在大洋壁壘或地堡不能同水泥分家
關燈
小
中
大
我這樣做,本想幫洋蔥地窖老闆施穆的忙。
可是,他卻不能原諒我的鐵皮鼓獨奏表演,因為我的表演把他的肯出高價的客人變成了牙牙學語、無憂無慮、興高采烈、尿濕褲子因而也是哭哭啼啼——不用洋蔥便哭哭啼啼的孩子。
奧斯卡設法理解他。
莫非他害怕我的競争了不成?因為越來越多的客人把傳統的催淚洋蔥推到一邊,呼喚奧斯卡,呼喚他的鐵皮,呼喚我,因為我能夠在我的鐵皮鼓上用咒語顯現任何一位客人——不論他有多大年紀——的童年。
到那時為止,施穆僅限于無限期解雇管盥洗間的女工。
現在,他把我們——他的音樂師也解雇了,請來一位站立小提琴手①,如果不苛求的話,可以湊合把他當做吉普賽人看待—— ①站立小提琴手,一般指娛樂性輕音樂樂隊的首席小提琴師,站着演奏,同時指揮樂隊。
有時也指站着演奏的小提琴手。
可是,我們被趕走之後,許多客人,包括最大方的客人,威脅說要同洋蔥地窖一刀兩斷。
沒過幾個星期,施穆隻好妥協。
那個站立提琴手每周來三次,我們也每周演奏三次,但報酬提高,每晚二十馬克。
此外,我們到手的小費越來越多,奧斯卡便在銀行開了一個帳戶,為能吃利息而高興。
好景不長,這本儲蓄存折不久就成了處于困境中的我的幫手,因為死神駕到,奪走了我們的老闆費迪南-施穆,奪走了我們的工作和報酬。
前面我已經講過,施穆打麻雀。
有時候,他帶我們一起去,乘他的梅賽德斯牌轎車,讓我們觀看他打麻雀。
盡管為了我的鼓有時會争吵,站在我一邊的克勒普和朔勒也因此會受罪,不過,施穆同他的音樂師之間的關系還是友好的,直到如上所述,死神降臨。
我們上車。
施穆的妻子像過去那樣坐在駕駛座上。
克勒普坐在她身邊。
施穆坐在奧斯卡和朔勒中間。
他把小口徑步槍放在腿上,有時還撫弄幾下。
我們一直驅車到離凱澤斯韋爾特不遠處。
萊茵河兩岸樹木林立。
施穆的妻子留在汽車裡,打開一張報紙。
克勒普事先買了葡萄幹,隔一定的間歇吃一口。
朔勒當吉他手之前,在大學裡念過某一系科,會背幾首寫萊茵河的詩。
萊茵河也顯示出最富詩意的一面,除了載着普通的駁船外,盡管按照日曆時值夏季,卻載着搖曳的秋葉朝杜伊斯堡流去。
如果施穆的小口徑步槍也緘默無語的話,那麼,在凱澤斯韋爾特附近的午後真可以稱之為甯靜的午後了。
克勒普吃完葡萄于,用青草擦手指頭。
這時,施穆也打完了。
他給報紙上排列着的十一個冷卻了的羽毛團添上第十二隻,如他所說,還在抽搐的麻雀。
這位射手已經包好了他的獵獲物——因為施穆每次都把他射到的東西帶回家去,原因不詳。
這時,一隻麻雀落到我們近處被河水沖來的樹根上,那麼引人注目,它的顔色又是那麼灰,這樣标準的麻雀标本使施穆難以抗拒,一個下午最多隻打十二隻麻雀的他射中了第十三隻。
施穆真不該幹這件事! 他把這第十三隻同那十二隻放到一起,我們便往回走,找到了正在黑色梅賽德斯裡睡覺的施穆太太。
施穆先上車,坐在前座,克勒普和朔勒後上車,坐在後座。
我本該上車的,但我沒有上去,而是說,我還想散散步,自己乘電車回去,不必再管我。
于是,他們便乘車朝杜塞爾多夫而去。
車上沒有奧斯卡,他出于謹慎,沒有上去。
我慢慢地随後走去。
我不需要走多遠。
由于在修公路,開了一條繞行道。
繞行道經過一個采砂礫場。
在一面路鏡下方約七米深處的采砂礫場裡,輪子朝天橫着一輛黑色梅賽德斯。
采砂礫場的工人已經把三個受傷者和施穆的屍體從水裡拖了出來。
事故急救車已在途中。
我爬下坑去,不一會兒,鞋裡滿是砂礫,慰問了一下受傷者。
他們盡管疼痛,仍問這問那,但我并沒有告訴他們,施穆已經死了。
他驚訝地呆望着被烏雲遮蔽了四分之三的天空。
包有午後獵獲物的報紙被抛出車外。
我數了數,隻有十二隻麻雀,卻找不到第十三隻,事故急救車開進采砂礫場時,我還在尋找。
施穆的妻子、克勒普和朔勒隻受了輕傷:幾處青腫,折斷幾根肋骨。
