第十四章 “拘禁并驅逐”
關燈
小
中
大
在阿蘭·梅特蘭德的辦公桌上,對亨利·杜瓦爾的驅逐令正瞪着他。
……因此命令對你實行拘禁,并将你驅逐回你來加拿大以前的地方,或回到你有其國籍是其公民的國家,或回到你出生的國家,或其移民部批準…… 自從5天前這一命令在專門聽證會上宣布以來,它的字字句句已經深深刻在了阿蘭的腦子裡,以至于他現在閉上眼睛都能背出它們。
而這幾天他也的确經常在背誦這一命令,在它官樣文章的措辭中尋找着破綻、漏洞和弱點,尋找法律的探測器可以伸進去的突破口。
但他至今什麼也沒找到。
他閱讀了大量的法律文件和舊案例,從幾十件一直讀到幾百件,苦苦思索着那浮誇的文書每每至深夜,直至他的眼睛通紅,眼眶發黑,因缺乏睡眠而周身疼痛。
在白天的大多數時間裡,湯姆·路易斯都是和他一塊兒在最高法院法律圖書館裡渡過的。
他們在那裡一塊檢索目錄,閱讀摘要,在那久遠的、很少有人翻閱的卷冊中細細查閱案例報告。
“我不用吃午飯了,”湯姆·路易斯第二天說道,“我的胃裡全是灰塵。
” 他們要尋找的是某種案件判例,以此來證明移民部對杜瓦爾一案的處理是錯誤的,從而是非法的。
正象湯姆說的那樣:“我們要找的是一份我們能摔在法官面前的東西,并能對他說,“法官,那幫家夥騙不了我們,根據就在這兒!”後來,湯姆·路易斯又疲倦地坐在書架旁一把梯子的頂上說:“是不是一個好律師不看你知道多少,而是看你知道不知道到哪裡去找依據。
顯然我們現在還沒找到地方。
” 在後來幾天的翻閱中他們還是沒有找到正确的地方。
他們停止了搜尋。
“沒辦法了,人的力量是有限的”,阿蘭最後說道。
“我看我們還是放棄吧。
” 現在是1月9日下午2時。
他們是一個小時以前停止的。
在這些天來對圖書館的日夜查閱中隻有一次中斷,那就是昨天上午移民部的一個委員會對杜瓦爾關于專門聽證會結果的上訴進行受理。
受理委員會的主席是埃德加·克雷默,另外兩個移民官是委員會成員,因此整個會議空洞、死闆,一開始就可以預料到結果是什麼。
本來這是阿蘭一開始希望成為拖延戰略的程序的一部分,由于他在法庭上的不慎,事情進展得太迅速了…… 雖然阿蘭知道是白費力氣,他還是在會上有力而透徹地進行了陳述。
如同是在法官和陪審團面前一樣。
整個委員會和埃德加·克雷默從頭到尾一直極為禮貌周到,認真聽他陳述。
然後莊嚴地宣布決定維持原判。
後來阿蘭對湯姆·路易斯說,在那裡陳述“就象是和《阿麗絲漫遊奇遇記》裡的女王争辯一樣,隻是比那更枯燥無味。
” 此刻,在他自己狹窄、擁擠的辦公室裡,阿蘭跷起椅子,忍回去一個困倦的哈欠,很為此案的這樣結束感到遺憾。
看來他再沒有什麼辦法可想。
“瓦斯特維克号”的修理工作已經結束,現在正在裝貨,4天之後就要開船了。
在那之前,他必須上船去見杜瓦爾,去告訴他這個最後的壞消息。
也許他明天就該去告訴他。
不過他知道,在杜瓦爾來說這個消息不會顯得十分意外。
這位年輕的偷乘者對人類的冷漠領教得太多了,又一次被拒絕不會使他太失望。
阿蘭伸展起他那6英尺的身軀,撓了撓他的平頭,然後慢悠悠地走出自己玻璃隔開的辦公間,來到外間。
這裡也是空的。
湯姆·路易斯到市中心去了,那裡有一樁房地産糾紛案要他去辦,這個案子是他們一兩天前幸運地接手的。
那位老寡婦打字員由于不習慣過去幾天中的工作壓力,累得筋疲力盡,在吃午飯時間回家了。
她說她“要去睡一整天,梅特蘭德先生,而且如果你聽我的建議的話,你也去睡一天吧。
”也許這是個好主意,阿蘭想。
他真想回到吉爾福特街的公寓裡去,放下那張起落架式的床躺下,忘掉什麼偷乘者,什麼移民問題,忘掉冷漠的人類和一切。
隻有莎倫除外。
對了,他現在可以集中精力專門考慮莎倫了。
他真想知道她此刻在什麼地方;自從他們兩天前最後一次見面以來她在想什麼做什麼;那次見面隻是他在圖書館裡苦幹時抽出來的喝咖啡時間;她現在看上去怎樣;她正在笑嗎?還是象有時候那樣滑稽地皺着眉…… 他決定立即打電話給她。
他現在有時間了,也沒法為亨利·杜瓦爾再做什麼了。
他拿起外間辦公室的電話,開始撥德弗羅家的電話号碼。
是男管家接的電話。
