第十三章 複 審
關燈
小
中
大
複審
陰濕沉重的空氣打着旋兒整夜吹進森林的窪地,在地下室不斷激起小小的旋渦。
我蹲踞在這裡,從倏忽凄苦的昏睡中蘇醒過來,隻覺得喉嚨腫得老高,隐隐作痛。
然而,醉意已經消退,滿腦子全是昏睡之前的灼熱脹大,以及無孔不入的悲哀消沉。
腦海裡是一片分明,幾乎清晰到可悲的程度。
在夢裡,防衛本能還在行動:我的一隻手兀自抓着從肩膀圍住身體的那條毛毯,另一隻手則伸向膝蓋對面的黑暗,想把那瓶攙水的威士忌拿過來喝上一口。
肺部和抑郁的肝髒,都給我一種冷水浸泡過的感覺。
夢中,鷹四的上半身像石榴一樣皮開肉綻,活像尊紅色的石膏人像,他雙眼灼灼,滿眼是閃亮的霰彈,恰似一個鐵眼怪人,伫立在我的右前方五米處的大霧之中。
另外一處,站立着個滿臉土色、蒼老伛偻的男人,與我跟弟弟構成一個等腰三角形,他正一聲不響地盯着我們。
我身體蜷縮着蹲在那兒,把頭埋在膝蓋下面,從我的角度看去,他們兩人仿佛高居于舞台之上。
原來這是一個劇場,房間很小,天棚卻高得驚人,我坐在頭排的中央,陪伴着舞台上的兩個亡靈。
台上的一面鏡子,正把最後面的高台樓座照了個分明:在兩人頭上高高的暗處,一群老人戴着高帽,穿着黑衣,像泥沼裡的一堆蘑菇一樣,俯瞰着下邊的我們。
我那滿臉塗得通紅、缢死的友人,還有植物一般毫無反應的嬰兒,他們俨然也轉世做了老人,加入了他們的一夥。
“對我們的複審就是對你的審判!”鷹四在舞台上大張着嘴,帶着憎惡地叫道。
他的嘴唇早不見了肌肉,隻剩了個黑紅色的大窟窿。
于是,高台樓座的老人們(他們大概是鷹四召集的陪審員吧)脫下帽子,轉臉朝向頭頂的榉木大梁,意味深長地搖晃着那房梁吓唬我。
我便在一陣衰弱的絕望中驚醒過來。
去年秋天的一個黎明,我曾在後院那個準備安放淨水池的洞裡,兩手抱膝,耽了很長時間。
現在,我同是用這樣的姿勢,久久地坐着。
這是個石造的房間,超級市場天皇和他的下屬來調查倉房的拆除事宜時發現了它,就讓人們住在這裡面。
鄰近我住的裡間,外面附有一間廁所,還有一眼井,顯然,這裡适合一個人過自我封閉的生活,隻是那眼井已經坍塌,打不出水來,廁所也因為側牆剝落,被人關掉了。
這兩間方形的洞穴,彌漫着無數黴菌的異味,說不定這裡還有盤尼西林黴菌呢。
而今,我坐在這裡,嚼熏肉三明治,飲威士忌,不時還坐着睡上一覺。
要是我在睡夢中躺倒下去,埋在地下室裡的那些樹林般密匝匝的撐柱一定會把我的腦袋撞傷。
它們依然是棱角鋒利、堅硬無比。
還是半夜。
超級市場的天皇自“暴動”以來第一次親臨山腳。
從今天一早這個情報傳出開始,第一場南風已經吹進了森林和窪地,并且呼嘯着直吹到深夜,預示了冬天的結束。
本想透過頭上地闆的裂縫看一下倉房一樓洞穿的牆壁外面的空間,可那烏黑的森林卻遮住了我的視線。
到了早晨,天空萬裡無雲,可大陸刮來的塵埃形成了一片黃褐色的濃重陰霾,在天空裡盤踞不散,使目光變得稀薄晦暗。
風刮得更加猛烈,直到夜幕降臨,那天空仍然是灰蒙蒙一片。
森林随着越發強勁的風勢,變成了波濤洶湧的大海,從底裡迸發出轟鳴,讓人覺得甚至森林中的大地也在鳴叫不已。
突然間,林海的每個方向發出一種奇異的聲響,猶如湧起的水泡。
在森林和山腳之間,有幾棵高高的大樹,它們曾與我童年的回憶緊密相連。
而今,它們依然聳立,在狂風中發出人吼一般獨特的叫聲。
聽到這種叫聲,我又想起了過去的這片樹叢。
