星期三(3)
關燈
小
中
大
三
“硬邦邦的裝藥器!”
“女士先請!”
“空—通!空—通!”
他們擂着桌子,哈哈大笑。
桑德斯走開了。
加文在餐館外面的人行道上怒氣沖沖地來回踱步。
布萊克本耳朵上貼着手提電話也站在那兒。
“這該死的車到哪兒去啦?”加文問道。
“我不知道,鮑勃。
” “我叫他等着的。
” “我知道,鮑勃。
我正在找他。
” “全能的基督啊,最簡單不過的事情,連該死的汽車都管不好。
” “或許他要上廁所呢。
” “是這樣嗎?這要花多少時間?他媽的桑德斯,你能相信他的話嗎?” “我不能相信,鮑勃。
” “我簡直搞不懂,他在這件事上竟然不要和我打交道。
我在把身子往後仰,盡量讓着他。
我把他的工作還給了他,我把他的股票還給了他,我把什麼都給了他。
他要幹什麼?耶稣啊!” “他不是個能同全隊配合的球員,鮑勃。
” “你說對了。
他不願意見我們,可我們得讓他坐到桌子上來。
” “是要這樣,鮑勃。
” “他沒有感覺,”加文說,“問題就在這兒。
” “今天上午事情傳開了,他不會高興的。
” “唔,他沒有感覺!” 加文又踱起步來。
“車來了。
”布萊克本指着街那頭說。
那輛林肯牌轎車正向他們開來。
“總算來了。
”加文說,“你瞧,菲爾,我對在桑德斯身上浪費時間已經膩煩了。
我們想表現出善意,可不起作用。
總的情況就是這樣。
我們該怎麼做才能讓他有感覺呢?” “這點我一直在考慮。
”菲爾說,“桑德斯在幹什麼?我是說他究竟在幹什麼?他在诽謗梅雷迪思,對嗎?” “他媽的對極了。
” “他毫不猶豫地對她進行诽謗。
” “混帳的他是不猶豫。
” “他所說的關于梅雷迪思的事情不是事實,不過诽謗的特點就在于它不必是事實,而隻要是大家願意相信是事實的某個東西就行了。
” “所以怎麼樣?” “所以也許需要讓桑德斯嘗嘗那是什麼味道。
” “什麼是什麼味道?你在說什麼?” 布萊克本若有所思地望着正在開過來的轎車。
“我覺得湯姆是個粗暴的人。
” “噢,見鬼,”加文道,“他不是。
我認識他多年了。
他是隻讨人喜歡的貓咪。
” “不,”布萊克本揉揉鼻子說,“他不是貓咪。
我覺得他很粗暴。
上大學的時候他是橄榄球隊員,是那種不太守規則的球員。
在公司球隊裡打球的時候,他把人家撞得東倒西歪的。
他性格裡有一種粗暴的東西。
說到底,男人大部分都是這樣。
男人是粗暴的。
” “這是什麼屁話?” “你得承認,他對梅雷迪思很粗暴,”布萊克本繼續說着,“大聲嚷嚷、吼叫、把她打倒、性,還有暴力。
他是個失去控制的人。
他比梅雷迪思高大得多。
隻要讓他倆站在一起,誰都能看出這種差别。
他高大得多,也強壯得多。
你隻要望望他就能看出,他是個欺負人的兇漢。
他那漂亮的外表隻是個掩護。
桑德斯屬于那種男人,他們虐待沒有自衛能力的婦女,以此來發洩自己的惡意。
” 加文沉默了一會。
他斜着眼睛看看布萊克本。
“你沒法讓人家相信你這話。
” “我想我能讓人家相信。
” “頭腦正常的人不會相信的。
” 布萊克本說:“我想有人會的。
” “是嗎?誰?” “有人。
”布萊克本說。
汽車開到人行道邊停下來。
加文打開車門。
“好吧,”他說,“我所知道的,就是我們得讓他來談判。
我們需要施加壓力,讓他坐到桌子上來。
” 布萊克本道:“我想這可以安排。
” 加文點點頭。
“這事交給你了,菲爾,一定要做到。
”他鑽進車裡。
布萊克本也跟着他鑽進去。
加文問司機:“你他媽的跑哪兒去了?” 車門砰的一聲帶上。
車子開走了。
桑德斯和弗爾南德斯一起乘坐艾倫的車回調解中心。
弗爾南德斯聽完桑德斯所述的與加文的談話内容後,搖搖頭說:“你根本不該獨自一人去見他,如果我在場的話,他就不敢這樣對待你。
他真的要你對所有女人們作出讓步嗎?” “是的。
” “道貌岸然的僞君子,他居然還找出了一個我們應該保護性騷擾者的堂而皇之的理由。
這真是絕妙的一着。
人人都該無動于衷地眼看着她幹犯法的事,就是因為她是女人。
