第七章
關燈
小
中
大
色很嚴肅,趕緊又收回去了。
“少耍貧嘴。
我這裡在教給約翰點東西呢。
你跟着聽聽也沒什麼壞處。
”除去班尼斯特之外,别人誰聽見這幾句都會給窩住了的。
唯獨這個技術員不然,他隻咧了咧嘴。
“後來怎樣呢,大夫?” “這裡說:據病人的女兒講,兩年以前發現母親左乳部位排膿。
住院以前十四個月瘡面出血。
其他正常。
”皮爾遜翻過一頁。
“這個婦女好象是找了個巫醫。
”他冷笑了一聲道:“可能她不夠虔誠,最後還是病垮了,送到咱們醫院。
” “到那時候可能就太晚了吧。
” 麥克尼爾心想,這不是順話答話,這個小夥子是真對這個病例感興趣。
“對了,”皮爾遜答道。
“如果她一開始就去醫院,馬上會給她做Rx房切除手術的,就是把Rx房割掉。
” “是的,我知道。
” “如果那時作了手術,她可能現在還活着。
”皮爾遜把胃又很準地扔進漏鬥。
亞曆山大還有個疑點,他問道:“可是您剛才不是說她患有消化性潰瘍嗎?”麥克尼爾想這小夥子果然不錯。
皮爾遜好象也有同感,他轉向班尼斯特說:“卡爾,你聽見了嗎?這小夥子的耳朵很管事,你小心點,他會超過你的。
”班尼斯特咧嘴一笑,可是麥克尼爾看出來他有點不自在。
剛才說的話很可能不幸而言中的。
皮爾遜現在有點說出興頭來了,他說:“約翰,她有可能感覺出來那裡有毛病,也有可能沒有察覺。
” “您的意思是說她根本不知道那個病竈。
”麥克尼爾覺得這時候自己該說句話了。
他對亞曆山大說:“奇怪的是人們除去緻死的病因之外還有别的病。
可他們自己從來不知道。
你在這裡可以看到許多這樣的情況。
” “對了。
”皮爾遜點着頭道:“約翰,你知道嗎?人體的可貴不表現在使我們緻死的病上,而表現在我們體内可能有了毛病,但是仍然能夠活下去這一點上。
”他停了一下,然後突然轉換了話題:“你結婚了吧?” “是的,我結過婚了。
” “你的妻子在這裡嗎?” “還沒來。
她下星期到。
我想我得先找個地方住。
”麥克尼爾記得亞曆山大是從外地申請來三郡醫院工作的人之一。
他記得好象是芝加哥。
亞曆山大猶豫了一下,又補充說:“我有件事想問問您,皮爾遜大夫。
” “什麼事?”老頭子關切地問道。
“我的妻子懷孕了,大夫。
來到這裡,人地生疏,我們誰都不認識。
”亞曆山大停了一下。
“我們很關切這一胎。
我們的頭胎,生下來一個月就死了。
” “噢,是這樣的。
”皮爾遜停止了工作,注意聽着。
“大夫,不知道您能不能給我妻子介紹一位産科大夫。
” “那容易。
”皮爾遜松下心來了。
他原來不知道亞曆山大會提什麼要求。
“窦恩伯格大夫人很好。
他在這所醫院裡就有個診室。
你要我給他打個電話嗎?” “如果不麻煩的話。
”皮爾遜沖班尼斯特做個手勢,說:“問問他在不在。
”班尼斯特拿起他們身後的電話,要個分機号碼。
過一會兒他說:“他在,”把電話遞給皮爾遜。
老頭子那兩隻手都戴着手套,濕淋淋的,他暴躁地把頭伸過去說:“給我拿着!給我拿着!”班尼斯特走過來把耳機貼近皮爾遜的耳朵。
“是你嗎,查爾斯?”皮爾遜沖電話筒大聲問道。
“我給你介紹個病人。
”窦恩伯格大夫在三層以上的診室裡笑了,他把耳機從耳朵邊挪開一些,問道:“對你那種病人我們産科能幹什麼呢?”他這時心想,這個電話來得正好。
自從昨天歐唐奈召開了那次會以後,查爾斯·窦恩伯格一直在琢磨着怎麼和約瑟夫·皮爾遜談才好。
現在似乎是皮爾遜自己送上門來了。
在樓下病理科,皮爾遜把雪茄煙挪到嘴角。
他總是喜歡和窦恩伯格聊幾句的。
“這不是死人,你這個老胡塗。
是活病人,是我這裡化驗室小夥子的妻子——約翰·亞曆山大夫人。
他們剛來此地,沒有熟人。
”在皮爾遜說到病人的名字時,窦恩伯格打開抽屜,拿出一個空白卡片。
“等等。
”他夾住電話耳機,左手按住卡片,右手用清秀的筆迹寫下:“亞曆山大,約翰夫人。
”窦恩伯格在醫務上一向是有條不紊的,這是他為病人做的頭一件事。
現在他說:“很高興能為你效勞,約瑟夫。
請你告訴他們給我打電話約個時間,好嗎?” “好。
下星期吧。
