第10章

關燈
到那僞造的公事包是用一件運動衣包着,班奈便用一百元法郎打發了那個待者。

     這兒倒很像一個旅館房間,唯一能夠證明他們在海上的是艙房的舷窗。

    此刻舷窗是開着的,微風穿窗而入。

    他把頭伸出窗口,看着巨浪翻騰。

     “安娜,你還好嗎?不會暈船了吧?” 一雙臂膀從她的舷窗口伸出,用一根手指招呼他到隔壁去。

    當班親走進去以後,還沒開始說話,安娜已用手捂住了他的嘴,并用一根口紅在一張化妝紙上寫着“艙房裡可能裝了竊聽器。

    ” 班奈四下打量一番,點了點頭,用一種自以為公式化的口吻說:“啊!賀小姐,原來你在這裡。

    這地方滿舒服的嘛!如果你準備好了的話,我想我們該去和我們的主人碰頭了。

    ” 安娜眨眨眼睛,用往上指的大拇指向他做了個訊号。

    “是的,班奈先生,你需要我做摘要嗎?” “不,我想不必了。

    如果你需要簿子的話,我可以派你回來拿的。

    ” 她朝他露出了甜蜜的笑容,再度用手指做了個訊号。

     一群圍着矮桌而坐的男人站起來歡迎走到甲闆上來的安娜和班奈。

    其中有一個張開雙臂趨前問候。

    “啊!班奈先生,歡迎來到‘拿坡裡女郎’号。

    在下吐茲。

    ”他的臉孔,其色澤和皺紋像極了老舊的牛皮。

    濃密的黑胡須在他微笑的時候,勾勒出兩排白白的牙齒。

    最令人印象深刻的是他那略微彎曲的鷹鈎鼻,以及介于灰、綠之間的淡色眼眸。

    至于他的黑發則向後梳理,紮成一束馬尾,露出光亮且飽滿的前額。

    他的胸毛則更為濃密,從他白色敞須運動衫的開口處露了出來。

    他用力搖晃着班奈的手;之後很戲劇化地深深吸了一口氣,閉上雙眼,輕輕搖搖他的頭,好似要讓自己清醒過來。

    “原諒我,”他說: “我好像到了天堂一樣。

    這一位是誰?” “我的秘書賀小姐,”班奈說。

     “小姐,”吐茲用意大利語稱呼安娜,又彎下身子以他的胡須溫柔的摩拳安娜伸出來的手。

    “真是荒唐。

    什麼秘書嘛?簡直是個公主。

    ” 安娜笑着他,并極欲抽回自己的手。

    “吐茲先生,很高興見到你。

    ” “該死!”他猛拍自己的前額。

    “我太失态了,原諒我。

    ” 他把他們介紹給大家。

    有一位較年長的科西嘉人,是來自卡爾維的波魯斯閣下;瘦小整潔、彬彬有禮的東京人川崎先生;黑皮膚的中年人,穿着遊艇裝,戴着金飾的,則是來自加州的安東尼·皮那圖——“他是一個上流加州人,”吐茲說:“他抽煙、喝酒樣樣來,不像那些健康主義者。

    ”最後,是一個美國人,有着一張智慧的面孔,漫不經心的習氣和鐵灰色的頭發,這是葛利比爵士,吐茲的業務顧問。

    “我們絕對不可以忘了我的小兄弟金吉斯。

    ”葛利比指着一隻躺在桌子下面一隻大柳條籃裡的淡褐色北京狗。

    或許我們該稱呼它為尊貴的金吉斯——開個小玩笑!” “晦!”班奈不得不蹲下去和金吉斯打個照面。

    那隻狗睜開了一雙眼睛打量着班奈,然後發出一聲不屑的輕哼。

    “為什麼把它放在這裡?”班奈問道。

     “老小子,這樣才涼快,”葛利比爵士說。

    “北京狗最怕熱了。

    ” 就在鞠躬、握手、互相認識的過程中,一個身材魁梧的年輕人走上前來,對吐茲耳語一番。

    随後,吐茲對大家說:“各位,我們用餐之前,來一次海洋之旅吧!小姐,我為了你而安排了海上落日的美景。

    但首先,請容許我帶你參觀我小小的船。

    我們且先進行導遊。

    ” 班奈很詫異地發現安娜似乎對于這項邀約頗感興奮,她展現了美麗的笑靥,并攙着吐茲毛茸茸的手臂。

    “我一向覺得船隻很迷人。

    聽說機房裡的什麼地方有個黃金做的鉚釘?” 當大家大步往前走的時候,甲闆出現幾乎無法察覺的顫動。

    引擎渦輪發出沉悶的哼哼聲。

    “拿坡裡女郎”号展開了她的行程。

     葛利比爵士示意大家坐下。

    “各位,現在大家都在這裡,我們可以一起來讨論一些細節。

    無疑地,吐茲先生也會做些說明。

    ”他從他窄框眼鏡的上緣望着大家。

    “不幸地,當他想要用英語大膽發表言論的時候,常常會不靈光。

    這一點想必各位都發現了。

    而我不希望造成任何一小點的誤會。

    ” 他點燃了一根小小的方頭雪茄煙,再繼續往下說:“拍賣會将在明天早上舉行,每個人都有機會檢視拍賣的内容。

    我要說明的是,這東西對我并不具有什麼意義,但我預測各位都知道你們要看的是什麼。

    ” 班奈和大家一起點着頭,一副心知肚明的表情。

     “好極了,要是各位不見怪,我現在就要提出付款的問題。

    明天,當拍賣塵埃落定之後,我們的船将會在前往馬賽港的途中。

    我已經提醒我們在那兒的銀行準備接受一筆轉賬,這筆錢就是來自于你們當中最後得标的人。

    我推測你們每個人都各自和銀行聯絡好了,當然,你們可以随時從船上和他們聯系。

    朋友們,看那裡,”他手拿雪茄煙揮舞着,指向船橋的方向,那裡有着各種通訊器材。

    “這一切和我年輕時代都不一樣了,不過,現在就是現在。

    一切都清楚了嗎?”他那貓頭鷹的眼光投射出去,得到更多的點頭回應。

     “好極了,現在我們再說下去。

    一旦我們的船到了馬賽港,買主和我将一塊兒到銀行去确認賬目已經轉進來了。

    這時我們才交貨。

    巴比就順利做了你叔叔。

    ” 葛利比發現每個人都皺着眉頭,一副迷茫的表情。

    “啊!”他說:“對不起,語言