第05章 市長到來的先兆
關燈
小
中
大
廚房裡的一切都收拾妥當了,”隐士興緻勃勃地說,“收拾不好我不能離開。
先生們,祝你們走運,再見。
” “再見?”教授嚷道。
“上帝,他要離開我們。
”布蘭德先生庶幾流出了眼淚。
“這是可能的。
”馬吉先生說。
“這是必須的。
”秃頭山隐士說罷,一本正經地搖搖頭。
“我願意留在你們身邊,而且她們不來的話我也會那樣做。
可她們來了——就像俗話說的,一旦女人從門裡進來,我就從窗戶飛出去。
” “可是彼得斯,”馬吉哀求道,“你不能就這樣把我們撇在這個鬼地方不管吧?” “對不住,”彼得斯答道,“我可以取悅于男人,但不能取悅于女人。
我曾經試圖讨一個女人的歡心——不過過去的事就不提它了。
為了躲避女性,我住在秃頭山上的一個木屋裡,倘若住在這裡便與我的初衷不符了。
我不得不走。
我就像條狗,極不想走,但必須走。
” “彼得斯,”馬吉先生說,“你的話令我吃驚。
你畢竟已經許諾留下了!而且天曉得——你說不定還能為你的書搜集到寶貴的資料呢。
千萬别走。
這兩個女人不會麻煩你。
我會讓她們保證,從不向你打探你根本沒有過的戀愛轶事,甚至不讓她們接近你。
而且我們要付給你連百老彙的廚子做夢也求之不得的酬金,是不是,先生們?” 另外兩人颔首同意。
彼得斯先生顯然有些被說動了。
“這個——”他說,“我——”他的目光掃向樓梯。
馬吉先生也朝那個方向着過去,見火車站的那位女子仁立在樓梯上朝下哂笑着。
她不再穿戴着大衣和帽子,于是一頭金發散披下來,甚至比沉悶空蕩房間裡的陽光都顯得燦爛輝煌。
“不,彼得斯,”她說,“你不能走。
我們不讓你走。
我和媽媽走。
” 她繼續面對茫然若失的彼得斯微笑着。
倏地,彼得斯以堅定的口吻說: “不,你們不要走,我可以留下來。
”接着他轉向馬吉,又繼續對他一人說:“媽的,人人都是一個樣。
我們下了幾百次決心,結果有一個人注視了我們一眼,我們就把決心忘了。
我有個朋友,登廣告想找個老婆,他登廣告前至少我們還是朋友。
他得到九十二份答複,七十個答複來自己婚的男人,勸他不要結婚。
‘我得救了!’他對我說。
但他恪守他的諾言了嗎?沒有。
一個禮拜後他就娶了個寡婦,為的是想證實一下那七十個人說的是否是真話。
而我也是個俗人。
你能不能給我點兒錢?我去村裡買點做午飯的菜。
” 馬吉先生滿心歡喜地把隐士打發走,然後踱到女子站着的樓梯底層。
“我向他許了諾,”他對她說,“你們永遠不問他的傷心事。
好像他也沒有傷過心。
” “那他太可怕了,是不是?”她笑着,“每個隐士都有一顆受傷的心。
我肯定不會給他添麻煩。
我下來是想弄些水。
” 他倆一起走進廚房,找到一隻水桶,在旅館後面的水泵裡往桶裡注滿了冰水。
馬吉先生再次頗為感慨地說: “一周前誰會想到,今天我會為一個漂亮姑娘拎着一桶水,爬上一家避暑旅館的寬大樓梯?” 他們在二層樓梯口停下腳步。
“天地間有許多事是連做夢都想像不到的,”女子笑着說,“就連小說家也想不到。
”馬吉先生一凜。
她認出他是寫通俗小說的馬吉了嗎?好像不大可能,人們讀他的書,但很少有人能記住他的名字。
女子突然神色肅然。
她靠近他。
“我禁不住地在琢磨,”她說,“你站在哪一邊?” “什麼哪一邊?”馬吉問。
“就是這個呀!”她答道,用手朝樓下的辦公室一揮。
“我不明白。
”馬吉說。
“我們别裝傻了,”她說,“你知道我為何來到這兒,我也知道你來這兒的原因。
現在有三個方面,隻有一方是正直的。
我非常希望你站的是那一邊。
” “我敢擔保——”馬吉開口說。
“今天早上我在村裡見到了大名鼎鼎的萊頓市市長,”她接着說,“不知你對此是否感興趣?他還帶着他的影子——盧·邁克斯。
讓我們想想——你有第一把鑰匙,布蘭德先生有第二把,教授是第三把,我的是第四把。
市長的鑰匙顯然是第五把。
他很快就會到達這裡。
” “市長?!”馬吉先生愕然地說,“說真的,你的意思我一點兒也沒明白。
我來這裡是工作——” “好吧,”女子冷漠地說,“如果你願意工作,随你的便。
”他們走到十六号門前,她從馬吉先生手裡接過水桶,說了聲: “謝謝。
” “你要去哪兒,我漂亮的小姐?”馬吉指着水桶問。
“我們吃中飯時再見,先生。
”諾頓小姐說罷,砰一聲關上十七号房間的大門。
馬吉先生步回到七号房間,若有所思地撥撩着壁火。
發生的事情錯綜紛亂,幾乎攪得他喘不過氣來。
“萊頓市長有第五把鑰匙,”他沉吟着,“到底發生了什麼事情呢?甚至對我這個善長虛構情節的人來說也太不可理解了。
”他仰靠在椅背上。
“不管怎麼說,我喜歡她的眼睛,”他說,“她的頭發我也很青睐。