亞曆山大夫人到那時候才能來到本
“少耍貧嘴。
我這裡在教給約翰點東西呢。
你跟着聽聽也沒什麼壞處。
”除去班尼斯特之外,别人誰聽見這幾句都會給窩住了的。
唯獨這個技術員不然,他隻咧了咧嘴。
“後來怎樣呢,大夫?” “這裡說:據病人的女兒講,兩年以前發現母親左乳部位排膿。
住院以前十四個月瘡面出血。
其他正常。
”皮爾遜翻過一頁。
“這個婦女好象是找了個巫醫。
”他冷笑了一聲道:“可能她不夠虔誠,最後還是病垮了,送到咱們醫院。
” “到那時候可能就太晚了吧。
” 麥克尼爾心想,這不是順話答話,這個小夥子是真對這個病例感興趣。
“對了,”皮爾遜答道。
“如果她一開始就去醫院,馬上會給她做Rx房切除手術的,就是把Rx房割掉。
” “是的,我知道。
” “如果那時作了手術,她可能現在還活着。
”皮爾遜把胃又很準地扔進漏鬥。
亞曆山大還有個疑點,他問道:“可是您剛才不是說她患有消化性潰瘍嗎?”麥克尼爾想這小夥子果然不錯。
皮爾遜好象也有同感,他轉向班尼斯特說:“卡爾,你聽見了嗎?這小夥子的耳朵很管事,你小心點,他會超過你的。
”班尼斯特咧嘴一笑,可是麥克尼爾看出來他有點不自在。
剛才說的話很可能不幸而言中的。
皮爾遜現在有點說出興頭來了,他說:“約翰,她有可能感覺出來那裡有毛病,也有可能沒有察覺。
” “您的意思是說她根本不知道那個病竈。
”麥克尼爾覺得這時候自己該說句話了。
他對亞曆山大說:“奇怪的是人們除去緻死的病因之外還有别的病。
可他們自己從來不知道。
你在這裡可以看到許多這樣的情況。
” “對了。
”皮爾遜點着頭道:“約翰,你知道嗎?人體的可貴不表現在使我們緻死的病上,而表現在我們體内可能有了毛病,但是仍然能夠活下去這一點上。
”他停了一下,然後突然轉換了話題:“你結婚了吧?” “是的,我結過婚了。
” “你的妻子在這裡嗎?” “還沒來。
她下星期到。
我想我得先找個地方住。
”麥克尼爾記得亞曆山大是從外地申請來三郡醫院工作的人之一。
他記得好象是芝加哥。
亞曆山大猶豫了一下,又補充說:“我有件事想問問您,皮爾遜大夫。
” “什麼事?”老頭子關切地問道。
“我的妻子懷孕了,大夫。
來到這裡,人地生疏,我們誰都不認識。
”亞曆山大停了一下。
“我們很關切這一胎。
我們的頭胎,生下來一個月就死了。
” “噢,是這樣的。
”皮爾遜停止了工作,注意聽着。
“大夫,不知道您能不能給我妻子介紹一位産科大夫。
” “那容易。
”皮爾遜松下心來了。
他原來不知道亞曆山大會提什麼要求。
“窦恩伯格大夫人很好。
他在這所醫院裡就有個診室。
你要我給他打個電話嗎?” “如果不麻煩的話。
”皮爾遜沖班尼斯特做個手勢,說:“問問他在不在。
”班尼斯特拿起他們身後的電話,要個分機号碼。
過一會兒他說:“他在,”把電話遞給皮爾遜。
老頭子那兩隻手都戴着手套,濕淋淋的,他暴躁地把頭伸過去說:“給我拿着!給我拿着!”班尼斯特走過來把耳機貼近皮爾遜的耳朵。
“是你嗎,查爾斯?”皮爾遜沖電話筒大聲問道。
“我給你介紹個病人。
”窦恩伯格大夫在三層以上的診室裡笑了,他把耳機從耳朵邊挪開一些,問道:“對你那種病人我們産科能幹什麼呢?”他這時心想,這個電話來得正好。
自從昨天歐唐奈召開了那次會以後,查爾斯·窦恩伯格一直在琢磨着怎麼和約瑟夫·皮爾遜談才好。
現在似乎是皮爾遜自己送上門來了。
在樓下病理科,皮爾遜把雪茄煙挪到嘴角。
他總是喜歡和窦恩伯格聊幾句的。
“這不是死人,你這個老胡塗。
是活病人,是我這裡化驗室小夥子的妻子——約翰·亞曆山大夫人。
他們剛來此地,沒有熟人。
”在皮爾遜說到病人的名字時,窦恩伯格打開抽屜,拿出一個空白卡片。
“等等。
”他夾住電話耳機,左手按住卡片,右手用清秀的筆迹寫下:“亞曆山大,約翰夫人。
”窦恩伯格在醫務上一向是有條不紊的,這是他為病人做的頭一件事。
現在他說:“很高興能為你效勞,約瑟夫。
請你告訴他們給我打電話約個時間,好嗎?” “好。
下星期吧。
亞曆山大夫人到那時候才能來到本