“是的,德弗羅小姐在家;梅特蘭德先生等一下好嗎?” 一
……因此命令對你實行拘禁,并将你驅逐回你來加拿大以前的地方,或回到你有其國籍是其公民的國家,或回到你出生的國家,或其移民部批準…… 自從5天前這一命令在專門聽證會上宣布以來,它的字字句句已經深深刻在了阿蘭的腦子裡,以至于他現在閉上眼睛都能背出它們。
而這幾天他也的确經常在背誦這一命令,在它官樣文章的措辭中尋找着破綻、漏洞和弱點,尋找法律的探測器可以伸進去的突破口。
但他至今什麼也沒找到。
他閱讀了大量的法律文件和舊案例,從幾十件一直讀到幾百件,苦苦思索着那浮誇的文書每每至深夜,直至他的眼睛通紅,眼眶發黑,因缺乏睡眠而周身疼痛。
在白天的大多數時間裡,湯姆·路易斯都是和他一塊兒在最高法院法律圖書館裡渡過的。
他們在那裡一塊檢索目錄,閱讀摘要,在那久遠的、很少有人翻閱的卷冊中細細查閱案例報告。
“我不用吃午飯了,”湯姆·路易斯第二天說道,“我的胃裡全是灰塵。
” 他們要尋找的是某種案件判例,以此來證明移民部對杜瓦爾一案的處理是錯誤的,從而是非法的。
正象湯姆說的那樣:“我們要找的是一份我們能摔在法官面前的東西,并能對他說,“法官,那幫家夥騙不了我們,根據就在這兒!”後來,湯姆·路易斯又疲倦地坐在書架旁一把梯子的頂上說:“是不是一個好律師不看你知道多少,而是看你知道不知道到哪裡去找依據。
顯然我們現在還沒找到地方。
” 在後來幾天的翻閱中他們還是沒有找到正确的地方。
他們停止了搜尋。
“沒辦法了,人的力量是有限的”,阿蘭最後說道。
“我看我們還是放棄吧。
” 現在是1月9日下午2時。
他們是一個小時以前停止的。
在這些天來對圖書館的日夜查閱中隻有一次中斷,那就是昨天上午移民部的一個委員會對杜瓦爾關于專門聽證會結果的上訴進行受理。
受理委員會的主席是埃德加·克雷默,另外兩個移民官是委員會成員,因此整個會議空洞、死闆,一開始就可以預料到結果是什麼。
本來這是阿蘭一開始希望成為拖延戰略的程序的一部分,由于他在法庭上的不慎,事情進展得太迅速了…… 雖然阿蘭知道是白費力氣,他還是在會上有力而透徹地進行了陳述。
如同是在法官和陪審團面前一樣。
整個委員會和埃德加·克雷默從頭到尾一直極為禮貌周到,認真聽他陳述。
然後莊嚴地宣布決定維持原判。
後來阿蘭對湯姆·路易斯說,在那裡陳述“就象是和《阿麗絲漫遊奇遇記》裡的女王争辯一樣,隻是比那更枯燥無味。
” 此刻,在他自己狹窄、擁擠的辦公室裡,阿蘭跷起椅子,忍回去一個困倦的哈欠,很為此案的這樣結束感到遺憾。
看來他再沒有什麼辦法可想。
“瓦斯特維克号”的修理工作已經結束,現在正在裝貨,4天之後就要開船了。
在那之前,他必須上船去見杜瓦爾,去告訴他這個最後的壞消息。
也許他明天就該去告訴他。
不過他知道,在杜瓦爾來說這個消息不會顯得十分意外。
這位年輕的偷乘者對人類的冷漠領教得太多了,又一次被拒絕不會使他太失望。
阿蘭伸展起他那6英尺的身軀,撓了撓他的平頭,然後慢悠悠地走出自己玻璃隔開的辦公間,來到外間。
這裡也是空的。
湯姆·路易斯到市中心去了,那裡有一樁房地産糾紛案要他去辦,這個案子是他們一兩天前幸運地接手的。
那位老寡婦打字員由于不習慣過去幾天中的工作壓力,累得筋疲力盡,在吃午飯時間回家了。
她說她“要去睡一整天,梅特蘭德先生,而且如果你聽我的建議的話,你也去睡一天吧。
”也許這是個好主意,阿蘭想。
他真想回到吉爾福特街的公寓裡去,放下那張起落架式的床躺下,忘掉什麼偷乘者,什麼移民問題,忘掉冷漠的人類和一切。
隻有莎倫除外。
對了,他現在可以集中精力專門考慮莎倫了。
他真想知道她此刻在什麼地方;自從他們兩天前最後一次見面以來她在想什麼做什麼;那次見面隻是他在圖書館裡苦幹時抽出來的喝咖啡時間;她現在看上去怎樣;她正在笑嗎?還是象有時候那樣滑稽地皺着眉…… 他決定立即打電話給她。
他現在有時間了,也沒法為亨利·杜瓦爾再做什麼了。
他拿起外間辦公室的電話,開始撥德弗羅家的電話号碼。
是男管家接的電話。
“是的,德弗羅小姐在家;梅特蘭德先生等一下好嗎?” 一