我後來到醫院去探望克勒普,詢問出事故的原因,他告訴我一則令人驚異的故事:他們的車子在有車轍的繞行道上徐緩地駛過采砂礫場時,突然來了一百隻——如果不說數以百計的話——麻雀,從樹籬、灌木叢、果樹間黑壓壓地飛來,遮住了梅賽德斯,撞在擋風玻璃上,吓壞了施穆的妻子。
單憑麻雀的力量造成了事故和施穆的死亡。
信不信克勒普的說法,悉聽尊便。
奧斯卡反正持懷疑态度。
在城南公墓安葬施穆那天,他甚至不再像數年前他還在當石匠和刻字匠時那樣去數墓碑間的麻雀了。
我頭戴借來的大禮帽,雜在送葬隊伍中,跟在棺材後面。
在九區,我看見了石匠科涅夫,他正在同一個我不認識的助手為一座雙穴墓立輝綠石碑。
盛老闆施穆的棺材在科涅夫旁邊經過并向新辟的十區擡去時,他沒有認出我來,可能是由于我頭戴禮帽的緣故。
他搓搓後頸,讓人推斷出,他的疖子不是熟了就是熟透了。
又是葬禮!我已經領讀者諸君去過那麼多的公墓了,這有什麼法子呢?我在什麼地方還講過:葬禮總使人回憶起另一些葬禮,因此,關于施穆的葬禮以及奧斯卡在葬禮進行時的回憶,我就不再報道了。
好在施穆是正常地去到地底下,并沒有發生什麼不尋常的事情。
但我不想不告訴諸君,葬禮結束後——由于死者的寡婦住院,所以大家可以不受拘束——有一位先生跟我搭話,他自稱丢施博士。
丢施博士負責一家音樂會經辦處。
但音樂會經辦處非他所設。
此外,丢施博士自我介紹說,他是洋蔥地窖以前的客人。
我從未注意到他。
而當我把施穆的客人變成口齒不清、無牽無挂的小孩子時,他卻在場。
他推心置腹地對我講,是啊,在我的鐵皮鼓的影響下,丢施本人也回到了幸福的童年。
現在,他要讓我和我的——如他所說——“絕招”大出風頭。
他握有全權同我簽訂合同,一項高薪合同,而我可以當場簽字。
在火葬場前,舒格爾-萊奧,在杜塞爾多夫他叫做薩貝爾-威廉,戴着白手套,正等待着送葬的人。
丢施博士卻掏出一張紙來,上面規定以巨額報酬換取我承擔義務,以
可是,他卻不能原諒我的鐵皮鼓獨奏表演,因為我的表演把他的肯出高價的客人變成了牙牙學語、無憂無慮、興高采烈、尿濕褲子因而也是哭哭啼啼——不用洋蔥便哭哭啼啼的孩子。
奧斯卡設法理解他。
莫非他害怕我的競争了不成?因為越來越多的客人把傳統的催淚洋蔥推到一邊,呼喚奧斯卡,呼喚他的鐵皮,呼喚我,因為我能夠在我的鐵皮鼓上用咒語顯現任何一位客人——不論他有多大年紀——的童年。
到那時為止,施穆僅限于無限期解雇管盥洗間的女工。
現在,他把我們——他的音樂師也解雇了,請來一位站立小提琴手①,如果不苛求的話,可以湊合把他當做吉普賽人看待—— ①站立小提琴手,一般指娛樂性輕音樂樂隊的首席小提琴師,站着演奏,同時指揮樂隊。
有時也指站着演奏的小提琴手。
可是,我們被趕走之後,許多客人,包括最大方的客人,威脅說要同洋蔥地窖一刀兩斷。
沒過幾個星期,施穆隻好妥協。
那個站立提琴手每周來三次,我們也每周演奏三次,但報酬提高,每晚二十馬克。
此外,我們到手的小費越來越多,奧斯卡便在銀行開了一個帳戶,為能吃利息而高興。
好景不長,這本儲蓄存折不久就成了處于困境中的我的幫手,因為死神駕到,奪走了我們的老闆費迪南-施穆,奪走了我們的工作和報酬。
前面我已經講過,施穆打麻雀。
有時候,他帶我們一起去,乘他的梅賽德斯牌轎車,讓我們觀看他打麻雀。
盡管為了我的鼓有時會争吵,站在我一邊的克勒普和朔勒也因此會受罪,不過,施穆同他的音樂師之間的關系還是友好的,直到如上所述,死神降臨。
我們上車。
施穆的妻子像過去那樣坐在駕駛座上。
克勒普坐在她身邊。
施穆坐在奧斯卡和朔勒中間。
他把小口徑步槍放在腿上,有時還撫弄幾下。
我們一直驅車到離凱澤斯韋爾特不遠處。
萊茵河兩岸樹木林立。
施穆的妻子留在汽車裡,打開一張報紙。
克勒普事先買了葡萄幹,隔一定的間歇吃一口。