不管她站在哪一邊,反正我跟她站在一起。
”
先生們,祝你們走運,再見。
” “再見?”教授嚷道。
“上帝,他要離開我們。
”布蘭德先生庶幾流出了眼淚。
“這是可能的。
”馬吉先生說。
“這是必須的。
”秃頭山隐士說罷,一本正經地搖搖頭。
“我願意留在你們身邊,而且她們不來的話我也會那樣做。
可她們來了——就像俗話說的,一旦女人從門裡進來,我就從窗戶飛出去。
” “可是彼得斯,”馬吉哀求道,“你不能就這樣把我們撇在這個鬼地方不管吧?” “對不住,”彼得斯答道,“我可以取悅于男人,但不能取悅于女人。
我曾經試圖讨一個女人的歡心——不過過去的事就不提它了。
為了躲避女性,我住在秃頭山上的一個木屋裡,倘若住在這裡便與我的初衷不符了。
我不得不走。
我就像條狗,極不想走,但必須走。
” “彼得斯,”馬吉先生說,“你的話令我吃驚。
你畢竟已經許諾留下了!而且天曉得——你說不定還能為你的書搜集到寶貴的資料呢。
千萬别走。
這兩個女人不會麻煩你。
我會讓她們保證,從不向你打探你根本沒有過的戀愛轶事,甚至不讓她們接近你。
而且我們要付給你連百老彙的廚子做夢也求之不得的酬金,是不是,先生們?” 另外兩人颔首同意。
彼得斯先生顯然有些被說動了。
“這個——”他說,“我——”他的目光掃向樓梯。
馬吉先生也朝那個方向着過去,見火車站的那位女子仁立在樓梯上朝下哂笑着。
她不再穿戴着大衣和帽子,于是一頭金發散披下來,甚至比沉悶空蕩房間裡的陽光都顯得燦爛輝煌。
“不,彼得斯,”她說,“你不能走。
我們不讓你走。
我和媽媽走。
” 她繼續面對茫然若失的彼得斯微笑着。
倏地,彼得斯以堅定的口吻說: “不,你們不要走,我可以留下來。
”接着他轉向馬吉,又繼續對他一人說:“媽的,人人都是一個樣。
我們下了幾百次決心,結果有一個人注視了我們一眼,我們就把決心忘了。
我有個朋友,登廣告想找個老婆,他登廣告前至少我們還是朋友。
他得到九十二份答複,七十個答複來自己婚的男人,勸他不要結婚。
‘我得救了!’他對我說。
但他恪守他的諾言了嗎?沒有。
一個禮拜後他就娶了個寡婦,為的是想證實一下那七十個人說的是否是真話。
而我也是個俗人。
你能不能給我點兒錢?我去村裡買點做午飯的菜。
” 馬吉先生滿心歡喜地把隐士打發走,然後踱到女子站着的樓梯底層。
“我向他許了諾,”他對她說,“你們永遠不問他的傷心事。
好像他也沒有傷過心。
” “那他太可怕了,是不是?”她笑着,“每個隐士都有一顆受傷的心。
我肯定不會給他添麻煩。
我下來是想弄些水。
” 他倆一起走進廚房,找到一隻水桶,在旅館後面的水泵裡往桶裡注滿了冰水。
馬吉先生再次頗為感慨地說: “一周前誰會想到,今天我會為一個漂亮姑娘拎着一桶水,爬上一家避暑旅館的寬大樓梯?” 他們在二層樓梯口停下腳步。
“天地間有許多事是連做夢都想像不到的,”女子笑着說,“就連小說家也想不到。
”馬吉先生一凜。
她認出他是寫通俗小說的馬吉了嗎?好像不大可能,人們讀他的書,但很少有人能記住他的名字。
女子突然神色肅然。
她靠近他。
“我禁不住地在琢磨,”她說,“你站在哪一邊?” “什麼哪一邊?”馬吉問。
“就是這個呀!”她答道,用手朝樓下的辦公室一揮。
“我不明白。
”馬吉說。
“我們别裝傻了,”她說,“你知道我為何來到這兒,我也知道你來這兒的原因。
現在有三個方面,隻有一方是正直的。
我非常希望你站的是那一邊。
” “我敢擔保——”馬吉開口說。
“今天早上我在村裡見到了大名鼎鼎的萊頓市市長,”她接着說,“不知你對此是否感興趣?他還帶着他的影子——盧·邁克斯。
讓我們想想——你有第一把鑰匙,布蘭德先生有第二把,教授是第三把,我的是第四把。
市長的鑰匙顯然是第五把。
他很快就會到達這裡。
” “市長?!”馬吉先生愕然地說,“說真的,你的意思我一點兒也沒明白。
我來這裡是工作——” “好吧,”女子冷漠地說,“如果你願意工作,随你的便。
”他們走到十六号門前,她從馬吉先生手裡接過水桶,說了聲: “謝謝。
” “你要去哪兒,我漂亮的小姐?”馬吉指着水桶問。
“我們吃中飯時再見,先生。
”諾頓小姐說罷,砰一聲關上十七号房間的大門。
馬吉先生步回到七号房間,若有所思地撥撩着壁火。
發生的事情錯綜紛亂,幾乎攪得他喘不過氣來。
“萊頓市長有第五把鑰匙,”他沉吟着,“到底發生了什麼事情呢?甚至對我這個善長虛構情節的人來說也太不可理解了。
”他仰靠在椅背上。
“不管怎麼說,我喜歡她的眼睛,”他說,“她的頭發我也很青睐。
不管她站在哪一邊,反正我跟她站在一起。
”