正如童年時至多約略交談過一兩次,卻絕對無法忘懷的那些山腳老人,這片喬木叢。
縱然我不曾有複雜深刻的印象,但它們充滿個性的“面孔”卻喚回了我的記憶。
那醬油店的老店員,從前我絕不曾同他搭話,我在山腳的生活圈子也與他全然不同。
在醬油釀造庫旁邊通往河邊的路上,我不小心打着了他,他便抓住我反剪起雙手,把對我母親的瘋癫的卑下而激烈的嘲諷,劈頭灌進我同樣狂怒然而卻軟弱乏力的耳畔。
我還記得那老人碩大的腦袋活像大紅狗。
而今,這令我想起對面山坡上的老椋樹。
這些椋樹面對狂風高喊,這一印象鮮明地浮現在我的腦海裡。
到早晨,風勢已經開始減弱。
我仍然躺在微明的爐邊,谛聽喬木叢在風中的呻吟。
我想在離開窪地以前,總該去看一下那些樹吧,于是就又昏昏沉沉地陷入了沉思。
一旦離開窪地便絕無機會再見到它們了,想到這裡,我覺得在最後與它們道别時,自己的眼力是何等的迷離,同時,我又分明地感到,那伺視着我的死亡實在已經不遠。
我想到的是兩封信,它們分别來自東京一所大學過去的一位主任教授,以及為籌建自然動物保護公園,派往非洲的動物采集隊的辦事處,信中都說給我準備了新的工作。
教授說,他曾給我和我缢死的友人争得了兩所私立大學英文講師的工作,現在他願意提供給我。
接受這項工作,前途是較為安定的。
至于訪非動物采集隊辦事處的那封信,則緣于一位與S兄年紀相仿的學者,他為組建動物公園,不惜辭去了動物學培訓班副教授的職務。
我翻譯的動物采集記曾被他在一份大報的書評欄裡大加贊賞了一翻,現在他急如星火地要召我就職。
我曾與這學者見過幾次。
在我的眼裡,他活像艘翻沉在即、乘客鼠竄的船上臨危受命的初出茅廬的船長。
他邀請我以訪非動物采集隊翻譯負責人的身份随隊旅行。
就第一封信來說,友人死時,我與自己母校的研究室不辭而别,放棄了那裡的講師職位,所以對我來說,這第一封信不啻是重操舊業的最後一次機會。
另一方面,鷹四既變賣了房産和土地,又未給我留下錢,那麼可以肯定,我遲早非得選定一個職業不可。
毋甯說,講師的職位是最為理想的。
因此,我一直猶豫不決。
妻子是從對方的催促電報上知道這兩件事的,也便再不同我談起新職位了。
“要是你喜歡去非洲,不妨就去吧,阿蜜。
”聽了她這輕松的話,我立刻預感到這新工作會有大量令人不快的困難,随即把她頂了回去。
“做翻譯負責人?那可不光管些文件,還免不了要指揮土著的力工和建築工人吧。
我用我會的那點兒可憐的斯瓦希裡語叫:“快走!快走!”我一面有氣無力地說話,一面郁郁地幻想:那非洲的樹木堅如鋼鐵,岩石硬得超過了鑽石,它們會砸在我的太陽穴上、顴骨上、甚至失明的眼睛上,讓我血流如注,再染上重度瘧疾。
于是,我發着高燒,疲憊地橫躺在潮濕的地上,對不屈不撓的動物學家的激勵深惡痛絕,還得用斯瓦希裡語大叫:明天就得出發! “可是,比起在大學裡教英語,這或許能讓你發現一種新生活呢,阿蜜。
” “若是阿鷹的話,他準會馬上就去,并且能得到一種新生活。
阿桃說,阿鷹還特意把人道主義的希望都寄托在那些非洲捕象的人身上。
一旦所有城市的動物園叫核戰争毀滅幹淨,最先去非洲腹地抓象的那個人,恐怕就是阿鷹幻想的人類先生吧!” “真的,換了阿鷹,他倒會馬上把這工作接下來的。
這樣看來,阿蜜,像你這種人,遇到一種可能需要冒險一試的工作,真的連積極點的選擇都做不來。
