21.父親的故事:一對珍珠耳墜
關燈
小
中
大
。
我怎麼也沒想到會是這個結果,但我立刻明白這是千真萬确的。
她也沒和什麼工程師結婚……人生太可怕了,一切都是那麼的空無!” 看見父親眼裡流出的眼淚,一時我覺得自己很無奈。
我既理解他又對他感到憤怒。
越是努力去想他講的這個故事,我的腦子就越亂,越感到痛苦,就像那些老人類學家說的“無法想像禁忌的原始人”那樣。
父親說:“沒關系。
”一段時間的沉默後父親恢複了平靜。
“兒子,今天喊你來不是為了講我的痛苦讓你傷心的。
你馬上就要訂婚了,我當然希望你了解這個痛苦的故事,更好地認識你的爸爸,但是我還想說一件别的事情。
你明白嗎?” “什麼事?” 父親說:“現在我非常後悔。
我非常後悔自己沒有好好地待她,沒有千百次地對她說,她有多甜美,多可愛,多珍貴。
她是一個謙卑、聰明還很漂亮的姑娘,她有一顆金子般的心……在她身上我沒有看到一點漂亮女人所擁有的驕傲,好像美麗是她們自己造就的一樣,她也沒有被嬌寵、希望不斷被誇獎的要求……因為我痛失了她,也因為我沒有好好地待她,所以今天我依然沉浸在痛苦之中。
兒子,一定要懂得在為時不晚的時候及時地善待一個女人。
” 父親說最後一句話時的神情很嚴肅,随後他從口袋裡拿出了一個舊的天鵝絨珠寶盒。
“這是我們一起開車去伊茲密爾博覽會時給她買的,我希望回去後她不要生我的氣,原諒我,但沒能有機會給她。
”父親打開了盒子。
“她戴耳墜很漂亮。
這對珍珠耳墜很珍貴。
多年來我一直把它藏在一個角落裡。
我也不希望你母親在我死後找到它們。
拿着吧。
我想了很久,這對耳墜茜貝爾戴着會很合适。
” “親愛的爸爸,茜貝爾又不是我的秘密情人,她将做我的妻子。
”但我還是朝父親遞過來的盒子裡看了一眼。
父親說:“别說這些廢話。
你不跟茜貝爾說這對耳墜的故事不就完了。
看見她戴這副耳墜你就會想起我。
别忘了今天我給你的那些忠告。
你要很好地對待那個漂亮的姑娘……一些男人總不善待女人,然後還狡猾地讓所有人相信自己并沒有犯錯。
你千萬不能像他們那樣。
你一定要牢記我說的這些話。
” 他關上盒子,用一個奧斯曼帕夏的動作像是給小費那樣把盒子塞進了我的手裡。
然後他對招待員說:“孩子,再給我們來點拉克酒和冰塊。
”他轉身對我說:“今天的天氣太好了。
這裡的花園也很漂亮,滿是春天的氣息和椴樹的花香。
” 接下來的一個小時,我忙着跟父親講自己有一個非去不可的約會,父親作為大老闆打電話去薩特沙特取消我的約會将會非常不合适。
父親說:“也就是說你在美國學會了這些。
很好。
” 我一邊為了不駁父親的面子又喝了一杯拉克酒,一邊不停地看手表,我不想——尤其是那天——和芙頌的約會遲到。
父親說:“等等,兒子,讓我們再坐一會兒。
你看我們父子談得多好。
你馬上就要結婚,要忘記我們了。
” 我邊站起身,邊說:“親愛的爸爸,我理解你的痛苦,我永遠不會忘記你給我的那些寶貴忠告。
” 老了以後,父親的嘴角在非常激動的時候會顫抖。
他伸手抓住我的手使勁地握了握。
當我同樣使勁地握住他的手時,就像我擠壓了藏在他臉頰下面的一塊海綿那樣,突然他老淚縱橫。
但父親立刻恢複了平靜,他叫着要了賬單。
回去的路上,父親在切廷平穩駕駛的車裡睡着了。
在邁哈邁特公寓樓裡,我沒有太多的猶豫。
和芙頌長久地接吻後,告訴她因為和父親吃了午飯所以嘴裡有酒味後,我從口袋裡拿出了天鵝絨盒子。
“打開看看。
” 芙頌小心地打開了盒子。
“這不是我的耳墜。
這是珍珠,很貴的。
” “喜歡嗎?” “我的耳墜在哪裡?” “你的耳墜消失了,然後有天早上我一看,它來到了我的床前,還帶來了另外一隻。
我把它們放進了這個天鵝絨盒子,帶來給它們真正的主人。
” 芙頌說:“我不是小孩子。
這不是我的耳墜。
” “親愛的,從精神上來說,我認為是你的耳墜。
” “我要我的耳墜。
” “這是給你的一份禮物……” “我根本沒法戴這副耳墜……所有人都會問它們是從哪裡來的……” “那就别戴。
但你不能拒絕我的禮物。
” “但這是你為了取代我的耳墜才給我的一樣東西……如果你沒把那隻耳墜弄丢,你就不會拿這個過來。
你真的弄丢了嗎,你做什麼了,我很好奇。
” “總有一天它會從家裡的櫃子裡跑出來的。
” 芙頌說:“總有一天……你說的好輕松……你太不負責了。
什麼時候?我還要等多久?” 我帶着緩一時之急的慌亂說:“不會很久。
到那天我把這輛自行車也帶上,晚上去拜訪你的父母。
” 芙頌說:“我等着。
”随後我們開始接吻。
“你嘴裡的酒味很難聞。
” 但是我繼續吻她,開始做愛後所有這些煩惱全給忘了。