這理由太妙了!” 聽了她的話,桑德斯打起了精神,因為原先和加文的談話攪得他心緒煩亂。
他知道,弗爾南德斯在做自己的思想工作,要讓自己振作起來,不管怎麼說,她的話起了作用。
“談話内容荒謬可笑,”弗爾南德斯說,“後來他還威脅你了?” 桑德斯點了點頭。
“别再想了,這隻不過是一種恐吓。
” “你有把握嗎?” “絕對有把握,”她答道,“他隻是說說而已。
不過至少你現在明白為什麼她們說男人就是不懂這個道理的原因了。
加文對你說的這些話和他的那些狐朋狗友多年來叫嚷的如出一轍:站在性騷憂者的角度上來看這個問題吧,雖然他們的所作所為是很不對,但過去的事就讓它過去吧。
大家回去上班,我們這個大家庭又會像過去那樣和睦愉快了。
” “令人難以相信他會說這些。
”艾倫邊開車邊說道。
“是的,特别是在這種年代,”弗爾南德斯說,“不要再重複那些廢話了。
哎,加文有多大了?” “差不多60歲。
” “怪不得他會那麼說,布萊克本那時應該告訴他,根本不能接受他的意見。
根據有關條文,加文沒有任何選擇的餘地,起碼他必須調走梅雷迪思,而不是調走你。
而且可以這麼說,他應該将她解雇。
” “我想他不會的。
”桑德斯說。
“是的,他當然不會的。
” “她是他的寵兒。
”桑德斯說。
“更重要的是,她是他的副總經理。
”弗爾南德斯說。
他們的車朝山上的調解中心駛去,弗爾南德斯凝視着窗外的景物。
“你必須認識到,所有這些決定都與權力有關,性騷擾與權力有關,公司反對處理性騷擾的事也與權力有關。
權力是保護權力的。
一旦一個女人進入了權力機構,她就會得到這種機構的保護,男人也是一樣。
同理的還有醫生,他們是不會推翻其他醫生的診治意見的,至于醫生是男是女毫無關系,隻是醫生是不會推翻同行的診治意見的,就是這樣。
公司的董事是不願調查對其他董事的投訴的,不管這些董事是男的還是女的。
” “問題是女人謀不到你所說的那些職業。
” “是的,不過現在她們就要得到這些職業了,而且現在她們可以像過去的男人那樣為所欲為了。
” “大女子主義者在造謠惑衆。
”艾倫說。
“住嘴。
”弗爾南德斯說。
“把數字告訴他。
”艾倫說。
“什麼數字?”桑德斯問。
“男人投訴女人性騷擾占這類投訴的大約5%,相比較而言,這是個小數目,然而要知道,公司管理幹部隻有5%是女人。
因此,這個數字表明,女性經理性騷擾男人的事件與男性經理性騷擾女人的事件,其比例相同。
随着越來越多的女性在公司謀得要職,男子投訴性騷擾的百分比也在上升,因為性騷擾其實就是一個權力問題,而權力既不專屬于男人,亦非為女子獨享,誰掌了權就有機會濫用權力,而且女人會像男人一樣頻繁地利用權力。
那個讨人喜歡的梅雷迪思女士就是一個再好不過的例子,她的上司是不會解雇她的。
” “加文說,這是因為情況不明。
” “那盤磁帶已清清楚楚說明了情況,”弗爾南德斯皺着眉頭說,“你把那盤磁帶的事告訴給他了嗎?” “沒有。
” “好,這麼說我想再過兩小時我們就可以辦完這樁案子了。
” 艾倫将車開進停車場,停好車,然後大家一起下車。
“那麼,”弗爾南德斯說道,“我們就看看從她哪些重要人物入手,現在我們已經和她以前的老闆聯系上了——” “康拉德計算機公司,就是它,我們已準備就緒。
” “還有在這家公司之前的那個公司。
” “西曼特公司。
” “是的,并且我們找到了她丈夫——” “我已打了電話去科斯塔公司找他。
” “還有那個國際網絡的地址呢?那人是不是叫‘艾弗蘭德’?” “正在聯系。
” “很好。
” “還有,我們有她商業學校和在瓦薩讀書時的地址。
” “最重要的是她最近的經曆,把重點放在康拉德公司和她丈夫上面。
” “好的,”艾倫說,“不過去康拉德公司了解情況難度很大,因為他們向政府和中央情報局提供計算機設備。
我找他們時,他們隻拿出無關緊要的設備保險單的副本和過去一些雇員的非秘密材料來搪塞我。
” “那就請哈裡打電話給他們,他善于對付這種假裝糊塗的人。
如果他們繼續妨礙調查的話,他就會對他們的工作進行大改組。