隻好等人家接受那份工作,克服了危險,消除了疲勞,寫出書來,由你翻譯,這才是你的工作吧!” 妻子兀自把對局外人品頭論足的冷靜觀察力,發揮在自己的丈夫身上。
聽了她的話,我很覺得沮喪:沒準真是這樣呢。
我要放棄自己的新生活和草廬,去選擇哪個學生也不想聽、若不是隔幾周停一次課就會遭學生痛恨的英文課講師!而且和鷹四在紐約見過的那個研究杜威的門徒們的學問家一樣孑然一身(我們已經沒有什麼理由把婚姻繼續下去了),滿身稀髒、被學生冠以“耗子”的綽号受到嘲弄。
我就要開始這樣一種一成不變的生活去面對衰老和死亡了。
鷹四在自殺時,把口袋裡剩下的紙币和硬币全部放在了一個信封裡。
他把信封收進桌子的抽屜,怕自己的血弄髒它,還寫明留給星男和桃子。
鷹四的葬禮一過(把他葬入我家墓地的最後一塊空地時,S兄的遺骨也一并入了葬),星男就拒絕了山腳青年們的幫助,獨自開起那輛雪鐵龍,讓桃子坐在助手席上,徑自沿着泥濘的道路,小心翼翼地向便橋的對面開走了。
臨行之前,星男向我和妻子餞行,桃子站在他的身邊,一片柔順恬靜,不斷點着頭附和星男的話。
“阿鷹不在了,我隻好和阿桃兩個人生活下去了。
我要和阿桃結婚。
我們倆都到了法定的結婚年齡了吧?我想到哪兒找個汽車修理廠,阿桃可以到咖啡店做招待,我們兩人會生活下去的。
以後,我還想開個加油站呢。
大故障也能排除,還能提供吃飯的地方。
阿鷹在美國見過這種加油站,他勸我也開這麼一個。
現在阿鷹死了,要是我和阿桃不一起幹的話,我們就靠不上别人了!” 我和妻子沒有搭乘他們的雪鐵龍離開窪地到海濱小城。
說起來,那時我正在感冒發燒,整整三個星期,手心上如同長了一層熱乎乎軟塌塌的海綿,疲乏得一張紙怕都拿不起來。
等我恢複了健康,妻子卻已經受不了長時間的旅行了。
實際上,她經常感覺到惡心和貧血。
我自然猜出了她在心理上準備、在肉體上期待的東西。
然而,我已無意與她談這件事了。
無論對我來說,還是對妻子來說,這都關系到已經決定了的事情。
于是,在我陷入了對新職位的思慮之時,妻子像腳上系着重錘的木偶一般呆呆地坐在爐旁,在晦暗之中,除了妻子和我之外,在上房裡,再也沒有人能和我們講上幾句話了。
這些天,妻子也會常常突然落進深深的沉默裡,從與我對話的圈子裡逃得遠遠的,對我的話睬也不睬。
鷹四死後,妻子一時間重新陷人了酩酊大醉之中。
然而沒過多久,她卻自己努力把剩下的酒瓶全都收拾到了世田和裡去了,然後,除了吃飯睡覺,她便正襟危坐,雙手護住小腹,眼睛半開半閉,一聲不響地捱時度日。
妻子倒是勸過我去非洲,可那也不過是對一個陌生人的選擇所進行的一種客觀評價罷了。
而今,在妻子的意識當中,我已經引不起任何鮮明的影像。
誠然,在我的意識裡妻子的形象也全然相同。
下午,阿仁的大兒子躲着默不作聲的妻子,悄悄站到土間裡來。
他報告道: “超級市場的天皇,帶着五個小夥子,走到橋這邊來了!” 山腳的村民全然沒有想到,超級市場的天皇竟會帶一群暴徒闖進山腳。
還在積雪初融的時候,那超級市場的天皇便通過他的代理人,把“暴動”引發的一切複雜問題用最為簡捷的方式解決掉了。
他讓最先開到山腳的大卡車裝滿貨物,把市場重新運營了起來。
至于遭搶的商品,他不要求賠償,也未向警察報告。
而年輕的住持和海膽一樣的青年推進的那項由山腳富人共同出資連帶損失一同收買超級市場的計劃則被一腳踢開了。
還有傳言說,還沒有正式地向超級市場的天皇提出過這項要求。
