三、綿綿此情
關燈
小
中
大
緻可愛,簡直可以給布娃娃穿。
她擡起頭,“哈哈”大笑起來。
“還沒完呢——再打開這個。
” “哦,太美了。
”她驚呼道,盒子裡整齊地擺放着一打嬰兒刺繡夜禮服,是阿米杜特意從巴西買來的。
“喜不喜歡這些嬰兒服裝?”他說道,臉上閃爍着喜悅的光芒。
“豈止喜歡,我簡直愛不釋手呢。
”她看着他淚水溢出眼眶,流過面頰。
這是她第一次意識到她的腹中之物是個有手有腳,有鼻有眼的活生生的孩子。
“世界各地的商店裡到處都出售嬰兒衣服。
我以前從未注意到這一點。
我精挑細選,度過了一段愉快的購物時光。
”他說完,又伸手打開另一個盒子。
“還有什麼?”她嚷道,看到一隻吱嘎做響的銀制玩具,上面飾有綠松石寶石珠子。
“我在哥倫比亞買的。
” “謝謝你為我做的一切,阿米杜。
”她說道,收拾起地闆上五顔六色的包裝紙。
“哈,回來可真叫人高興。
”他說道,長長地伸了個懶腰,用手捋了捋頭發。
他轉過身,和她的目光碰到一起。
但他很小心地控制住自己的感情,對目前這種簡單的感情交流很心滿意足。
他把手揣進褲兜,摸到裡面的小盒子。
裡面放着一串鑽石項鍊,中間綴有一塊很大的哥倫比亞祖母綠鑽石。
他決定在周末找一個合适的時間,把它送給莎倫,并請求她做他的妻子。
第二天下午,他們在一起散步。
花園裡的霧氣很濃,太陽光照過來,顯得金黃金黃的,象濃濃的陳年老酒一樣。
别墅四周長滿了青藤,他們走到離别墅不遠的湖邊,經過一群美麗的梅花鹿,天真而又好奇地睜着水汪汪的大眼睛看着他們倆。
“阿米杜。
”她開始說道,“有件事我必須得和你談談。
我想我該回巴黎去了。
謝謝你,我現在感覺比以前好多了,并且完全能應付以後的生活了。
我會把塞倫的房子賣掉,然後重新開始生活——” “什麼?你在說些什麼呀?”他兩手緊緊抓住她的肩頭,滿臉迷惑不解的神情。
“你對我太好了,我從心底裡感激你。
不過現在我能應付這一切了,真的。
” “莎倫,你是不是太客氣了,不好意思直接對我說你無法原諒我?在此之前我一直沒有提起過那件事,這是我的錯,我向你道歉。
事實上,我一直被那晚在‘克裡斯瑪’号快艇上發生的事所折磨。
” 她吃驚地望着他。
“你是這樣認為的?不,不,阿米杜,我不能叫你這麼認為。
我早就原諒了你。
從那件事之後又發生了太多的事,相比之下,那件事已經微不足道了。
” “但它确實很重要,這對我有很大的意義。
如果不是因為那件事,怎麼會有孩子?”他感覺到他所想要的一切正要從他指間滑走,眼中立即迸出反抗的光景。
已湧到他嘴唇的求婚宣言立即被吞了回去。
“那我們的孩子怎麼辦,莎倫?你當然知道我是非常樂意照顧你的。
無論你心裡對我怎樣想,撫育我的孩子也是我的權利。
” 她害怕地閉上眼睛。
她懷疑的看來是千真萬确了。
“阿米杜,我必須得和你說清楚,孩子不是你的。
”她一點點說下去阿米杜的心也一層層冷下來。
”孩子的父親是我在澳大利亞就認識的。
我離開你之後和他在尼斯一起度過一個星期。
以前我一直以為再也見不到他了,因此從來沒有跟你說起過他,但誰知一個偶然的機會,我們又碰到一起。
現在你明白了吧,”她邊走邊說道:“這一切都不會太合适。
我再也不能接受你的慷慨好意了。
我已經欠你的太多了。
” 他聽着她甜蜜、輕柔的話語,覺得五髒六腑都火燒火燎一般難受。
他深深地受到傷害,想到那個奪走他一切的人,傷害又變為狂暴的嫉妒。
