第一章 波希米亞醜聞 一
關燈
小
中
大
知道你最近曾經被大雨淋濕過,而且你家裡有一個年輕的女傭,但是做事能力不強,對吧?"
"天呐!福爾摩斯,"我說,"你太厲害了!如果在幾百年前的黑暗時期曾經有你這樣一個人的話,我想他是要被燒死的。
你說的都是對的,我星期四下鄉出診,回來的時候下起了大雨,我被淋得透濕。
可是這事情已經過去好幾天了,而且我已經換了衣服,你是怎麼看出來的?至于我們家的傭人嘛,她的名字叫瑪麗·珍,做事情實在是太不讓人放心了,我太太已經把她趕走了。
可這個你是怎麼知道的?" 聽到我肯定了他的推測,他開心地微笑起來,輕輕地搓着自己那雙手——一雙非常敏感的手。
"要看出這些,其實很簡單啊,"他說,"在你左邊那隻鞋的内側,燈光正好可以照得到,所以可以清楚地看到鞋面的劃痕,和磨出來的痕迹不一樣,這些劃痕有六條之多,可都是平行的。
于是我推斷出,你曾經在很濕的地上走過,而後為了除掉粘在鞋面的泥點,刻意地去擦了你的鞋子。
再繼續推理,事情就很清楚了——在濕地裡走,說明你被雨淋過,而鞋子被擦成了這個樣子,說明你們家的傭人,是一個年輕漂亮的女性,可是卻不大會做家務。
至于我怎麼知道你現在正在做醫生嘛,那就更簡單了,隻要看看你自己就行了。
你走進來的時候,從你身上可以聞到碘的氣味,你的右手食指上的黑色斑點是硝酸銀留下的殘迹,大禮帽右側面鼓起一塊,這應該是你放聽診器的地方吧。
要是有這麼多明顯的證據,我還判斷不出一個人正在行醫的話,那我豈不是太愚蠢了嗎?" 聽他解釋得那麼簡單,我不禁啞然失笑。
"你分析給我聽的時候,"我說,"任何事情都是那麼簡單,簡單得讓人覺得好笑,我感覺自己也可以推理出來。
可是在你還沒有給我分析這些事情之前,我甚至無法預測出你下一步要講的是什麼。
這是因為我的眼力比你差嗎?但是我又不這麼認為。
" "你的眼力的确不差,"他點燃了一支香煙,靠在扶手椅上,回答道,"但是你卻隻是在看,而沒有去觀察,看和觀察之間可是區别很大啊。
舉個例子說吧,你經常看到這個樓裡的樓梯,是吧?" "當然了,每次上上下下都要看到嘛。
" "你上上下下有多少次了呢?" "讓我想想啊,至少有好幾百次了吧。
" "那我現在問你,這個樓梯有多少個台階?" "多少台階?這個我還真不知道。
" "差别就在這裡!你隻是在用你的眼睛去看,而沒有用你的内心去觀察,這就是我要跟你說的差别。
我就知道這個樓梯上一共有十七級台階。
我之所以知道,是因為我不隻是用眼睛去看,更是用心去觀察這裡面的細節。
對了,告訴你一個小方法,如果你對什麼事情感興趣的話,你可以找個小本子,把觀察到的東西記下來,這樣時間一長,你就會大有收獲。
"說着他把自己桌子上放的一張粉紅色的便條遞給我。
"我剛剛從郵班的手裡收到了這個,"他說,"你讀來聽聽。
" 從便條上看不出是誰寫的,也看不出什麼時候寫的,或者是從什麼地方寄來的。
上面寫道:"某人将于今晚七點四十五分造訪,有極為重要的事務相商。
最近閣下為歐洲大陸某王室效勞得力,足以證明委托閣下承辦難以公開追查的棘手要事,深可信賴。
閣下聲名遠播四方,我等早有耳聞。
希望屆時不要外出。
來客如戴面具,請勿介意。
" "這件事絕對不簡單,"我說,"你有什麼看法?" "目前我還找不到關于這件事的任何證據。
如果我們沒有找到證據就亂加推測,那麼我們可能會犯大錯。
我們周圍有很多人,不是從實際出發得出自己的結論,而是先有一個既定的看法和态度,然後把他們認為符合的事實放進去,而對那些不符合他們觀點的事實視而不見。
對于我們來說,現在所擁有的就是這張紙條,你能看出什麼嗎?" 我聚精會神地看着字條上的筆迹和紙張的紙質。
"寫條子的人很有錢,"我試着用他的方法來推斷,"這種紙一打的價格就不止半克郎。
紙的質量特别好,又硬又光滑。
" "你用了特别這個詞,"福爾摩斯說,"不過你沒有看到它真正特别的地方,其實真正特别的地方在于它根本就不是英國制造的,你對着光看一看就知道了。