鷹四剛死,推進“暴動”的中堅力量便
我蹲踞在這裡,從倏忽凄苦的昏睡中蘇醒過來,隻覺得喉嚨腫得老高,隐隐作痛。
然而,醉意已經消退,滿腦子全是昏睡之前的灼熱脹大,以及無孔不入的悲哀消沉。
腦海裡是一片分明,幾乎清晰到可悲的程度。
在夢裡,防衛本能還在行動:我的一隻手兀自抓着從肩膀圍住身體的那條毛毯,另一隻手則伸向膝蓋對面的黑暗,想把那瓶攙水的威士忌拿過來喝上一口。
肺部和抑郁的肝髒,都給我一種冷水浸泡過的感覺。
夢中,鷹四的上半身像石榴一樣皮開肉綻,活像尊紅色的石膏人像,他雙眼灼灼,滿眼是閃亮的霰彈,恰似一個鐵眼怪人,伫立在我的右前方五米處的大霧之中。
另外一處,站立着個滿臉土色、蒼老伛偻的男人,與我跟弟弟構成一個等腰三角形,他正一聲不響地盯着我們。
我身體蜷縮着蹲在那兒,把頭埋在膝蓋下面,從我的角度看去,他們兩人仿佛高居于舞台之上。
原來這是一個劇場,房間很小,天棚卻高得驚人,我坐在頭排的中央,陪伴着舞台上的兩個亡靈。
台上的一面鏡子,正把最後面的高台樓座照了個分明:在兩人頭上高高的暗處,一群老人戴着高帽,穿着黑衣,像泥沼裡的一堆蘑菇一樣,俯瞰着下邊的我們。
我那滿臉塗得通紅、缢死的友人,還有植物一般毫無反應的嬰兒,他們俨然也轉世做了老人,加入了他們的一夥。
“對我們的複審就是對你的審判!”鷹四在舞台上大張着嘴,帶着憎惡地叫道。
他的嘴唇早不見了肌肉,隻剩了個黑紅色的大窟窿。
于是,高台樓座的老人們(他們大概是鷹四召集的陪審員吧)脫下帽子,轉臉朝向頭頂的榉木大梁,意味深長地搖晃着那房梁吓唬我。
我便在一陣衰弱的絕望中驚醒過來。
去年秋天的一個黎明,我曾在後院那個準備安放淨水池的洞裡,兩手抱膝,耽了很長時間。
現在,我同是用這樣的姿勢,久久地坐着。
這是個石造的房間,超級市場天皇和他的下屬來調查倉房的拆除事宜時發現了它,就讓人們住在這裡面。
鄰近我住的裡間,外面附有一間廁所,還有一眼井,顯然,這裡适合一個人過自我封閉的生活,隻是那眼井已經坍塌,打不出水來,廁所也因為側牆剝落,被人關掉了。
這兩間方形的洞穴,彌漫着無數黴菌的異味,說不定這裡還有盤尼西林黴菌呢。
而今,我坐在這裡,嚼熏肉三明治,飲威士忌,不時還坐着睡上一覺。
要是我在睡夢中躺倒下去,埋在地下室裡的那些樹林般密匝匝的撐柱一定會把我的腦袋撞傷。
它們依然是棱角鋒利、堅硬無比。
還是半夜。
超級市場的天皇自“暴動”以來第一次親臨山腳。
從今天一早這個情報傳出開始,第一場南風已經吹進了森林和窪地,并且呼嘯着直吹到深夜,預示了冬天的結束。
本想透過頭上地闆的裂縫看一下倉房一樓洞穿的牆壁外面的空間,可那烏黑的森林卻遮住了我的視線。
到了早晨,天空萬裡無雲,可大陸刮來的塵埃形成了一片黃褐色的濃重陰霾,在天空裡盤踞不散,使目光變得稀薄晦暗。
風刮得更加猛烈,直到夜幕降臨,那天空仍然是灰蒙蒙一片。
森林随着越發強勁的風勢,變成了波濤洶湧的大海,從底裡迸發出轟鳴,讓人覺得甚至森林中的大地也在鳴叫不已。
突然間,林海的每個方向發出一種奇異的聲響,猶如湧起的水泡。
在森林和山腳之間,有幾棵高高的大樹,它們曾與我童年的回憶緊密相連。
而今,它們依然聳立,在狂風中發出人吼一般獨特的叫聲。
聽到這種叫聲,我又想起了過去的這片樹叢。
正如童年時至多約略交談過一兩次,卻絕對無法忘懷的那些山腳老人,這片喬木叢。
