第十四章 旅居墨西哥時的刺激
關燈
小
中
大
時我所尊敬的,便是大岡升平了。
他與其他戰後派的文學者存在着某些差異,比如與小林秀雄②、中原中也、富永太郎③等人的關系,以及在法國作家司湯達的研究領域,他都很特别。
這個選評,在我的文學生活裡讓我尤為高興,承蒙你剛才讓我看了那資料,我已經一字不差地記了下來。
我還有幸為大岡升平晚年的作品撰寫解說,此外,就像返回到大岡所留戀的土地——成城學園似的,他于晚年搬遷到了這裡,因此我甚至能夠登門拜訪了。
——最近,古井也開始穩健地走獨自的道路了。
包括古井在内的,被稱之為“内向的一代”的各位作家——高井有一④、坂上弘⑤、黑井千次①他們與您年歲相仿還是稍大一些?您與他們曾有過什麼程度的交流?您覺得自己具有與他們是同代人的感覺嗎? 自從古井由吉在同人雜志發表《向導獸的故事》以來,我就開始注意他了。
他在大學裡專門學習外國文學,經由研究生院再出任大學教師,這原本是我所向往的道路卻未能如願,他卻一直走上了那條道路,成為一個寫作小說的人,也是在從事翻譯工作的人。
他因為這樣一些工作而長期受到關注,且不說他最近發表的好幾冊短篇小說系列,無論是他對德國中世紀那些神秘家所做的研究,還是對裡爾克等人的詩作進行的翻譯,都讓我懷有敬意。
與其說自己和他共有同代人的感覺,毋甯說,在我而言,他是繼大岡升平之後,作為作家和外國文學研究者,置身于高處的人物。
對于高井有一、坂上弘他們的情況,我不太了解。
他們的作品當然讀過……黑井千次也曾發表《群栖》那樣的短篇小說集佳作,與較晚登上文壇的阿部昭的短篇小說一樣,也是我所尊敬的。
隻是不知為什麼,并沒有覺得與他們共有同代人的感覺。
阿部昭等人呀,就是先前說到在東京大學法國文學專業畢業面試時,兩人曾并肩參加,大緻也就是這個程度…… 這些人都是在悠然成熟後才走上文壇的,與他們相比,我則很早就開始了寫作,總覺得存在着“早熟的兒童演員”的脆弱……這是我從自己所尊敬的同時代人美空雲雀②那裡直接聽來的話語……這一自覺,難以加入到友人的圈子裡去。
倒不如說,我在山口昌男、高橋康也以及建築家和作曲家的朋友身上感受到了同代人的感覺,在生活中不斷得到他們的教益。
——除此以外,還有日野啟三①、三木卓②、筒井康隆③、當然也有井上廈。
至于女性作家,則是富岡多惠子④、高橋貴子⑤、大庭美奈子⑥。
同代人裡的作家可謂人才濟濟,這些作家構成的主體,承擔着昭和四十年代後期,也就是二十世紀七十年代以後的文學。
而且,緊接着這些作家後面的那一代人,現在處于五十歲至六十來歲的作家卻是非常之少。
也有一種觀點認為,這種現象折射出的戰敗後的混亂,通過這一代作家的不在而明顯地顯現出來了。
我所尊敬的、略微年長的文學工作者中有林京子⑦,另外,丸谷才一⑧也在此列之中,不過……最為我所敬愛的同代人,一如你剛才說到的那樣,是井上廈。
前不久我還去觀看了他新近創作的戲劇,領略到了發自内心的快樂和感佩。
剛才你說到後繼的那一代人,在中上健次⑨、津島佑子⑩等大作家裡,津島目前仍在踏踏實實地進行寫作。
中上的早逝是一個無可替代的損失。
——另外,從二十世紀七十年代中期開始的文學呀,各個作家都失去讀者的局面越發嚴重且明顯。
雖然其原因各異,但在大江先生您來說,那時有征兆嗎? 的确,在我來說,盡管接連獲得國内外的一些文學獎,卻開始失去來自讀者的支持……毋甯說,我更認為是已經失去了讀者。
這種情況使我進行了自省,因為與日本純文學在文學市場上的一般性衰退所不同,之所以出現這種情況,是由于沒能對我本身。
比如說,沒能對自己文章的寫作方法進行建設性反省。
還是那部《同時代的遊戲》,我覺得好像是那條路線的分歧點。
有時我甚至在想,倘若用另一種方式來寫,或許有可能成為與自己的讀者恢複關系的契機。
不過,正因為有了以那個方式寫成的《同時代的遊戲》,才有了我其後的文學。
盡管失去了讀者,我還是作為生存于狹隘空間裡的作家存活下來了。
當時寫的那些不提前在報刊上連載的新小說,總之,截至一九七九年為止,其發行量全都在十萬部以上,出版社把書裝訂為硬封面的精裝本銷售,就在那個勢頭裡,出版了《同時代的遊戲》,就像剛才所說的那樣,發行量仍然超過了十萬部。
