第一章 此人
關燈
小
中
大
好。
” 他舉起右手,放到他的右眉邊。
年輕人立刻舉起左手,放到左眉邊。
“黑夜是不愉快的”這個工人說道。
“對旅行的異鄉人,黑夜是不愉快的”另一個人回答說。
“太好了。
我是維爾米薩山谷三四一分會的斯坎倫兄弟。
很高興在此地見到你。
” “謝謝你。
我是芝加哥二十九分會的約翰·麥克默多兄弟。
身主J.H.斯科特。
不過我很幸運,這麼快就遇到了一個弟兄。
” “好,附近我們有很多人。
你會看到,在維爾米薩山谷,本會勢力雄厚,這是美國任何地方也比不上的。
可是我們要有許多像你這樣的小夥子才成。
我真不明白像你這樣生氣勃勃的工會會員,為什麼在芝加哥找不到工作。
” “我找到過很多工作呢”麥克默多說道。
“那你為什麼離開呢?” 麥克默多向警察那面點頭示意并且笑了笑,說道:“我想這些家夥知道了是會很高興的。
” 斯坎倫同情地哼了一聲。
“有什麼麻煩事嗎?”他低聲問道。
“很麻煩。
” “是犯罪行為嗎?” “還有其他方面的。
” “不是殺人吧?” “談這樣的事還太早”麥克默多說道,現出因說過了頭而吃驚的樣子,“我離開芝加哥有我自己的充分理由,你就不要多管了。
你是什麼人?怎麼可以對這種事問個不休呢?” 麥克默多灰色的雙眸透過眼鏡突然露出氣憤的兇光。
“好了,老兄。
請不要見怪。
人們不會以為你做過什麼壞事的。
你現在要到哪兒去?” “到維爾米薩。
” “第三站就到了。
你準備住在哪裡?” 麥克默多掏出一個信封來,把它湊近昏暗的油燈旁。
“這就是地址——謝裡登街,雅各布·謝夫特。
這是我在芝加哥認識的一個人介紹給我的一家公寓。
” “噢,我不知道這個公寓,我對維爾米薩不太熟悉。
我住在霍布森領地,現在就要到了。
不過,在我們分手以前,我要奉告你一句話。
如果你在維爾米薩遇到困難,你就直接到工會去找首領麥金蒂。
他是維爾米薩分會的身主,在此地,沒有布萊克·傑克·麥金蒂的許可,是不會出什麼事的。
再見,老弟,或許我們有一天晚上能夠在分會裡見面。
不過請記住我的話:如果你一旦遇到困難,就去找首領麥金蒂。
” 斯坎倫下車了,麥克默多又重新陷入沉思。
現在天已完全黑了,黑暗中高爐噴出的火焰在撕裂着、跳躍着發出閃光。
在紅光映照中,一些黑色的身影在随着起重機或卷揚機的動作,和着铿锵聲與轟鳴聲的旋律,彎腰、用力、扭動、轉身。
“我想地獄一定是這個樣子”有人說道。
麥克默多轉回身來,看到一個警察動了動身子,望着外面爐火映紅的荒原。
“就這一點來說”另一個警察說道,”我認為地獄一定像這個樣子,我不認為,那裡的魔鬼會比我們知道的更壞。
年輕人,我想你剛到這地方吧?“ “嗯,我剛到這裡又怎麼樣?”麥克默多粗暴無禮地答道。
“是這樣,先生,我勸你選擇朋友要小心謹慎。
我要是你,我不會一開頭就和邁克·斯坎倫或他那一幫人交朋友。
” “我和誰交朋友,這幹你屁事!”麥克默多厲聲說道。
他的聲音驚動了車廂内所有的人,大家都在看他們争吵,“我請你勸告我了嗎?還是你認為我是個笨蛋,不聽你的勸告就寸步難行?有人跟你說話你再張口,我要是你呀,嗨!還是靠邊呆會兒吧!” 他把臉沖向警察,咬牙切齒,像一隻狺狺狂吠的狗。
這兩個老練、溫厚的警察對這種友好的表示竟遭到這麼強烈的拒絕,不免都大吃一驚。
“請不要見怪!先生”一個警察說道,“看樣子,你是初到此地的。
我們對你提出警告,也是為了你好嘛。
” “我雖是初到此地,可是我對你們這一類貨色卻并不生疏”麥克默多無情地怒喊道,“我看你們這些人是天下烏鴉一般黑,收起你們的規勸吧,沒有人需要它。
” “我們不久就要再會的”一個警察冷笑着說道,“我要是法官的話,我敢說你可真是百裡挑一的好東西了。
” “我也這樣想”另一個警察說,“我想我們後會有期的。
” “我不怕你們,你們也休想吓唬我。
”麥克默多大聲喊道。
“我的名字叫傑克·麥克默多,知道嗎?你們要找我的話,可以到維爾米薩謝裡登街的雅各布·謝夫特公寓去找,我決不會躲避你們,不管白天晚上,我都敢見你們這一類家夥。
你們别把這弄錯了。
” 新來的人這種大膽的行動引起了礦工們的同情和稱贊,他們低聲議論,兩個警察無可奈何地聳聳肩,又互相竊竊交談。
幾分鐘以後,火車開進一個燈光暗淡的車站,這裡有一片曠地,因為維爾米薩是這
