第19章
關燈
小
中
大
士,有着結實而過分曝曬的皮膚及佩戴過多的珠寶,應該是德國人——他們身體強健、高大,說話洪亮。
被香煙煙霧籠罩的桌子,勢必是法國人;不吸煙,喝水比喝酒多還喝醉的,一定是美國人;英國人則會将奶油塗在面包上,還會點最豐盛的點心;瑞士人吃飯的模樣相當整齊,還把手肘放在桌子上,一口酒、一口水。
賽蒙看着恩尼斯在餐桌之間穿梭,關照到每一個人,不禁笑了。
他看起來就像已經經營餐廳好幾年的樣子。
如同妮珂說的,這個人已經找到可以揮灑自己所長的天地。
賽蒙心想,而他自己則還在尋找呢? 既然讓旅館完工、開張的挑戰已經結束,他感覺到一種虎頭蛇尾的感覺。
恩尼斯與妮珂已經掌握全局,一切運作得相當規律,而唯一沒有正當工作的就是經營者。
接下來幾年的時間,他可能一直這樣在客人間穿梭,安撫他氣呼呼的鄰居嗎?這跟與客戶及季格樂、喬登等人周旋有何不同?雖然問題程度有别,但是解決的技巧卻大同小異:不外乎策略、耐心與胡扯。
賽蒙在經過每一張桌時,都微笑點頭,然後便離開了餐廳,上了樓。
妮珂與法蘭絲娃在辦公室,共飲着一瓶酒,在一疊文件中埋頭苦幹。
他幫不上什麼忙。
妮珂揮揮手,要他離開,并送上一個飛吻,告訴他,回家見。
他走出門,走入已經轉涼的夜空中,看見咖啡館依然燈火通明,于是走了進去,想喝杯葡萄酒,順便找人聊聊。
克勞區坐在靠牆的桌邊,從手中的《周日泰晤士報》擡起頭。
他面前的酒杯,隻剩下半杯。
他應該已經吃了點東西。
他憎惡地瞪着賽蒙的背,喝下肚子的酒開始在胃裡發酸。
“從你的觀光客朋友中逃了出來?” 聽見克勞區的聲音,賽蒙在吧台上搜尋,這才認出那張充滿敵意的臉,然後轉身喝着自己的酒。
“怎麼了?你隻跟有錢的德國佬說話嗎?親他的屁眼,賺他的錢産’克勞區喝光了酒,笑着說:“當然,你有的是經驗。
廣告人對這一套在行得很呢。
” 賽蒙歎了口氣,走到克勞區的桌邊。
克勞區擡頭看着他,“老闆大駕光臨,真是榮幸之至。
” “我想,你已經喝醉了,你為什麼不回家?” “咖啡館又不是你開的。
”克勞區用手指玩弄着空杯子,靠回他的椅子。
“還是這是你的另一項計劃?把咖啡館翻新,成為觀光客的新據點?” 賽蒙遲疑了半晌,想要離去。
他覺得有點不悅,于是坐了下來。
“你自己還不是觀光客,你隻不過比其他人來得更早一些罷了。
你并不比我更像本地人,而且說穿了,你隻是個僞君子——一味在專欄中痛批進步的恐懼,然而如果是符合你的進步,卻沒關系。
” “是這樣嗎?” “當然是如此。
你有電話、有傳真,還有電力。
我猜想你應該有浴室。
這也是進步,不是嗎?” “你又是怎麼形容那些一年隻人侵這裹住上兩個月的人?” “我猜,你甯可讓房子爛掉。
你跟我一樣清楚,年輕人早已經出走,因為他們甯可在城裡工作,也不願在田園默默耕耘。
如果沒有觀光業,有些村莊老早淪為死城。
” 克勞區一陣冷笑,“這樣的論調,我好像在哪裡聽過?” “這碰巧描繪出實況。
” “所以我們必須縱情高爾夫球場,流連精品店與那些令人作嘔的小别墅及阻塞的交通,我想就是你所謂的免于村莊淪為死城的意義?” “觀光業是一種生活樣貌,就看你如何因應。
但是你無法忽視它,希望它就這麼消失。
” “蕭先生,如你所知,我并沒有忽視它。
” 賽蒙的葡萄酒已經喝完,耐心也已經消耗殆盡。
“是啊,你是沒忽略。
反而是靠着它大賺黑心錢,有時候,你還沒種把自己的名字放上去。
” 克勞區看着他,笑容布滿狡猾、爛醉的臉龐。
“我不知道你在說些什麼。
還是有人認同我的觀點,認為觀光業是種低俗不堪的傳染病。
” 賽蒙把椅子往後推,站了起來。
“那麼你口中的那些人,假日都到哪裡去?或者他們就待在家裡,自命清高?” 賽蒙在離開咖啡館時心想,這真是不怎麼令人滿意的辯論。
如果不是這個爛醉的記者,他可是還想繼續辯論下去的。
他站了一會兒,看着褪色的藍黑色夜空,承認自己真的很陶醉于這樣的情然。
這已經有别于職業主人所需要的親切和藹,他于是開始思考。
觀光業已經使得地中海岸線大部分地區成為擁擠、污染的夢魔。
這樣的夢廈是否會延燒到普羅旺斯?還是人們已經習于若幹教訓?克勞區即便是個假紳士,惺惺作态,但還是有他自己的觀點。
