第八章
關燈
小
中
大
就在他們要離開的時候,他們的奶奶想再做一次祈禱,當時和她一起向真主打開雙手的隻有倪爾君,隻有倪爾君,是的——法魯克掏出罩袍樣的手帕在擦汗,雷吉普伯伯攙扶着老夫人,麥廷的手插在牛仔褲的後兜裡,他甚至連禱告的樣子也懶得去裝。
之後他們匆匆忙忙地誦起那禱告詞,很快就念完了,他們的奶奶又是左右搖搖晃晃,他們從兩旁攙住她,帶着她走了。
他們一轉過身子,我就很快從殘垣和灌木叢後探出了腦袋,我可以舒舒服服地看着他們了。
可笑的場面:一邊是挺着大肚子的法魯克,另一側是我的侏儒伯伯,在他們走着的時候,他們奶奶就像是一個衣服肥大的可怕的木偶——她那怪異的可怕的大衣像是個黑色的罩袍,但的确很可笑。
可我還是沒有笑,或許是因為我們呆在墓地裡,因而我在發抖,我看了看倪爾君,那頭巾和你,和你的腦袋适合極了,然後我又看了看她那修長的雙腿。
真神奇,你已經長大了,長成了一個漂亮的大姑娘,但你的腿還是骨瘦如柴。
為免得你們誤會,你們上了車離開之後,我才從藏身的地方走了出來,我也走到那些靜靜的墳墓旁,看了看。
這是你們的爺爺,這是你們的母親,這則是你們的父親,而我記得我隻見過你們的父親——我們在花園裡玩耍的時候,有時他會從房間的百葉窗之間探出頭來,一并看到你們和我,但是他從不因為你們和我一起玩而說你們。
我為他誦讀了《開端》,然後我就在那裡什麼也不做,站了一會兒,隻是受着太陽的炙烤,聽着蛐蛐的叫聲,我想了些奇怪的東西,奇怪而又神秘的想法,我打了個寒戰,腦子裡一片混亂,就像是抽了支煙似的。
然後我離開了墓地,我要回去做放在我桌子上的數學題。
因為一個小時之前我還坐在那張桌子旁,就在向窗戶望去的時候,看到你們正坐在白色的阿納多爾裡爬着坡,看到媽媽也在你們中間,我馬上知道你們要去哪裡了,那時我一想到墓地和死屍,就再也不想做那傷腦筋的無聊的數學題了,我就想,既然如此,我也去看看,看到了他們在墓地裡做些什麼我就會舒服些,然後再回來學習;為了不讓我母親無端地傷心,就爬窗戶出去,一路狂奔來到了這裡,而後也看到了你們,現在我要回去看我那翻開了的數學課本了。
土路完了就是瀝青路了。
車輛從我身邊駛過,我打了一兩次手勢,但是坐在這樣的車裡的人已經沒有好心腸了,他們看不到我,飛速地開過去下了坡。
而後我來到了塔赫辛家。
塔赫辛和她母親在後面摘櫻桃的時候,他父親坐在涼棚下面賣着,他好像也看不到我。
因為我不是一個開着時速100公裡的豪華轎車的人,也不會突然刹車花80裡拉一公斤的錢買上5公斤櫻桃,所以他連頭都沒有擡一擡。
是的,可以說能夠想一想錢之外的事情的人隻有我一個了,但我一看到哈裡爾那垃圾卡車就開心了。
他們正要下坡,我招了招手,他們停下了。
我上了車。
“你爸爸在做什麼?”他問。
“還能做什麼,”我說道,“賣彩票!” “他去哪裡賣?” “每天上午都在火車上賣。
” “你呢?” “我還在上學,”我說道,“這輛卡車最多裝多重?” “八十!”他說,“你在這裡幹什麼?” “腦袋有點脹,”我說,“出來轉轉。
” “要是你在這個年紀腦袋就開始疼的話……” 他們笑了笑。
他在我們家門前踩了踩刹車, “不,”我說道,“我要到下面的街區去。
” “那裡有什麼?” “有我一個同學,你不認識!” 經過家門前的時候我看了看我開開的窗戶。
中午爸爸回來前我會回來的。
一到那個社區我就從卡車上下來了,為了不讓哈裡爾他們認為我是個無所事事的家夥,我走得很快。
我一直走到防波堤,熱得汗流浃背,就坐了一會兒,望着大海。
一艘快艇飛速駛來,把一個女孩放到了碼頭上,然後就開走了。
看着那個女孩的時候,我想到了你,倪爾君——剛才我親眼看到了你是怎麼向真主打開你的手,很奇怪,就像是你在和“他”交談一樣。
書上說:是有天使的。
之後我就想:那也有魔鬼吧。
還有其他的東西。
我像是想讓自己害怕似的想着這些東西。
讓我害怕吧,讓我發抖吧,讓我有罪惡感吧,那樣的話我就可以跑上坡回家,我就可以坐下來做數學,但一會兒我本來就要坐下來的——現在去轉轉吧。
我邁開了步子。
一到海濱浴場,就聽到了那種讓人變笨的嘈雜聲,看到了人山肉海,我又一次想到了罪孽和魔鬼。
一動一動的肉群。
偶爾從這肉群中緩緩飛起一個彩色水球,而後又轉了回來消失在他們中間,像是要擺脫這種罪孽,但是女人們沒有放開它。
鐵絲網上滿是爬山虎,我從縫隙間又看了看擁擠的人群和女人們。
