例外。
我吃完飯,體力恢複了,便滿足小喜鵲的好奇心,向她講述了我的不幸。
小喜鵲聽得那麼專注,似乎超出了她所應有的程度,而小斑鸠則義形于色,表現出由衷的同情。
最後,我觸及到關鍵一點,我的痛苦根源,即不知道自己的出身。
“您開玩笑啊?”喜鵲高聲說道,“您,是隻馬鶴!您,是隻鴿子!算了吧!您是隻喜鵲,親愛的孩子,貨真價實的喜鵲,非常可愛的喜鵲。
”她補充這一句,還用翅膀拂了我一下,就像用扇子輕輕握了一下。
“可是,侯爵夫人,”我答道,“若說是喜鵲,我覺得這身羽毛的顔色,請别見怪……” “是一隻俄羅斯喜鵲,親愛的,您是一隻俄羅斯喜鵲!您不知道俄羅斯喜鵲是白色的嗎?可憐的小夥子,多麼天真啊!” “不過,夫人,”我又說道,“我生在巴黎沼澤區偏僻角落的一個破鍋裡,怎麼成了一隻俄羅斯喜鵲呢?” “晤!善良的孩子!你們是入侵者,親愛的,您以為入侵者隻有你們嗎?請相信我吧,您就聽候安排,等一會兒,我要帶您走,讓您開開眼,瞧瞧天下最美的東西。
” “請問,在哪兒呢,夫人介 “在我的綠宮裡,可愛的小家夥;您會看到,那裡過的是什麼生活。
您作了喜鵲用不上一刻鐘,就再也聽不進去别