" 在燈光的照射下,我看到紙紋裡隐隐透出"Eg"和"PGt"的字樣。
"你知道這些字母代
你說的都是對的,我星期四下鄉出診,回來的時候下起了大雨,我被淋得透濕。
可是這事情已經過去好幾天了,而且我已經換了衣服,你是怎麼看出來的?至于我們家的傭人嘛,她的名字叫瑪麗·珍,做事情實在是太不讓人放心了,我太太已經把她趕走了。
可這個你是怎麼知道的?" 聽到我肯定了他的推測,他開心地微笑起來,輕輕地搓着自己那雙手——一雙非常敏感的手。
"要看出這些,其實很簡單啊,"他說,"在你左邊那隻鞋的内側,燈光正好可以照得到,所以可以清楚地看到鞋面的劃痕,和磨出來的痕迹不一樣,這些劃痕有六條之多,可都是平行的。
于是我推斷出,你曾經在很濕的地上走過,而後為了除掉粘在鞋面的泥點,刻意地去擦了你的鞋子。
再繼續推理,事情就很清楚了——在濕地裡走,說明你被雨淋過,而鞋子被擦成了這個樣子,說明你們家的傭人,是一個年輕漂亮的女性,可是卻不大會做家務。
至于我怎麼知道你現在正在做醫生嘛,那就更簡單了,隻要看看你自己就行了。
你走進來的時候,從你身上可以聞到碘的氣味,你的右手食指上的黑色斑點是硝酸銀留下的殘迹,大禮帽右側面鼓起一塊,這應該是你放聽診器的地方吧。
要是有這麼多明顯的證據,我還判斷不出一個人正在行醫的話,那我豈不是太愚蠢了嗎?" 聽他解釋得那麼簡單,我不禁啞然失笑。
"你分析給我聽的時候,"我說,"任何事情都是那麼簡單,簡單得讓人覺得好笑,我感覺自己也可以推理出來。
可是在你還沒有給我分析這些事情之前,我甚至無法預測出你下一步要講的是什麼。
這是因為我的眼力比你差嗎?但是我又不這麼認為。
" "你的眼力的确不差,"他點燃了一支香煙,靠在扶手椅上,回答道,"但是你卻隻是在看,而沒有去觀察,看和觀察之間可是區别很大啊。
舉個例子說吧,你經常看到這個樓裡的樓梯,是吧?" "當然了,每次上上下下都要看到嘛。
" "你上上下下有多少次了呢?" "讓我想想啊,至少有好幾百次了吧。
" "那我現在問你,這個樓梯有多少個台階?" "多少台階?這個我還真不知道。
" "差别就在這裡!你隻是在用你的眼睛去看,而沒有用你的内心去觀察,這就是我要跟你說的差别。
我就知道這個樓梯上一共有十七級台階。
我之所以知道,是因為我不隻是用眼睛去看,更是用心去觀察這裡面的細節。
對了,告訴你一個小方法,如果你對什麼事情感興趣的話,你可以找個小本子,把觀察到的東西記下來,這樣時間一長,你就會大有收獲。
"說着他把自己桌子上放的一張粉紅色的便條遞給我。
"我剛剛從郵班的手裡收到了這個,"他說,"你讀來聽聽。
" 從便條上看不出是誰寫的,也看不出什麼時候寫的,或者是從什麼地方寄來的。
上面寫道:"某人将于今晚七點四十五分造訪,有極為重要的事務相商。
最近閣下為歐洲大陸某王室效勞得力,足以證明委托閣下承辦難以公開追查的棘手要事,深可信賴。
閣下聲名遠播四方,我等早有耳聞。
希望屆時不要外出。
來客如戴面具,請勿介意。
" "這件事絕對不簡單,"我說,"你有什麼看法?" "目前我還找不到關于這件事的任何證據。
如果我們沒有找到證據就亂加推測,那麼我們可能會犯大錯。
我們周圍有很多人,不是從實際出發得出自己的結論,而是先有一個既定的看法和态度,然後把他們認為符合的事實放進去,而對那些不符合他們觀點的事實視而不見。
對于我們來說,現在所擁有的就是這張紙條,你能看出什麼嗎?" 我聚精會神地看着字條上的筆迹和紙張的紙質。
"寫條子的人很有錢,"我試着用他的方法來推斷,"這種紙一打的價格就不止半克郎。
紙的質量特别好,又硬又光滑。
" "你用了特别這個詞,"福爾摩斯說,"不過你沒有看到它真正特别的地方,其實真正特别的地方在于它根本就不是英國制造的,你對着光看一看就知道了。
" 在燈光的照射下,我看到紙紋裡隐隐透出"Eg"和"PGt"的字樣。
"你知道這些字母代