縱然我不曾有複雜深刻的印象,但它們充滿個性的“面孔”卻喚回了我的記憶。
那醬油店的老店員,從前我絕不曾同他搭話,我在山腳的生活圈子也與他全然不同。
在醬油釀造庫旁邊通往河邊的路上,我不小心打着了他,他便抓住我反剪起雙手,把對我母親的瘋癫的卑下而激烈的嘲諷,劈頭灌進我同樣狂怒然而卻軟弱乏力的耳畔。
我還記得那老人碩大的腦袋活像大紅狗。
而今,這令我想起對面山坡上的老椋樹。
這些椋樹面對狂風高喊,這一印象鮮明地浮現在我的腦海裡。
到早晨,風勢已經開始減弱。
我仍然躺在微明的爐邊,谛聽喬木叢在風中的呻吟。
我想在離開窪地以前,總該去看一下那些樹吧,于是就又昏昏沉沉地陷入了沉思。
一旦離開窪地便絕無機會再見到它們了,想到這裡,我覺得在最後與它們道别時,自己的眼力是何等的迷離,同時,我又分明地感到,那伺視着我的死亡實在已經不遠。
我想到的是兩封信,它們分别來自東京一所大學過去的一位主任教授,以及為籌建自然動物保護公園,派往非洲的動物采集隊的辦事處,信中都說給我準備了新的工作。
教授說,他曾給我和我缢死的友人争得了兩所私立大學英文講師的工作,現在他願意提供給我。
接受這項工作,前途是較為安定的。
至于訪非動物采集隊辦事處的那封信,則緣于一位與S兄年紀相仿的學者,他為組建動物公園,不惜辭去了動物學培訓班副教授的職務。
我翻譯的動物采集記曾被他在一份大報的書評欄裡大加贊賞了一翻,現在他急如星火地要召我就職。
我曾與這學者見過幾次。
在我的眼裡,他活像艘翻沉在即、乘客鼠竄的船上臨危受命的初出茅廬的船長。
他邀請我以訪非動物采集隊翻譯負責人的身份随隊旅行。
就第一封信來說,友人死時,我與自己母校的研究室不辭而别,放棄了那裡的講師職位,所以對我來說,這第一封信不啻是重操舊業的最後一次機會。
另一方面,鷹四既變賣了房産和土地,又未給我留下錢,那麼可以肯定,我遲早非得選定一個職業不可。
毋甯說,講師的職位是最為理想的。
因此,我一直猶豫不決。
妻子是從對方的催促電報上知道這兩件事的,也便再不同我談起新職位了。
“要是你喜歡去非洲,不妨就去吧,阿蜜。
”聽了她這輕松的話,我立刻預感到這新工作會有大量令人不快的困難,随即把她頂了回去。
“做翻譯負責人?那可不光管些文件,還免不了要指揮土著的力工和建築工人吧。
我用我會的那點兒可憐的斯瓦希裡語叫:“快走!快走!”我一面有氣無力地說話,一面郁郁地幻想:那非洲的樹木堅如鋼鐵,岩石硬得超過了鑽石,它們會砸在我的太陽穴上、顴骨上、甚至失明的眼睛上,讓我血流如注,再染上重度瘧疾。
于是,我發着高燒,疲憊地橫躺在潮濕的地上,對不屈不撓的動物學家的激勵深惡痛絕,還得用斯瓦希裡語大叫:明天就得出發! “可是,比起在大學裡教英語,這或許能讓你發現一種新生活呢,阿蜜。
” “若是阿鷹的話,他準會馬上就去,并且能得到一種新生活。
阿桃說,阿鷹還特意把人道主義的希望都寄托在那些非洲捕象的人身上。
一旦所有城市的動物園叫核戰争毀滅幹淨,最先去非洲腹地抓象的那個人,恐怕就是阿鷹幻想的人類先生吧!” “真的,換了阿鷹,他倒會馬上把這工作接下來的。
這樣看來,阿蜜,像你這種人,遇到一種可能需要冒險一試的工作,真的連積極點的選擇都做不來。
隻好等人家接受那份工作,克服了危險,消除了疲勞,寫出書來,由你翻譯,這才是你的工作吧!” 妻子兀自把對局外人品頭論足的冷靜觀察力,發揮在自己的丈夫身上。