最後他鎮定下來,帶着譴責的口氣問道: “那個人現在在哪裡?他為什麼不照顧你?” “他早已結婚了,阿米杜。
我沒有告訴過他我懷孕了。
” “你為什麼不告訴他?”他狂怒地反駁道,“你是不是說即使他知道了他也不會要你的,是嗎?莎倫,不要再傻了,這個人根本就不值得你愛。
” “不——你根本就不了解事情的始末。
”她反抗道,“我仍舊希望并且相信總有一天我們會生活在一起的。
但是現在這一切是不可能的。
” “他住在哪裡?”他命令似的問道。
她歎了一口氣,“在英格蘭。
他是個英國人。
” 他輕蔑地笑起來。
“我早就該知道。
他是幹什麼的?是一個詩人嗎?或者是象浮在天空中的雲一樣不切實際的藝術家?你為什麼要這麼護着他呢?” “阿米杜,你不能這麼說他——我不允許你這麼做。
我已經告訴過你我的感情了,我決不會改變主意的。
” “好吧,”他說道,舉起雙手。
想到那個人得到莎倫如此強烈忠貞的愛情而自己卻從未得到過,不禁湧起一種苦澀的羨慕。
他從來就瞧不上“希望”,但突然之間他發現自己成為了它的犧牲品。
他的嗓子粗粗地說道:“這樣的話,我就沒有什麼好争論的了。
你仍舊呆在這兒,我來照顧你,直到你的孩子生下來再說。
這件事就這樣定了。
” 她想了一會兒,由于自尊心的驅使而進退兩難。
她當初沒有因為阿米杜的緣故而放棄與沃靈頓公司的契約,而是出于自己的意願主動放棄的,阿米杜并沒有欠她什麼。
而現在她又接受他的慷慨幫助,這使莎倫覺得很難堪。
“我确實想呆在這兒,”她靜靜地說道。
“我不知道該怎樣感謝你才好。
孩子出生以前呆在這兒會很舒适的。
”她沒有注意到他把褲袋裡的小盒子都擰得變了形,他覺得那個盒子象鉛一樣沉重
她擡起頭,“哈哈”大笑起來。
“還沒完呢——再打開這個。
” “哦,太美了。
”她驚呼道,盒子裡整齊地擺放着一打嬰兒刺繡夜禮服,是阿米杜特意從巴西買來的。
“喜不喜歡這些嬰兒服裝?”他說道,臉上閃爍着喜悅的光芒。
“豈止喜歡,我簡直愛不釋手呢。
”她看着他淚水溢出眼眶,流過面頰。
這是她第一次意識到她的腹中之物是個有手有腳,有鼻有眼的活生生的孩子。
“世界各地的商店裡到處都出售嬰兒衣服。
我以前從未注意到這一點。
我精挑細選,度過了一段愉快的購物時光。
”他說完,又伸手打開另一個盒子。
“還有什麼?”她嚷道,看到一隻吱嘎做響的銀制玩具,上面飾有綠松石寶石珠子。
“我在哥倫比亞買的。
” “謝謝你為我做的一切,阿米杜。
”她說道,收拾起地闆上五顔六色的包裝紙。
“哈,回來可真叫人高興。
”他說道,長長地伸了個懶腰,用手捋了捋頭發。
他轉過身,和她的目光碰到一起。
但他很小心地控制住自己的感情,對目前這種簡單的感情交流很心滿意足。
他把手揣進褲兜,摸到裡面的小盒子。
裡面放着一串鑽石項鍊,中間綴有一塊很大的哥倫比亞祖母綠鑽石。
他決定在周末找一個合适的時間,把它送給莎倫,并請求她做他的妻子。
第二天下午,他們在一起散步。
花園裡的霧氣很濃,太陽光照過來,顯得金黃金黃的,象濃濃的陳年老酒一樣。
别墅四周長滿了青藤,他們走到離别墅不遠的湖邊,經過一群美麗的梅花鹿,天真而又好奇地睜着水汪汪的大眼睛看着他們倆。
“阿米杜。
”她開始說道,“有件事我必須得和你談談。
我想我該回巴黎去了。
謝謝你,我現在感覺比以前好多了,并且完全能應付以後的生活了。