賽蒙在黑暗中對着自己笑。
他可能要變明理了。
被香煙煙霧籠罩的桌子,勢必是法國人;不吸煙,喝水比喝酒多還喝醉的,一定是美國人;英國人則會将奶油塗在面包上,還會點最豐盛的點心;瑞士人吃飯的模樣相當整齊,還把手肘放在桌子上,一口酒、一口水。
賽蒙看着恩尼斯在餐桌之間穿梭,關照到每一個人,不禁笑了。
他看起來就像已經經營餐廳好幾年的樣子。
如同妮珂說的,這個人已經找到可以揮灑自己所長的天地。
賽蒙心想,而他自己則還在尋找呢? 既然讓旅館完工、開張的挑戰已經結束,他感覺到一種虎頭蛇尾的感覺。
恩尼斯與妮珂已經掌握全局,一切運作得相當規律,而唯一沒有正當工作的就是經營者。
接下來幾年的時間,他可能一直這樣在客人間穿梭,安撫他氣呼呼的鄰居嗎?這跟與客戶及季格樂、喬登等人周旋有何不同?雖然問題程度有别,但是解決的技巧卻大同小異:不外乎策略、耐心與胡扯。
賽蒙在經過每一張桌時,都微笑點頭,然後便離開了餐廳,上了樓。
妮珂與法蘭絲娃在辦公室,共飲着一瓶酒,在一疊文件中埋頭苦幹。
他幫不上什麼忙。
妮珂揮揮手,要他離開,并送上一個飛吻,告訴他,回家見。
他走出門,走入已經轉涼的夜空中,看見咖啡館依然燈火通明,于是走了進去,想喝杯葡萄酒,順便找人聊聊。
克勞區坐在靠牆的桌邊,從手中的《周日泰晤士報》擡起頭。
他面前的酒杯,隻剩下半杯。
他應該已經吃了點東西。
他憎惡地瞪着賽蒙的背,喝下肚子的酒開始在胃裡發酸。
“從你的觀光客朋友中逃了出來?” 聽見克勞區的聲音,賽蒙在吧台上搜尋,這才認出那張充滿敵意的臉,然後轉身喝着自己的酒。
“怎麼了?你隻跟有錢的德國佬說話嗎?親他的屁眼,賺他的錢産’克勞區喝光了酒,笑着說:“當然,你有的是經驗。
廣告人對這一套在行得很呢。
” 賽蒙歎了口氣,走到克勞區的桌邊。
克勞區擡頭看着他,“老闆大駕光臨,真是榮幸之至。
” “我想,你已經喝醉了,你為什麼不回家?” “咖啡館又不是你開的。
”克勞區用手指玩弄着空杯子,靠回他的椅子。
“還是這是你的另一項計劃?把咖啡館翻新,成為觀光客的新據點?” 賽蒙遲疑了半晌,想要離去。
他覺得有點不悅,于是坐了下來。
“你自己還不是觀光客,你隻不過比其他人來得更早一些罷了。
你并不比我更像本地人,而且說穿了,你隻是個僞君子——一味在專欄中痛批進步的恐懼,然而如果是符合你的進步,卻沒關系。
” “是這樣嗎?” “當然是如此。
你有電話、有傳真,還有電力。
我猜想你應該有浴室。
這也是進步,不是嗎?” “你又是怎麼形容那些一年隻人侵這裹住上兩個月的人?” “我猜,你甯可讓房子爛掉。
你跟我一樣清楚,年輕人早已經出走,因為他們甯可在城裡工作,也不願在田園默默耕耘。
如果沒有觀光業,有些村莊老早淪為死城。
” 克勞區一陣冷笑,“這樣的論調,我好像在哪裡聽過?” “這碰巧描繪出實況。
” “所以我們必須縱情高爾夫球場,流連精品店與那些令人作嘔的小别墅及阻塞的交通,我想就是你所謂的免于村莊淪為死城的意義?” “觀光業是一種生活樣貌,就看你如何因應。
但是你無法忽視它,希望它就這麼消失。
” “蕭先生,如你所知,我并沒有忽視它。
” 賽蒙的葡萄酒已經喝完,耐心也已經消耗殆盡。
“是啊,你是沒忽略。
反而是靠着它大賺黑心錢,有時候,你還沒種把自己的名字放上去。
” 克勞區看着他,笑容布滿狡猾、爛醉的臉龐。
“我不知道你在說些什麼。
還是有人認同我的觀點,認為觀光業是種低俗不堪的傳染病。
” 賽蒙把椅子往後推,站了起來。
“那麼你口中的那些人,假日都到哪裡去?或者他們就待在家裡,自命清高?” 賽蒙在離開咖啡館時心想,這真是不怎麼令人滿意的辯論。
如果不是這個爛醉的記者,他可是還想繼續辯論下去的。
他站了一會兒,看着褪色的藍黑色夜空,承認自己真的很陶醉于這樣的情然。
這已經有别于職業主人所需要的親切和藹,他于是開始思考。
觀光業已經使得地中海岸線大部分地區成為擁擠、污染的夢魔。
這樣的夢廈是否會延燒到普羅旺斯?還是人們已經習于若幹教訓?克勞區即便是個假紳士,惺惺作态,但還是有他自己的觀點。
賽蒙在黑暗中對着自己笑。
他可能要變明理了。