010 強行約談
關燈
小
中
大
他有着很強的殺傷力。
“你之前已經這麼告訴我了,”馬克漢冷冷地說,“因此我要祝你有個美好的夜晚了。
” 馬克漢臉上彌漫着剛結束一段不愉快對話的神情,轉向萬斯和我。
然而克萊佛并沒有離去的意思。
他若有所思地抽了一兩分鐘的雪茄,然後發出短促的一聲幹笑,臉部表情并沒有因此而牽動。
“哦,該死/他想刻意維持自己的修養卻又喃喃地抱怨着。
“正如你說的,我是沒有以證人的立場回答問題。
……你想知道什麼?” “我剛剛已經說過了,”馬克漢憤怒的語氣消失了,“你知道我想要知道哪些事。
歐黛爾過去的生活情形如何?她的親密伴侶有哪些人?誰有可能想要緻她于死地?她有樹敵嗎?任何有助于解釋她死亡的事情。
……還有,”他犀利不留情地又加了一句,“任何不管是直接還是間接可以排除你涉案的證明。
” 最後的幾句話讓克萊佛楞住了,他憤怒地想展開反擊。
不過,很快地他又改變了策略。
他傲慢地微笑着,從皮夾裡拿出一張折疊的小紙張,把它交給了馬克漢。
“我要排除我的涉案嫌疑太容易了,”他滿懷自信地說,“這是一張在紐澤西波頓開出的超速罰單。
上面載明了日期和時間:九月十号——昨天晚上——十一點半。
是我開車前往賀伯岡途中,在剛過波頓、朝山湖去的路段,被一名騎機車的條子開的罰單。
明天早上我還得到當地的法院出庭呢。
這些煩人該死的事,這個國家該死的警察。
”他給了馬克漢一個占了上風的表情。
“你無法幫我擺平這件事,是嗎?這是去紐澤西的一趟不愉快之行,明天我還有一堆事要辦。
” 馬克漢随便地看了一下那張罰單,然後放進了他的口袋。
“我會幫你處理這張罰單,”他向他保證并親切地笑着。
“現在告訴我你知道的事情。
” 克萊佛吐了一口煙,然後往後靠,燒起了二郎腿,坦白地開了口。
“我懷疑我所知道的事是否對你有幫助。
……我喜歡金絲雀,正如她這麼被大家稱呼——事實上,有一段時間我愛上了她,還做了一些傻事:在去年前往古巴的時候,寫給她一堆驢透了的情書,甚至寄給她在大西洋城的合照留念。
”他臉上充滿自責的痛苦表情。
“後來她開始對我冷淡、疏遠,好幾次爽了我的約。
我和她起過争執,但是惟一得到的答案竟是給錢了事。
……” 他停頓了一會兒,低頭看着雪茄掉落的煙灰。
一股充滿邪惡的很意從他細窄的眼睛閃出,臉上的肌肉有些僵硬。
“我一點辦法也沒有,她握有那些信和東西,并且以此為要挾,向我要了一筆為數不少的錢。
……” “這是什麼時候的事?” 克萊佛遲疑地想了一下。
“今年六月,”他回答,然後又很急切地說,“馬克漢先生,”——他的聲音聽起來有點痛苦——“我不想說死人的壞話,但是這個女人是我這一生當中不幸遇到的最刻薄、最冷血的吸血鬼。
我也敢這麼說,我不是惟一被她勒索受騙上當的人,還有其他人掉入她的陷阱。
……我剛好知道她曾經從老路易·曼尼克斯那騙過一大筆錢——這是他告訴我的。
” “你能告訴我其他人的名字嗎?”馬克漢問,言辭中試圖掩飾他迫切想要知道這件事。
“我已經知道曼尼克斯的事了。
” “不,我沒辦法,”克萊佛感到抱戮地說,“我曾經在不同場合看過金絲雀和不同的男人在一起,其中有一個我最近才特别注意到。
不過我都不認識他們。
” “我猜想曼尼克斯的這段戀曲現在應該已經結束了。
” “是的——是陳年舊事了。
你從這方向是得不到什麼線索的。
但是還有其他人——他們的故事要比曼尼克斯的來得新——如果你找得到他們的話,他們或許能讓你的調查有所進展。
我自已是個好相處的人,大家好聚好散。
但是如果她用對待我的方式去對待其他人,有些男人可能就不會善罷甘休了。
” 盡管克萊佛這麼說,但是他一點都不讓我覺得他是個好相處的人,倒讓人覺得他是個冷漠、沉默寡言、沒有感覺的人,在教條體制的約束下處處顯得拘謹呆闆。
馬克漢仔細地端詳着他。
“你認為她的死可能是由于死心仰慕者的報複?” 克萊佛謹慎地思考着這個問題。
“這麼說似乎是合理的,”他最後說,“她咎由自取。
” 空氣中有着短暫的靜默,然後馬克漢繼續開口問: “你知不知道一位她喜歡的年輕男子——英俊、個子不高、留着金黃色的胡子、有着淡藍色眼睛——名字叫做史基的人?” 克萊佛嗤之以鼻。
“這不是金絲雀特别喜好的類型——據我所知,她不和年輕男子交往。
” 就在這時候一名侍者走近克萊佛,向他一鞠躬。
“抱歉打擾你,先生,但是有一通找你弟弟的電話。
對方說有重要事,不巧你弟弟現在不在,接線生說你或許知道他去了哪裡。
