第四十六章

關燈
息的時候把眼睛睜得非常大。

     “什麼!是租了房子的那個太太嗎!”克勒平斯太太脫口而出地喊。

     巴德爾少爺把手向口袋裡插得更深了,點了三十五次頭,表示正是那位女房客,不是别人。

     “哎呀!”克勒平斯太太說。

    ”今天的聚會可真好。

    ” “啊,你如果知道碗櫥裡有什麼東西,你就會這麼說了,”巴德爾少爺回答。

     “是什麼呢,湯姆?”克勒平斯太太用哄騙的口氣說,“我知道,你會告訴我的,湯姆。

    ” “不,不告訴你,”巴德爾少爺答,搖着頭,又跳到最下一級上。

     “呸,這孩子!”克勒平斯太太咕噜說,“多惹人生氣的一個小壞蛋!來吧,湯姆,告訴你親愛的克勒貝吧。

    ” “母親告訴我不能說的,”巴德爾回答說,“我要去吃點呢,我。

    ”在這種展望的鼓舞之下,這個早熟的孩子用更大的勁玩起他的幼稚的腳踏水車來[注]。

     這樣對一個幼年的孩子進行盤問的時候,賴得爾先生和太太正和馬車夫為了車錢讨價還價,結果對車夫是有利的,賴得爾太大氣得搖搖晃晃地走過來。

     “哎呀,瑪麗-安怎麼了?”克勒平斯太太說。

     “簡直讓我全身都發抖了,貝特賽,”賴得爾太太答。

    “賴得爾不像一個男子漢;他什麼都不管。

    ” 這對于不幸的賴得爾先生就是不公平的,争吵剛一開始他就被他的好太太推在一邊,并且專橫地命令他閉嘴。

    然而他沒有得到為自己辯護的機會,因為賴得爾太太顯出了明顯的要昏暈的象征;這被客廳窗口的人瞧見了,于是巴德爾太太、山得斯太太、女房客和女房客的女仆都慌張張沖出來,把她擡進屋裡:同時全都異口同聲地說着許多憐惜和慰問的話,好比她是塵世上最痛苦的人之一,把她擡進前客廳之後,把她安置在一張沙發上;那位從二樓來的太太跑上了二樓,帶回一瓶揮發鹽,于是緊緊抱住賴得爾太太的脖子,用非常合乎女人的那種溫柔和憐愛,把那瓶子湊在她的鼻子下面,直到那位夫人掙紮了好多次,終于甘心申明她是确實好些了才罷。

     “啊,可憐的人!”洛傑斯太太說,“我清楚她的心清的,知道得太清楚了。

    ” “啊,可憐的人!我也知道的,”山得斯太太說。

    于是所有的女人異口同聲地歎息,并且說她們知道那是什麼心情,而且她們真的從心裡可憐她呢。

    連女房客的小女仆,隻有十三歲大,三高,都喃喃地表示同情。

     “不過究竟怎麼回事呢?”巴德爾太太說。

     “嗳,是什麼事情使你心亂了呀,太太?”洛傑斯太太問。

     “我被弄得心亂如麻呵,”賴得爾太太帶着譴責的态度回答說。

    因此太太們都對賴得爾先生投射憤怒的眼光。

     “唉,實際上是,”那位不幸的紳士說,走近一步,“我們在這門口下車的時候,跟那單馬雙輪車[注]的車夫發生了一點争執,”——說到單馬雙輪的時候他的妻子發出了一聲又高又尖的叫聲,使得下面的解釋都聽不見了。

     “你最好還是讓我們來安慰她吧,賴得爾,”克勒平斯太太說。

    “你在這裡她永遠都不會好的。

    ” 所有的女人都同意這意見;所以賴得爾先生就被推出了房間,教他到後院呼吸新鮮空氣,他這樣做了大約一刻鐘的光景,那時巴德爾太太來了,帶着莊嚴的臉色對他說,現在他可以進來,但是對待他太太要非常當心。

    她知道他并不是存心不善;不過瑪麗-安身體很不強健,他假使不小心謹慎,他會無意中失掉她的,那就造成他以後的一個非常可怕的回憶了,等等。

    這一切,賴得爾先生極認真地聽着,随即帶着極其像羔羊似的神态回到客廳裡。

     “嗳,洛傑斯太太,”巴德爾太太說,“還沒有給你們介紹過呢,夫人!賴得爾先生,夫人;克勒平斯太太,夫人;賴得爾太太,夫人。

    ” “——她是克勒平斯太太的姊妹,”山得斯太太加以提示。

     “啊,是麼!”洛傑斯太太端莊有禮貌地說;因為
0.057693s