我把父親給他情人買的耳墜放在了那裡。
我怎麼也沒想到會是這個結果,但我立刻明白這是千真萬确的。
她也沒和什麼工程師結婚……人生太可怕了,一切都是那麼的空無!” 看見父親眼裡流出的眼淚,一時我覺得自己很無奈。
我既理解他又對他感到憤怒。
越是努力去想他講的這個故事,我的腦子就越亂,越感到痛苦,就像那些老人類學家說的“無法想像禁忌的原始人”那樣。
父親說:“沒關系。
”一段時間的沉默後父親恢複了平靜。
“兒子,今天喊你來不是為了講我的痛苦讓你傷心的。
你馬上就要訂婚了,我當然希望你了解這個痛苦的故事,更好地認識你的爸爸,但是我還想說一件别的事情。
你明白嗎?” “什麼事?” 父親說:“現在我非常後悔。
我非常後悔自己沒有好好地待她,沒有千百次地對她說,她有多甜美,多可愛,多珍貴。
她是一個謙卑、聰明還很漂亮的姑娘,她有一顆金子般的心……在她身上我沒有看到一點漂亮女人所擁有的驕傲,好像美麗是她們自己造就的一樣,她也沒有被嬌寵、希望不斷被誇獎的要求……因為我痛失了她,也因為我沒有好好地待她,所以今天我依然沉浸在痛苦之中。
兒子,一定要懂得在為時不晚的時候及時地善待一個女人。
” 父親說最後一句話時的神情很嚴肅,随後他從口袋裡拿出了一個舊的天鵝絨珠寶盒。
“這是我們一起開車去伊茲密爾博覽會時給她買的,我希望回去後她不要生我的氣,原諒我,但沒能有機會給她。
”父親打開了盒子。
“她戴耳墜很漂亮。
這對珍珠耳墜很珍貴。
多年來我一直把它藏在一個角落裡。
我也不希望你母親在我死後找到它們。
拿着吧。
我想了很久,這對耳墜茜貝爾戴着會很合适。
” “親愛的爸爸,茜貝爾又不是我的秘密情人,她将做我的妻子。
”但我還是朝父親遞過來的盒子裡看了一眼。
父親說:“别說這些廢話。
你不跟茜貝爾說這對耳墜的故事不就完了。
看見她戴這副耳墜你就會想起我。
别忘了今天我給你的那些忠告。
你要很好地對待那個漂亮的姑娘……一些男人總不善待女人,然後還狡猾地讓所有人相信自己并沒有犯錯。
你千萬不能像他們那樣。
你一定要牢記我說的這些話。
” 他關上盒子,用一個奧斯曼帕夏的動作像是給小費那樣把盒子塞進了我的手裡。
然後他對招待員說:“孩子,再給我們來點拉克酒和冰塊。
”他轉身對我說:“今天的天氣太好了。
這裡的花園也很漂亮,滿是春天的氣息和椴樹的花香。
” 接下來的一個小時,我忙着跟父親講自己有一個非去不可的約會,父親作為大老闆打電話去薩特沙特取消我的約會将會非常不合适。
父親說:“也就是說你在美國學會了這些。
很好。
” 我一邊為了不駁父親的面子又喝了一杯拉克酒,一邊不停地看手表,我不想——尤其是那天——和芙頌的約會遲到。
父親說:“等等,兒子,讓我們再坐一會兒。
你看我們父子談得多好。
你馬上就要結婚,要忘記我們了。
” 我邊站起身,邊說:“親愛的爸爸,我理解你的痛苦,我永遠不會忘記你給我的那些寶貴忠告。
” 老了以後,父親的嘴角在非常激動的時候會顫抖。
他伸手抓住我的手使勁地握了握。
當我同樣使勁地握住他的手時,就像我擠壓了藏在他臉頰下面的一塊海綿那樣,突然他老淚縱橫。
但父親立刻恢複了平靜,他叫着要了賬單。
回去的路上,父親在切廷平穩駕駛的車裡睡着了。
在邁哈邁特公寓樓裡,我沒有太多的猶豫。
和芙頌長久地接吻後,告訴她因為和父親吃了午飯所以嘴裡有酒味後,我從口袋裡拿出了天鵝絨盒子。
“打開看看。
” 芙頌小心地打開了盒子。
“這不是我的耳墜。
這是珍珠,很貴的。
” “喜歡嗎?” “我的耳墜在哪裡?” “你的耳墜消失了,然後有天早上我一看,它來到了我的床前,還帶來了另外一隻。
我把它們放進了這個天鵝絨盒子,帶來給它們真正的主人。
” 芙頌說:“我不是小孩子。
這不是我的耳墜。
” “親愛的,從精神上來說,我認為是你的耳墜。
” “我要我的耳墜。
” “這是給你的一份禮物……” “我根本沒法戴這副耳墜……所有人都會問它們是從哪裡來的……” “那就别戴。
但你不能拒絕我的禮物。
” “但這是你為了取代我的耳墜才給我的一樣東西……如果你沒把那隻耳墜弄丢,你就不會拿這個過來。
你真的弄丢了嗎,你做什麼了,我很好奇。
” “總有一天它會從家裡的櫃子裡跑出來的。
” 芙頌說:“總有一天……你說的好輕松……你太不負責了。
什麼時候?我還要等多久?” 我帶着緩一時之急的慌亂說:“不會很久。
到那天我把這輛自行車也帶上,晚上去拜訪你的父母。
” 芙頌說:“我等着。
”随後我們開始接吻。
“你嘴裡的酒味很難聞。
” 但是我繼續吻她,開始做愛後所有這些煩惱全給忘了。
我把父親給他情人買的耳墜放在了那裡。