克勒普
關燈
小
中
大
神獲得成功。
烏拉也覺得待在神話世界裡很自在。
我隻好讓步。
他先把我畫成火神伏爾甘,又畫成冥王普路托同普洛塞庇娜,末了,即在那一天下午,他把我畫成駝背奧德修斯。
可是,對于我來說,重要的是描寫那天的上午。
因此,奧斯卡就不告訴諸君缪斯烏拉扮作珀涅羅珀後相貌如何如何,而要講一講我的事。
蔡德勒寓所裡靜悄悄。
刺猬帶着他的理發器正在推銷旅行途中。
道羅泰娅姆姆上白班,六點鐘即已離家。
八點剛過,郵件送到時,蔡德勒太太還躺在床上。
我立刻去看郵件,沒有我的——兩天前剛收到過瑪麗亞的信——可是我第一眼就發現一個信封,系在本市投寄,韋爾納博士的筆迹我也不會認錯。
我先把這封信跟給闵策爾先生和蔡德勒夫婦的信一起放下,回到自己的房間裡,等到蔡德勒太太出現在走廊裡,給房客闵策爾送去他的信,接着進廚房,末了回卧室。
十分鐘後,她離開套間和樓房,因為她在曼内斯曼公司辦公室的工作九點開始。
為保險起見,奧斯卡再等一等,故意慢吞吞地穿衣服,外表鎮靜,洗淨手指甲,随後才決定行動。
我走進廚房,在三焰煤氣竈最大的一個燃燒器上放上半鋁鍋的水,先用大火燒,水剛煮沸,即把開關擰到最小位置。
我小心看管住我的思想,讓它盡可能集中在正要做的事情上,邁出兩步到了道羅泰娅姆姆的小間前,從乳白色玻璃門下面的門縫裡,拿起蔡德勒太太隻塞進一半的信,又回到廚房,把信封背面放在水蒸汽上熏,直到我可以拆開它而不造成損壞。
奧斯卡壯起膽子把埃-韋爾納博士的信舉到鍋上去之前,他自然已經關掉了煤氣。
我讀醫生的信息,但不是在廚房裡,而是躺在我自己的床上。
我差點失望了,因為信上的稱呼和結尾的套語都沒有洩露醫生與護士問究竟是何種關系。
“親愛的道羅泰娅小姐!”這是稱呼,信末是:“您的恭順的埃裡希-韋爾納。
” 在讀信的正文時,也不見有一句明顯的溫情脈脈的話語。
韋爾納惋惜前一天未能跟道羅泰娅護士說話,雖然他在男子私人病房區的雙扇門前見到過她。
她看見醫生在同貝亞特姆姆——也就是道羅泰娅的女友——說話,就轉身走了,韋爾納博士卻不知原因何在。
韋爾納博士僅僅請求澄清此事,因為他本人同貝亞特姆姆的談話是純公務性質的。
如道羅泰娅姆姆所知,他過去一直、今後仍将盡力同不太能控制自己感情的貝亞特姆姆保持距離。
這是不大容易做到的,道羅泰娅必須理解這一點,好在她是知道口亞特的,貝亞特經常毫無約束地表露自己的情感。
他,韋爾納博士,自然從未對此有過任何表示。
這封信的最後一句話說:“請您相信我任何時候都會向您提供同我交談的可能。
”盡管那幾行字是客套話,冷冰冰的,甚至狂妄自大,我仍然毫無困難地一眼看透了埃-韋爾納博士這封信的文風,并且認為這封信無論如何也是一紙熱情的情書。
我機械地把信紙裝進信封,再也顧不上什麼謹慎細心了。
韋爾納可能用舌頭舔濕過的塗膠層,我現在用奧斯卡的舌頭把它舔濕,随後開始大笑。
緊接着我用巴掌交替着拍自己的前額和後腦勺,拍着拍着右手終于離開奧斯卡的前額放到門把手上去,打開門。
我走進走廊,把韋爾納博士的信半插到用木闆和乳白玻璃鎖住我所熟悉的道羅泰娅姆姆的小間的那扇門底下。
我還蹲着時,我的一個或兩個手指還搭在信上時,聽到了從走廊另一頭的房間裡傳來了闵策爾先生的聲音。
他那慢吞吞的、像是為讓人記錄下來而強調着的呼喚聲的每一個字,我都聽得一清二楚:“啊,親愛的先生,請您給我取些水來好嗎?” 我站起身來,心想,這個人也許病了,但同時又認識到,門後的這個人沒有病,是奧斯卡說服自己相信他病了,好找個理由給他送水去,因為單憑一聲無緣無故的呼喚聲是不可能誘使我走進一個素不相識的人的房間裡去的。
我先想把幫我拆開醫生的信的鋁鍋裡的還溫和的水給他送去。
可随後我又把這用過的水倒進洗滌盆,給鍋裡放進新的水,端着鍋和水走到那扇門前。
門後響起了闵策爾先生的聲音,表示要我帶水去,或者僅僅是要水。
奧斯卡敲門,進門,克勒普特有的氣味立即撲鼻而來。
倘若我說這氣味是酸的,我也就沒有講出它還有極甜的成分。
除了護士小間裡的醋味空氣外,再沒有别的實例可以用來同克勒普周圍的空氣作類比