” “我怎麼會知道?”克萊佛生氣地說,“不要再拿他的電
“你之前已經這麼告訴我了,”馬克漢冷冷地說,“因此我要祝你有個美好的夜晚了。
” 馬克漢臉上彌漫着剛結束一段不愉快對話的神情,轉向萬斯和我。
然而克萊佛并沒有離去的意思。
他若有所思地抽了一兩分鐘的雪茄,然後發出短促的一聲幹笑,臉部表情并沒有因此而牽動。
“哦,該死/他想刻意維持自己的修養卻又喃喃地抱怨着。
“正如你說的,我是沒有以證人的立場回答問題。
……你想知道什麼?” “我剛剛已經說過了,”馬克漢憤怒的語氣消失了,“你知道我想要知道哪些事。
歐黛爾過去的生活情形如何?她的親密伴侶有哪些人?誰有可能想要緻她于死地?她有樹敵嗎?任何有助于解釋她死亡的事情。
……還有,”他犀利不留情地又加了一句,“任何不管是直接還是間接可以排除你涉案的證明。
” 最後的幾句話讓克萊佛楞住了,他憤怒地想展開反擊。
不過,很快地他又改變了策略。
他傲慢地微笑着,從皮夾裡拿出一張折疊的小紙張,把它交給了馬克漢。
“我要排除我的涉案嫌疑太容易了,”他滿懷自信地說,“這是一張在紐澤西波頓開出的超速罰單。
上面載明了日期和時間:九月十号——昨天晚上——十一點半。
是我開車前往賀伯岡途中,在剛過波頓、朝山湖去的路段,被一名騎機車的條子開的罰單。
明天早上我還得到當地的法院出庭呢。
這些煩人該死的事,這個國家該死的警察。
”他給了馬克漢一個占了上風的表情。
“你無法幫我擺平這件事,是嗎?這是去紐澤西的一趟不愉快之行,明天我還有一堆事要辦。
” 馬克漢随便地看了一下那張罰單,然後放進了他的口袋。
“我會幫你處理這張罰單,”他向他保證并親切地笑着。
“現在告訴我你知道的事情。
” 克萊佛吐了一口煙,然後往後靠,燒起了二郎腿,坦白地開了口。
“我懷疑我所知道的事是否對你有幫助。
……我喜歡金絲雀,正如她這麼被大家稱呼——事實上,有一段時間我愛上了她,還做了一些傻事:在去年前往古巴的時候,寫給她一堆驢透了的情書,甚至寄給她在大西洋城的合照留念。
”他臉上充滿自責的痛苦表情。
“後來她開始對我冷淡、疏遠,好幾次爽了我的約。
我和她起過争執,但是惟一得到的答案竟是給錢了事。
……” 他停頓了一會兒,低頭看着雪茄掉落的煙灰。
一股充滿邪惡的很意從他細窄的眼睛閃出,臉上的肌肉有些僵硬。
“我一點辦法也沒有,她握有那些信和東西,并且以此為要挾,向我要了一筆為數不少的錢。
……” “這是什麼時候的事?” 克萊佛遲疑地想了一下。
“今年六月,”他回答,然後又很急切地說,“馬克漢先生,”——他的聲音聽起來有點痛苦——“我不想說死人的壞話,但是這個女人是我這一生當中不幸遇到的最刻薄、最冷血的吸血鬼。
我也敢這麼說,我不是惟一被她勒索受騙上當的人,還有其他人掉入她的陷阱。
……我剛好知道她曾經從老路易·曼尼克斯那騙過一大筆錢——這是他告訴我的。
” “你能告訴我其他人的名字嗎?”馬克漢問,言辭中試圖掩飾他迫切想要知道這件事。
“我已經知道曼尼克斯的事了。
” “不,我沒辦法,”克萊佛感到抱戮地說,“我曾經在不同場合看過金絲雀和不同的男人在一起,其中有一個我最近才特别注意到。
不過我都不認識他們。
” “我猜想曼尼克斯的這段戀曲現在應該已經結束了。
” “是的——是陳年舊事了。
你從這方向是得不到什麼線索的。
但是還有其他人——他們的故事要比曼尼克斯的來得新——如果你找得到他們的話,他們或許能讓你的調查有所進展。
我自已是個好相處的人,大家好聚好散。
但是如果她用對待我的方式去對待其他人,有些男人可能就不會善罷甘休了。
” 盡管克萊佛這麼說,但是他一點都不讓我覺得他是個好相處的人,倒讓人覺得他是個冷漠、沉默寡言、沒有感覺的人,在教條體制的約束下處處顯得拘謹呆闆。
馬克漢仔細地端詳着他。
“你認為她的死可能是由于死心仰慕者的報複?” 克萊佛謹慎地思考着這個問題。
“這麼說似乎是合理的,”他最後說,“她咎由自取。
” 空氣中有着短暫的靜默,然後馬克漢繼續開口問: “你知不知道一位她喜歡的年輕男子——英俊、個子不高、留着金黃色的胡子、有着淡藍色眼睛——名字叫做史基的人?” 克萊佛嗤之以鼻。
“這不是金絲雀特别喜好的類型——據我所知,她不和年輕男子交往。
” 就在這時候一名侍者走近克萊佛,向他一鞠躬。
“抱歉打擾你,先生,但是有一通找你弟弟的電話。
對方說有重要事,不巧你弟弟現在不在,接線生說你或許知道他去了哪裡。
” “我怎麼會知道?”克萊佛生氣地說,“不要再拿他的電