朔勒當吉他手之前,在大學裡念過某一系科,會背幾首寫萊茵河的詩。
萊茵河也顯示出最富詩意的一面,除了載着普通的駁船外,盡管按照日曆時值夏季,卻載着搖曳的秋葉朝杜伊斯堡流去。
如果施穆的小口徑步槍也緘默無語的話,那麼,在凱澤斯韋爾特附近的午後真可以稱之為甯靜的午後了。
克勒普吃完葡萄于,用青草擦手指頭。
這時,施穆也打完了。
他給報紙上排列着的十一個冷卻了的羽毛團添上第十二隻,如他所說,還在抽搐的麻雀。
這位射手已經包好了他的獵獲物——因為施穆每次都把他射到的東西帶回家去,原因不詳。
這時,一隻麻雀落到我們近處被河水沖來的樹根上,那麼引人注目,它的顔色又是那麼灰,這樣标準的麻雀标本使施穆難以抗拒,一個下午最多隻打十二隻麻雀的他射中了第十三隻。
施穆真不該幹這件事! 他把這第十三隻同那十二隻放到一起,我們便往回走,找到了正在黑色梅賽德斯裡睡覺的施穆太太。
施穆先上車,坐在前座,克勒普和朔勒後上車,坐在後座。
我本該上車的,但我沒有上去,而是說,我還想散散步,自己乘電車回去,不必再管我。
于是,他們便乘車朝杜塞爾多夫而去。
車上沒有奧斯卡,他出于謹慎,沒有上去。
我慢慢地随後走去。
我不需要走多遠。
由于在修公路,開了一條繞行道。
繞行道經過一個采砂礫場。
在一面路鏡下方約七米深處的采砂礫場裡,輪子朝天橫着一輛黑色梅賽德斯。
采砂礫場的工人已經把三個受傷者和施穆的屍體從水裡拖了出來。
事故急救車已在途中。
我爬下坑去,不一會兒,鞋裡滿是砂礫,慰問了一下受傷者。
他們盡管疼痛,仍問這問那,但我并沒有告訴他們,施穆已經死了。
他驚訝地呆望着被烏雲遮蔽了四分之三的天空。
包有午後獵獲物的報紙被抛出車外。
我數了數,隻有十二隻麻雀,卻找不到第十三隻,事故急救車開進采砂礫場時,我還在尋找。
施穆的妻子、克勒普和朔勒隻受了輕傷:幾處青腫,折斷幾根肋骨。
我後來到醫院去探望克勒普,詢問出事故的原因,他告訴我一則令人驚異的故事:他們的車子在有車轍的繞行道上徐緩地駛過采砂礫場時,突然來了一百隻——如果不說數以百計的話——麻雀,從樹籬、灌木叢、果樹間黑壓壓地飛來,遮住了梅賽德斯,撞在擋風玻璃上,吓壞了施穆的妻子。
單憑麻雀的力量造成了事故和施穆的死亡。
信不信克勒普的說法,悉聽尊便。
奧斯卡反正持懷疑态度。
在城南公墓安葬施穆那天,他甚至不再像數年前他還在當石匠和刻字匠時那樣去數墓碑間的麻雀了。
我頭戴借來的大禮帽,雜在送葬隊伍中,跟在棺材後面。
在九區,我看見了石匠科涅夫,他正在同一個我不認識的助手為一座雙穴墓立輝綠石碑。
盛老闆施穆的棺材在科涅夫旁邊經過并向新辟的十區擡去時,他沒有認出我來,可能是由于我頭戴禮帽的緣故。
他搓搓後頸,讓人推斷出,他的疖子不是熟了就是熟透了。
又是葬禮!我已經領讀者諸君去過那麼多的公墓了,這有什麼法子呢?我在什麼地方還講過:葬禮總使人回憶起另一些葬禮,因此,關于施穆的葬禮以及奧斯卡在葬禮進行時的回憶,我就不再報道了。
好在施穆是正常地去到地底下,并沒有發生什麼不尋常的事情。
但我不想不告訴諸君,葬禮結束後——由于死者的寡婦住院,所以大家可以不受拘束——有一位先生跟我搭話,他自稱丢施博士。
丢施博士負責一家音樂會經辦處。
但音樂會經辦處非他所設。
此外,丢施博士自我介紹說,他是洋蔥地窖以前的客人。
我從未注意到他。
而當我把施穆的客人變成口齒不清、無牽無挂的小孩子時,他卻在場。
他推心置腹地對我講,是啊,在我的鐵皮鼓的影響下,丢施本人也回到了幸福的童年。
現在,他要讓我和我的——如他所說——“絕招”大出風頭。
他握有全權同我簽訂合同,一項高薪合同,而我可以當場簽字。
在火葬場前,舒格爾-萊奧,在杜塞爾多夫他叫做薩貝爾-威廉,戴着白手套,正等待着送葬的人。
丢施博士卻掏出一張紙來,上面規定以巨額報酬換取我承擔義務,以