烏拉也覺得待在神話世界裡很自在。
我隻好讓步。
他先把我畫成火神伏爾甘,又畫成冥王普路托同普洛塞庇娜,末了,即在那一天下午,他把我畫成駝背奧德修斯。
可是,對于我來說,重要的是描寫那天的上午。
因此,奧斯卡就不告訴諸君缪斯烏拉扮作珀涅羅珀後相貌如何如何,而要講一講我的事。
蔡德勒寓所裡靜悄悄。
刺猬帶着他的理發器正在推銷旅行途中。
道羅泰娅姆姆上白班,六點鐘即已離家。
八點剛過,郵件送到時,蔡德勒太太還躺在床上。
我立刻去看郵件,沒有我的——兩天前剛收到過瑪麗亞的信——可是我第一眼就發現一個信封,系在本市投寄,韋爾納博士的筆迹我也不會認錯。
我先把這封信跟給闵策爾先生和蔡德勒夫婦的信一起放下,回到自己的房間裡,等到蔡德勒太太出現在走廊裡,給房客闵策爾送去他的信,接着進廚房,末了回卧室。
十分鐘後,她離開套間和樓房,因為她在曼内斯曼公司辦公室的工作九點開始。
為保險起見,奧斯卡再等一等,故意慢吞吞地穿衣服,外表鎮靜,洗淨手指甲,随後才決定行動。
我走進廚房,在三焰煤氣竈最大的一個燃燒器上放上半鋁鍋的水,先用大火燒,水剛煮沸,即把開關擰到最小位置。
我小心看管住我的思想,讓它盡可能集中在正要做的事情上,邁出兩步到了道羅泰娅姆姆的小間前,從乳白色玻璃門下面的門縫裡,拿起蔡德勒太太隻塞進一半的信,又回到廚房,把信封背面放在水蒸汽上熏,直到我可以拆開它而不造成損壞。
奧斯卡壯起膽子把埃-韋爾納博士的信舉到鍋上去之前,他自然已經關掉了煤氣。
我讀醫生的信息,但不是在廚房裡,而是躺在我自己的床上。
我差點失望了,因為信上的稱呼和結尾的套語都沒有洩露醫生與護士問究竟是何種關系。
“親愛的道羅泰娅小姐!”這是稱呼,信末是:“您的恭順的埃裡希-韋爾納。
” 在讀信的正文時,也不見有一句明顯的溫情脈脈的話語。
韋爾納惋惜前一天未能跟道羅泰娅護士說話,雖然他在男子私人病房區的雙扇門前見到過她。
她看見醫生在同貝亞特姆姆——也就是道羅泰娅的女友——說話,就轉身走了,韋爾納博士卻不知原因何在。
韋爾納博士僅僅請求澄清此事,因為他本人同貝亞特姆姆的談話是純公務性質的。
如道羅泰娅姆姆所知,他過去一直、今後仍将盡力同不太能控制自己感情的貝亞特姆姆保持距離。
這是不大容易做到的,道羅泰娅必須理解這一點,好在她是知道口亞特的,貝亞特經常毫無約束地表露自己的情感。
他,韋爾納博士,自然從未對此有過任何表示。
這封信的最後一句話說:“請您相信我任何時候都會向您提供同我交談的可能。
”盡管那幾行字是客套話,冷冰冰的,甚至狂妄自大,我仍然毫無困難地一眼看透了埃-韋爾納博士這封信的文風,并且認為這封信無論如何也是一紙熱情的情書。
我機械地把信紙裝進信封,再也顧不上什麼謹慎細心了。
韋爾納可能用舌頭舔濕過的塗膠層,我現在用奧斯卡的舌頭把它舔濕,随後開始大笑。
緊接着我用巴掌交替着拍自己的前額和後腦勺,拍着拍着右手終于離開奧斯卡的前額放到門把手上去,打開門。
我走進走廊,把韋爾納博士的信半插到用木闆和乳白玻璃鎖住我所熟悉的道羅泰娅姆姆的小間的那扇門底下。
我還蹲着時,我的一個或兩個手指還搭在信上時,聽到了從走廊另一頭的房間裡傳來了闵策爾先生的聲音。
他那慢吞吞的、像是為讓人記錄下來而強調着的呼喚聲的每一個字,我都聽得一清二楚:“啊,親愛的先生,請您給我取些水來好嗎?” 我站起身來,心想,這個人也許病了,但同時又認識到,門後的這個人沒有病,是奧斯卡說服自己相信他病了,好找個理由給他送水去,因為單憑一聲無緣無故的呼喚聲是不可能誘使我走進一個素不相識的人的房間裡去的。
我先想把幫我拆開醫生的信的鋁鍋裡的還溫和的水給他送去。
可随後我又把這用過的水倒進洗滌盆,給鍋裡放進新的水,端着鍋和水走到那扇門前。
門後響起了闵策爾先生的聲音,表示要我帶水去,或者僅僅是要水。
奧斯卡敲門,進門,克勒普特有的氣味立即撲鼻而來。
倘若我說這氣味是酸的,我也就沒有講出它還有極甜的成分。
除了護士小間裡的醋味空氣外,再沒有别的實例可以用來同克勒普周圍的空氣作類比