聽了她的話,我很覺得沮喪:沒準真是這樣呢。
我要放棄自己的新生活和草廬,去選擇哪個學生也不想聽、若不是隔幾周停一次課就會遭學生痛恨的英文課講師!而且和鷹四在紐約見過的那個研究杜威的門徒們的學問家一樣孑然一身(我們已經沒有什麼理由把婚姻繼續下去了),滿身稀髒、被學生冠以“耗子”的綽号受到嘲弄。
我就要開始這樣一種一成不變的生活去面對衰老和死亡了。
鷹四在自殺時,把口袋裡剩下的紙币和硬币全部放在了一個信封裡。
他把信封收進桌子的抽屜,怕自己的血弄髒它,還寫明留給星男和桃子。
鷹四的葬禮一過(把他葬入我家墓地的最後一塊空地時,S兄的遺骨也一并入了葬),星男就拒絕了山腳青年們的幫助,獨自開起那輛雪鐵龍,讓桃子坐在助手席上,徑自沿着泥濘的道路,小心翼翼地向便橋的對面開走了。
臨行之前,星男向我和妻子餞行,桃子站在他的身邊,一片柔順恬靜,不斷點着頭附和星男的話。
“阿鷹不在了,我隻好和阿桃兩個人生活下去了。
我要和阿桃結婚。
我們倆都到了法定的結婚年齡了吧?我想到哪兒找個汽車修理廠,阿桃可以到咖啡店做招待,我們兩人會生活下去的。
以後,我還想開個加油站呢。
大故障也能排除,還能提供吃飯的地方。
阿鷹在美國見過這種加油站,他勸我也開這麼一個。
現在阿鷹死了,要是我和阿桃不一起幹的話,我們就靠不上别人了!” 我和妻子沒有搭乘他們的雪鐵龍離開窪地到海濱小城。
說起來,那時我正在感冒發燒,整整三個星期,手心上如同長了一層熱乎乎軟塌塌的海綿,疲乏得一張紙怕都拿不起來。
等我恢複了健康,妻子卻已經受不了長時間的旅行了。
實際上,她經常感覺到惡心和貧血。
我自然猜出了她在心理上準備、在肉體上期待的東西。
然而,我已無意與她談這件事了。
無論對我來說,還是對妻子來說,這都關系到已經決定了的事情。
于是,在我陷入了對新職位的思慮之時,妻子像腳上系着重錘的木偶一般呆呆地坐在爐旁,在晦暗之中,除了妻子和我之外,在上房裡,再也沒有人能和我們講上幾句話了。
這些天,妻子也會常常突然落進深深的沉默裡,從與我對話的圈子裡逃得遠遠的,對我的話睬也不睬。
鷹四死後,妻子一時間重新陷人了酩酊大醉之中。
然而沒過多久,她卻自己努力把剩下的酒瓶全都收拾到了世田和裡去了,然後,除了吃飯睡覺,她便正襟危坐,雙手護住小腹,眼睛半開半閉,一聲不響地捱時度日。
妻子倒是勸過我去非洲,可那也不過是對一個陌生人的選擇所進行的一種客觀評價罷了。
而今,在妻子的意識當中,我已經引不起任何鮮明的影像。
誠然,在我的意識裡妻子的形象也全然相同。
下午,阿仁的大兒子躲着默不作聲的妻子,悄悄站到土間裡來。
他報告道: “超級市場的天皇,帶着五個小夥子,走到橋這邊來了!” 山腳的村民全然沒有想到,超級市場的天皇竟會帶一群暴徒闖進山腳。
還在積雪初融的時候,那超級市場的天皇便通過他的代理人,把“暴動”引發的一切複雜問題用最為簡捷的方式解決掉了。
他讓最先開到山腳的大卡車裝滿貨物,把市場重新運營了起來。
至于遭搶的商品,他不要求賠償,也未向警察報告。
而年輕的住持和海膽一樣的青年推進的那項由山腳富人共同出資連帶損失一同收買超級市場的計劃則被一腳踢開了。
還有傳言說,還沒有正式地向超級市場的天皇提出過這項要求。
鷹四剛死,推進“暴動”的中堅力量便