然而,正式發行
他與其他戰後派的文學者存在着某些差異,比如與小林秀雄②、中原中也、富永太郎③等人的關系,以及在法國作家司湯達的研究領域,他都很特别。
這個選評,在我的文學生活裡讓我尤為高興,承蒙你剛才讓我看了那資料,我已經一字不差地記了下來。
我還有幸為大岡升平晚年的作品撰寫解說,此外,就像返回到大岡所留戀的土地——成城學園似的,他于晚年搬遷到了這裡,因此我甚至能夠登門拜訪了。
——最近,古井也開始穩健地走獨自的道路了。
包括古井在内的,被稱之為“内向的一代”的各位作家——高井有一④、坂上弘⑤、黑井千次①他們與您年歲相仿還是稍大一些?您與他們曾有過什麼程度的交流?您覺得自己具有與他們是同代人的感覺嗎? 自從古井由吉在同人雜志發表《向導獸的故事》以來,我就開始注意他了。
他在大學裡專門學習外國文學,經由研究生院再出任大學教師,這原本是我所向往的道路卻未能如願,他卻一直走上了那條道路,成為一個寫作小說的人,也是在從事翻譯工作的人。
他因為這樣一些工作而長期受到關注,且不說他最近發表的好幾冊短篇小說系列,無論是他對德國中世紀那些神秘家所做的研究,還是對裡爾克等人的詩作進行的翻譯,都讓我懷有敬意。
與其說自己和他共有同代人的感覺,毋甯說,在我而言,他是繼大岡升平之後,作為作家和外國文學研究者,置身于高處的人物。
對于高井有一、坂上弘他們的情況,我不太了解。
他們的作品當然讀過……黑井千次也曾發表《群栖》那樣的短篇小說集佳作,與較晚登上文壇的阿部昭的短篇小說一樣,也是我所尊敬的。
隻是不知為什麼,并沒有覺得與他們共有同代人的感覺。
阿部昭等人呀,就是先前說到在東京大學法國文學專業畢業面試時,兩人曾并肩參加,大緻也就是這個程度…… 這些人都是在悠然成熟後才走上文壇的,與他們相比,我則很早就開始了寫作,總覺得存在着“早熟的兒童演員”的脆弱……這是我從自己所尊敬的同時代人美空雲雀②那裡直接聽來的話語……這一自覺,難以加入到友人的圈子裡去。
倒不如說,我在山口昌男、高橋康也以及建築家和作曲家的朋友身上感受到了同代人的感覺,在生活中不斷得到他們的教益。
——除此以外,還有日野啟三①、三木卓②、筒井康隆③、當然也有井上廈。
至于女性作家,則是富岡多惠子④、高橋貴子⑤、大庭美奈子⑥。
同代人裡的作家可謂人才濟濟,這些作家構成的主體,承擔着昭和四十年代後期,也就是二十世紀七十年代以後的文學。
而且,緊接着這些作家後面的那一代人,現在處于五十歲至六十來歲的作家卻是非常之少。
也有一種觀點認為,這種現象折射出的戰敗後的混亂,通過這一代作家的不在而明顯地顯現出來了。
我所尊敬的、略微年長的文學工作者中有林京子⑦,另外,丸谷才一⑧也在此列之中,不過……最為我所敬愛的同代人,一如你剛才說到的那樣,是井上廈。
前不久我還去觀看了他新近創作的戲劇,領略到了發自内心的快樂和感佩。
剛才你說到後繼的那一代人,在中上健次⑨、津島佑子⑩等大作家裡,津島目前仍在踏踏實實地進行寫作。
中上的早逝是一個無可替代的損失。
——另外,從二十世紀七十年代中期開始的文學呀,各個作家都失去讀者的局面越發嚴重且明顯。
雖然其原因各異,但在大江先生您來說,那時有征兆嗎? 的确,在我來說,盡管接連獲得國内外的一些文學獎,卻開始失去來自讀者的支持……毋甯說,我更認為是已經失去了讀者。
這種情況使我進行了自省,因為與日本純文學在文學市場上的一般性衰退所不同,之所以出現這種情況,是由于沒能對我本身。
比如說,沒能對自己文章的寫作方法進行建設性反省。
還是那部《同時代的遊戲》,我覺得好像是那條路線的分歧點。
有時我甚至在想,倘若用另一種方式來寫,或許有可能成為與自己的讀者恢複關系的契機。
不過,正因為有了以那個方式寫成的《同時代的遊戲》,才有了我其後的文學。
盡管失去了讀者,我還是作為生存于狹隘空間裡的作家存活下來了。
當時寫的那些不提前在報刊上連載的新小說,總之,截至一九七九年為止,其發行量全都在十萬部以上,出版社把書裝訂為硬封面的精裝本銷售,就在那個勢頭裡,出版了《同時代的遊戲》,就像剛才所說的那樣,發行量仍然超過了十萬部。
然而,正式發行