” “是的,他可能真的要這麼做。
” 艾倫
桑德斯走開了。
加文在餐館外面的人行道上怒氣沖沖地來回踱步。
布萊克本耳朵上貼着手提電話也站在那兒。
“這該死的車到哪兒去啦?”加文問道。
“我不知道,鮑勃。
” “我叫他等着的。
” “我知道,鮑勃。
我正在找他。
” “全能的基督啊,最簡單不過的事情,連該死的汽車都管不好。
” “或許他要上廁所呢。
” “是這樣嗎?這要花多少時間?他媽的桑德斯,你能相信他的話嗎?” “我不能相信,鮑勃。
” “我簡直搞不懂,他在這件事上竟然不要和我打交道。
我在把身子往後仰,盡量讓着他。
我把他的工作還給了他,我把他的股票還給了他,我把什麼都給了他。
他要幹什麼?耶稣啊!” “他不是個能同全隊配合的球員,鮑勃。
” “你說對了。
他不願意見我們,可我們得讓他坐到桌子上來。
” “是要這樣,鮑勃。
” “他沒有感覺,”加文說,“問題就在這兒。
” “今天上午事情傳開了,他不會高興的。
” “唔,他沒有感覺!” 加文又踱起步來。
“車來了。
”布萊克本指着街那頭說。
那輛林肯牌轎車正向他們開來。
“總算來了。
”加文說,“你瞧,菲爾,我對在桑德斯身上浪費時間已經膩煩了。
我們想表現出善意,可不起作用。
總的情況就是這樣。
我們該怎麼做才能讓他有感覺呢?” “這點我一直在考慮。
”菲爾說,“桑德斯在幹什麼?我是說他究竟在幹什麼?他在诽謗梅雷迪思,對嗎?” “他媽的對極了。
” “他毫不猶豫地對她進行诽謗。
” “混帳的他是不猶豫。
” “他所說的關于梅雷迪思的事情不是事實,不過诽謗的特點就在于它不必是事實,而隻要是大家願意相信是事實的某個東西就行了。
” “所以怎麼樣?” “所以也許需要讓桑德斯嘗嘗那是什麼味道。
” “什麼是什麼味道?你在說什麼?” 布萊克本若有所思地望着正在開過來的轎車。
“我覺得湯姆是個粗暴的人。
” “噢,見鬼,”加文道,“他不是。
我認識他多年了。
他是隻讨人喜歡的貓咪。
” “不,”布萊克本揉揉鼻子說,“他不是貓咪。
我覺得他很粗暴。
上大學的時候他是橄榄球隊員,是那種不太守規則的球員。
在公司球隊裡打球的時候,他把人家撞得東倒西歪的。
他性格裡有一種粗暴的東西。
說到底,男人大部分都是這樣。
男人是粗暴的。
” “這是什麼屁話?” “你得承認,他對梅雷迪思很粗暴,”布萊克本繼續說着,“大聲嚷嚷、吼叫、把她打倒、性,還有暴力。
他是個失去控制的人。
他比梅雷迪思高大得多。
隻要讓他倆站在一起,誰都能看出這種差别。
他高大得多,也強壯得多。
你隻要望望他就能看出,他是個欺負人的兇漢。
他那漂亮的外表隻是個掩護。
桑德斯屬于那種男人,他們虐待沒有自衛能力的婦女,以此來發洩自己的惡意。
” 加文沉默了一會。
他斜着眼睛看看布萊克本。
“你沒法讓人家相信你這話。
” “我想我能讓人家相信。
” “頭腦正常的人不會相信的。
” 布萊克本說:“我想有人會的。
” “是嗎?誰?” “有人。
”布萊克本說。
汽車開到人行道邊停下來。
加文打開車門。
“好吧,”他說,“我所知道的,就是我們得讓他來談判。
我們需要施加壓力,讓他坐到桌子上來。
” 布萊克本道:“我想這可以安排。
” 加文點點頭。
“這事交給你了,菲爾,一定要做到。
”他鑽進車裡。
布萊克本也跟着他鑽進去。
加文問司機:“你他媽的跑哪兒去了?” 車門砰的一聲帶上。
車子開走了。
桑德斯和弗爾南德斯一起乘坐艾倫的車回調解中心。
弗爾南德斯聽完桑德斯所述的與加文的談話内容後,搖搖頭說:“你根本不該獨自一人去見他,如果我在場的話,他就不敢這樣對待你。
他真的要你對所有女人們作出讓步嗎?” “是的。
” “道貌岸然的僞君子,他居然還找出了一個我們應該保護性騷擾者的堂而皇之的理由。
這真是絕妙的一着。
人人都該無動于衷地眼看着她幹犯法的事,就是因為她是女人。
這理由太妙了!” 聽了她的話,桑德斯打起了精神,因為原先和加文的談話攪得他心緒煩亂。