很奇怪,有時我心裡想做點壞事,我會感到羞愧,我要折騰他們一下,這樣他們才會注意到我,這樣一來,我就算是懲罰了他們,沒有人會聽從魔鬼,那時他們或許隻會怕我,就像是這樣的一種感覺:我們當權
之後他們匆匆忙忙地誦起那禱告詞,很快就念完了,他們的奶奶又是左右搖搖晃晃,他們從兩旁攙住她,帶着她走了。
他們一轉過身子,我就很快從殘垣和灌木叢後探出了腦袋,我可以舒舒服服地看着他們了。
可笑的場面:一邊是挺着大肚子的法魯克,另一側是我的侏儒伯伯,在他們走着的時候,他們奶奶就像是一個衣服肥大的可怕的木偶——她那怪異的可怕的大衣像是個黑色的罩袍,但的确很可笑。
可我還是沒有笑,或許是因為我們呆在墓地裡,因而我在發抖,我看了看倪爾君,那頭巾和你,和你的腦袋适合極了,然後我又看了看她那修長的雙腿。
真神奇,你已經長大了,長成了一個漂亮的大姑娘,但你的腿還是骨瘦如柴。
為免得你們誤會,你們上了車離開之後,我才從藏身的地方走了出來,我也走到那些靜靜的墳墓旁,看了看。
這是你們的爺爺,這是你們的母親,這則是你們的父親,而我記得我隻見過你們的父親——我們在花園裡玩耍的時候,有時他會從房間的百葉窗之間探出頭來,一并看到你們和我,但是他從不因為你們和我一起玩而說你們。
我為他誦讀了《開端》,然後我就在那裡什麼也不做,站了一會兒,隻是受着太陽的炙烤,聽着蛐蛐的叫聲,我想了些奇怪的東西,奇怪而又神秘的想法,我打了個寒戰,腦子裡一片混亂,就像是抽了支煙似的。
然後我離開了墓地,我要回去做放在我桌子上的數學題。
因為一個小時之前我還坐在那張桌子旁,就在向窗戶望去的時候,看到你們正坐在白色的阿納多爾裡爬着坡,看到媽媽也在你們中間,我馬上知道你們要去哪裡了,那時我一想到墓地和死屍,就再也不想做那傷腦筋的無聊的數學題了,我就想,既然如此,我也去看看,看到了他們在墓地裡做些什麼我就會舒服些,然後再回來學習;為了不讓我母親無端地傷心,就爬窗戶出去,一路狂奔來到了這裡,而後也看到了你們,現在我要回去看我那翻開了的數學課本了。
土路完了就是瀝青路了。
車輛從我身邊駛過,我打了一兩次手勢,但是坐在這樣的車裡的人已經沒有好心腸了,他們看不到我,飛速地開過去下了坡。
而後我來到了塔赫辛家。
塔赫辛和她母親在後面摘櫻桃的時候,他父親坐在涼棚下面賣着,他好像也看不到我。
因為我不是一個開着時速100公裡的豪華轎車的人,也不會突然刹車花80裡拉一公斤的錢買上5公斤櫻桃,所以他連頭都沒有擡一擡。
是的,可以說能夠想一想錢之外的事情的人隻有我一個了,但我一看到哈裡爾那垃圾卡車就開心了。
他們正要下坡,我招了招手,他們停下了。
我上了車。
“你爸爸在做什麼?”他問。
“還能做什麼,”我說道,“賣彩票!” “他去哪裡賣?” “每天上午都在火車上賣。
” “你呢?” “我還在上學,”我說道,“這輛卡車最多裝多重?” “八十!”他說,“你在這裡幹什麼?” “腦袋有點脹,”我說,“出來轉轉。
” “要是你在這個年紀腦袋就開始疼的話……” 他們笑了笑。
他在我們家門前踩了踩刹車, “不,”我說道,“我要到下面的街區去。
” “那裡有什麼?” “有我一個同學,你不認識!” 經過家門前的時候我看了看我開開的窗戶。
中午爸爸回來前我會回來的。
一到那個社區我就從卡車上下來了,為了不讓哈裡爾他們認為我是個無所事事的家夥,我走得很快。
我一直走到防波堤,熱得汗流浃背,就坐了一會兒,望着大海。
一艘快艇飛速駛來,把一個女孩放到了碼頭上,然後就開走了。
看着那個女孩的時候,我想到了你,倪爾君——剛才我親眼看到了你是怎麼向真主打開你的手,很奇怪,就像是你在和“他”交談一樣。
書上說:是有天使的。
之後我就想:那也有魔鬼吧。
還有其他的東西。
我像是想讓自己害怕似的想着這些東西。
讓我害怕吧,讓我發抖吧,讓我有罪惡感吧,那樣的話我就可以跑上坡回家,我就可以坐下來做數學,但一會兒我本來就要坐下來的——現在去轉轉吧。
我邁開了步子。
一到海濱浴場,就聽到了那種讓人變笨的嘈雜聲,看到了人山肉海,我又一次想到了罪孽和魔鬼。
一動一動的肉群。
偶爾從這肉群中緩緩飛起一個彩色水球,而後又轉了回來消失在他們中間,像是要擺脫這種罪孽,但是女人們沒有放開它。
鐵絲網上滿是爬山虎,我從縫隙間又看了看擁擠的人群和女人們。
很奇怪,有時我心裡想做點壞事,我會感到羞愧,我要折騰他們一下,這樣他們才會注意到我,這樣一來,我就算是懲罰了他們,沒有人會聽從魔鬼,那時他們或許隻會怕我,就像是這樣的一種感覺:我們當權