” 他舉起右手,放到他的右眉邊。
年輕人立刻舉起左手,放到左眉邊。
“黑夜是不愉快的”這個工人說道。
“對旅行的異鄉人,黑夜是不愉快的”另一個人回答說。
“太好了。
我是維爾米薩山谷三四一分會的斯坎倫兄弟。
很高興在此地見到你。
” “謝謝你。
我是芝加哥二十九分會的約翰·麥克默多兄弟。
身主J.H.斯科特。
不過我很幸運,這麼快就遇到了一個弟兄。
” “好,附近我們有很多人。
你會看到,在維爾米薩山谷,本會勢力雄厚,這是美國任何地方也比不上的。
可是我們要有許多像你這樣的小夥子才成。
我真不明白像你這樣生氣勃勃的工會會員,為什麼在芝加哥找不到工作。
” “我找到過很多工作呢”麥克默多說道。
“那你為什麼離開呢?” 麥克默多向警察那面點頭示意并且笑了笑,說道:“我想這些家夥知道了是會很高興的。
” 斯坎倫同情地哼了一聲。
“有什麼麻煩事嗎?”他低聲問道。
“很麻煩。
” “是犯罪行為嗎?” “還有其他方面的。
” “不是殺人吧?” “談這樣的事還太早”麥克默多說道,現出因說過了頭而吃驚的樣子,“我離開芝加哥有我自己的充分理由,你就不要多管了。
你是什麼人?怎麼可以對這種事問個不休呢?” 麥克默多灰色的雙眸透過眼鏡突然露出氣憤的兇光。
“好了,老兄。
請不要見怪。
人們不會以為你做過什麼壞事的。
你現在要到哪兒去?” “到維爾米薩。
” “第三站就到了。
你準備住在哪裡?” 麥克默多掏出一個信封來,把它湊近昏暗的油燈旁。
“這就是地址——謝裡登街,雅各布·謝夫特。
這是我在芝加哥認識的一個人介紹給我的一家公寓。
” “噢,我不知道這個公寓,我對維爾米薩不太熟悉。
我住在霍布森領地,現在就要到了。
不過,在我們分手以前,我要奉告你一句話。
如果你在維爾米薩遇到困難,你就直接到工會去找首領麥金蒂。
他是維爾米薩分會的身主,在此地,沒有布萊克·傑克·麥金蒂的許可,是不會出什麼事的。
再見,老弟,或許我們有一天晚上能夠在分會裡見面。
不過請記住我的話:如果你一旦遇到困難,就去找首領麥金蒂。
” 斯坎倫下車了,麥克默多又重新陷入沉思。
現在天已完全黑了,黑暗中高爐噴出的火焰在撕裂着、跳躍着發出閃光。
在紅光映照中,一些黑色的身影在随着起重機或卷揚機的動作,和着铿锵聲與轟鳴聲的旋律,彎腰、用力、扭動、轉身。
“我想地獄一定是這個樣子”有人說道。
麥克默多轉回身來,看到一個警察動了動身子,望着外面爐火映紅的荒原。
“就這一點來說”另一個警察說道,”我認為地獄一定像這個樣子,我不認為,那裡的魔鬼會比我們知道的更壞。
年輕人,我想你剛到這地方吧?“ “嗯,我剛到這裡又怎麼樣?”麥克默多粗暴無禮地答道。
“是這樣,先生,我勸你選擇朋友要小心謹慎。
我要是你,我不會一開頭就和邁克·斯坎倫或他那一幫人交朋友。
” “我和誰交朋友,這幹你屁事!”麥克默多厲聲說道。
他的聲音驚動了車廂内所有的人,大家都在看他們争吵,“我請你勸告我了嗎?還是你認為我是個笨蛋,不聽你的勸告就寸步難行?有人跟你說話你再張口,我要是你呀,嗨!還是靠邊呆會兒吧!” 他把臉沖向警察,咬牙切齒,像一隻狺狺狂吠的狗。
這兩個老練、溫厚的警察對這種友好的表示竟遭到這麼強烈的拒絕,不免都大吃一驚。
“請不要見怪!先生”一個警察說道,“看樣子,你是初到此地的。
我們對你提出警告,也是為了你好嘛。
” “我雖是初到此地,可是我對你們這一類貨色卻并不生疏”麥克默多無情地怒喊道,“我看你們這些人是天下烏鴉一般黑,收起你們的規勸吧,沒有人需要它。
” “我們不久就要再會的”一個警察冷笑着說道,“我要是法官的話,我敢說你可真是百裡挑一的好東西了。
” “我也這樣想”另一個警察說,“我想我們後會有期的。
” “我不怕你們,你們也休想吓唬我。
”麥克默多大聲喊道。
“我的名字叫傑克·麥克默多,知道嗎?你們要找我的話,可以到維爾米薩謝裡登街的雅各布·謝夫特公寓去找,我決不會躲避你們,不管白天晚上,我都敢見你們這一類家夥。
你們别把這弄錯了。
” 新來的人這種大膽的行動引起了礦工們的同情和稱贊,他們低聲議論,兩個警察無可奈何地聳聳肩,又互相竊竊交談。
幾分鐘以後,火車開進一個燈光暗淡的車站,這裡有一片曠地,因為維爾米薩是這