他知道,弗爾南德斯在做自己的思想工作,要讓自己振作起來,不管怎麼說,她的話起了作用。
“談話内容荒謬可笑,”弗爾南德斯說,“後來他還威脅你了?” 桑德斯點了點頭。
“别再想了,這隻不過是一種恐吓。
” “你有把握嗎?” “絕對有把握,”她答道,“他隻是說說而已。
不過至少你現在明白為什麼她們說男人就是不懂這個道理的原因了。
加文對你說的這些話和他的那些狐朋狗友多年來叫嚷的如出一轍:站在性騷憂者的角度上來看這個問題吧,雖然他們的所作所為是很不對,但過去的事就讓它過去吧。
大家回去上班,我們這個大家庭又會像過去那樣和睦愉快了。
” “令人難以相信他會說這些。
”艾倫邊開車邊說道。
“是的,特别是在這種年代,”弗爾南德斯說,“不要再重複那些廢話了。
哎,加文有多大了?” “差不多60歲。
” “怪不得他會那麼說,布萊克本那時應該告訴他,根本不能接受他的意見。
根據有關條文,加文沒有任何選擇的餘地,起碼他必須調走梅雷迪思,而不是調走你。
而且可以這麼說,他應該将她解雇。
” “我想他不會的。
”桑德斯說。
“是的,他當然不會的。
” “她是他的寵兒。
”桑德斯說。
“更重要的是,她是他的副總經理。
”弗爾南德斯說。
他們的車朝山上的調解中心駛去,弗爾南德斯凝視着窗外的景物。
“你必須認識到,所有這些決定都與權力有關,性騷擾與權力有關,公司反對處理性騷擾的事也與權力有關。
權力是保護權力的。
一旦一個女人進入了權力機構,她就會得到這種機構的保護,男人也是一樣。
同理的還有醫生,他們是不會推翻其他醫生的診治意見的,至于醫生是男是女毫無關系,隻是醫生是不會推翻同行的診治意見的,就是這樣。
公司的董事是不願調查對其他董事的投訴的,不管這些董事是男的還是女的。
” “問題是女人謀不到你所說的那些職業。
” “是的,不過現在她們就要得到這些職業了,而且現在她們可以像過去的男人那樣為所欲為了。
” “大女子主義者在造謠惑衆。
”艾倫說。
“住嘴。
”弗爾南德斯說。
“把數字告訴他。
”艾倫說。
“什麼數字?”桑德斯問。
“男人投訴女人性騷擾占這類投訴的大約5%,相比較而言,這是個小數目,然而要知道,公司管理幹部隻有5%是女人。
因此,這個數字表明,女性經理性騷擾男人的事件與男性經理性騷擾女人的事件,其比例相同。
随着越來越多的女性在公司謀得要職,男子投訴性騷擾的百分比也在上升,因為性騷擾其實就是一個權力問題,而權力既不專屬于男人,亦非為女子獨享,誰掌了權就有機會濫用權力,而且女人會像男人一樣頻繁地利用權力。
那個讨人喜歡的梅雷迪思女士就是一個再好不過的例子,她的上司是不會解雇她的。
” “加文說,這是因為情況不明。
” “那盤磁帶已清清楚楚說明了情況,”弗爾南德斯皺着眉頭說,“你把那盤磁帶的事告訴給他了嗎?” “沒有。
” “好,這麼說我想再過兩小時我們就可以辦完這樁案子了。
” 艾倫将車開進停車場,停好車,然後大家一起下車。
“那麼,”弗爾南德斯說道,“我們就看看從她哪些重要人物入手,現在我們已經和她以前的老闆聯系上了——” “康拉德計算機公司,就是它,我們已準備就緒。
” “還有在這家公司之前的那個公司。
” “西曼特公司。
” “是的,并且我們找到了她丈夫——” “我已打了電話去科斯塔公司找他。
” “還有那個國際網絡的地址呢?那人是不是叫‘艾弗蘭德’?” “正在聯系。
” “很好。
” “還有,我們有她商業學校和在瓦薩讀書時的地址。
” “最重要的是她最近的經曆,把重點放在康拉德公司和她丈夫上面。
” “好的,”艾倫說,“不過去康拉德公司了解情況難度很大,因為他們向政府和中央情報局提供計算機設備。
我找他們時,他們隻拿出無關緊要的設備保險單的副本和過去一些雇員的非秘密材料來搪塞我。
” “那就請哈裡打電話給他們,他善于對付這種假裝糊塗的人。
如果他們繼續妨礙調查的話,他就會對他們的工作進行大改組。
” “是的,他可能真的要這麼做。
” 艾倫