我會把塞倫的房子賣掉,然後重新開始生活——” “什麼?你在說些什麼呀?”他兩手緊緊抓住她的肩頭,滿臉迷惑不解的神情。
“你對我太好了,我從心底裡感激你。
不過現在我能應付這一切了,真的。
” “莎倫,你是不是太客氣了,不好意思直接對我說你無法原諒我?在此之前我一直沒有提起過那件事,這是我的錯,我向你道歉。
事實上,我一直被那晚在‘克裡斯瑪’号快艇上發生的事所折磨。
” 她吃驚地望着他。
“你是這樣認為的?不,不,阿米杜,我不能叫你這麼認為。
我早就原諒了你。
從那件事之後又發生了太多的事,相比之下,那件事已經微不足道了。
” “但它确實很重要,這對我有很大的意義。
如果不是因為那件事,怎麼會有孩子?”他感覺到他所想要的一切正要從他指間滑走,眼中立即迸出反抗的光景。
已湧到他嘴唇的求婚宣言立即被吞了回去。
“那我們的孩子怎麼辦,莎倫?你當然知道我是非常樂意照顧你的。
無論你心裡對我怎樣想,撫育我的孩子也是我的權利。
” 她害怕地閉上眼睛。
她懷疑的看來是千真萬确了。
“阿米杜,我必須得和你說清楚,孩子不是你的。
”她一點點說下去阿米杜的心也一層層冷下來。
”孩子的父親是我在澳大利亞就認識的。
我離開你之後和他在尼斯一起度過一個星期。
以前我一直以為再也見不到他了,因此從來沒有跟你說起過他,但誰知一個偶然的機會,我們又碰到一起。
現在你明白了吧,”她邊走邊說道:“這一切都不會太合适。
我再也不能接受你的慷慨好意了。
我已經欠你的太多了。
” 他聽着她甜蜜、輕柔的話語,覺得五髒六腑都火燒火燎一般難受。
他深深地受到傷害,想到那個奪走他一切的人,傷害又變為狂暴的嫉妒。
最後他鎮定下來,帶着譴責的口氣問道: “那個人現在在哪裡?他為什麼不照顧你?” “他早已結婚了,阿米杜。
我沒有告訴過他我懷孕了。
” “你為什麼不告訴他?”他狂怒地反駁道,“你是不是說即使他知道了他也不會要你的,是嗎?莎倫,不要再傻了,這個人根本就不值得你愛。
” “不——你根本就不了解事情的始末。
”她反抗道,“我仍舊希望并且相信總有一天我們會生活在一起的。
但是現在這一切是不可能的。
” “他住在哪裡?”他命令似的問道。
她歎了一口氣,“在英格蘭。
他是個英國人。
” 他輕蔑地笑起來。
“我早就該知道。
他是幹什麼的?是一個詩人嗎?或者是象浮在天空中的雲一樣不切實際的藝術家?你為什麼要這麼護着他呢?” “阿米杜,你不能這麼說他——我不允許你這麼做。
我已經告訴過你我的感情了,我決不會改變主意的。
” “好吧,”他說道,舉起雙手。
想到那個人得到莎倫如此強烈忠貞的愛情而自己卻從未得到過,不禁湧起一種苦澀的羨慕。
他從來就瞧不上“希望”,但突然之間他發現自己成為了它的犧牲品。
他的嗓子粗粗地說道:“這樣的話,我就沒有什麼好争論的了。
你仍舊呆在這兒,我來照顧你,直到你的孩子生下來再說。
這件事就這樣定了。
” 她想了一會兒,由于自尊心的驅使而進退兩難。
她當初沒有因為阿米杜的緣故而放棄與沃靈頓公司的契約,而是出于自己的意願主動放棄的,阿米杜并沒有欠她什麼。
而現在她又接受他的慷慨幫助,這使莎倫覺得很難堪。
“我确實想呆在這兒,”她靜靜地說道。
“我不知道該怎樣感謝你才好。
孩子出生以前呆在這兒會很舒适的。
”她沒有注意到他把褲袋裡的小盒子都擰得變了形,他覺得那個盒子象鉛一樣沉重