星期二(3)
關燈
小
中
大
三
“我想是因為自己驚魂未定的緣故。
” 她停頓了一會,向前翻看了一下記錄。
“好吧,你說自己受到了性騷擾,你也描述了這個女人對你的直截了當的要求。
我覺得,既然她是你的上司,你拒絕她,應該會感到有某種危險。
” “嗯,當時我是有這樣的擔心,确實如此。
不過我的意思是說,難道我沒有權利拒絕她嗎?現在做的這一切不都是為了弄清這個理嗎?” “你當然有這個權利。
不過我問的是你當時的心态。
” “我非常忐忑不安。
” “盡管如此,你還是沒有想過把事情告訴任何人?你不想讓同事、朋友、家人——比方說親兄弟——或者任何人知道這個經曆,從而分擔一下你的不安嗎?” “不想,我聯想也沒想過要這樣做。
我不知道該如何處理發生的——我覺得自己很震驚,隻希望這件事從腦海裡消失,希望這事壓根兒就沒發生過。
” “你事後做過任何筆記嗎?” “沒有。
” “好吧。
剛才你提到沒有把此事告訴自己的妻子。
你會說自己是在向妻子隐瞞此事嗎?” 桑德斯遲疑了一下,“是的。
” “你經常向她隐瞞事情嗎?” “不。
但是你知道,這次牽扯到從前的女友,我想她不會同情我的。
我不想和她處理這件事情。
” “你有過其他的風流韻事嗎?” “這不是風流韻事。
” “我問的是個籠統的問題,相對于你同妻子的關系而言。
” “沒有,我沒有過風流韻事。
” “好吧,我勸你馬上告訴你的妻子,要完全開誠布公。
我可以向你保證,如果她現在還沒有發覺這件事的話,那麼她就會發覺的。
不管這事有多麼難以啟齒,對你來說要維持住你們的夫妻關系,最有希望的舉措就是對她百分之百的坦誠。
” “好的。
” “現在我們回過頭來,接着談昨晚上的事。
後來的事情如何?” “梅雷迪思·約翰遜給我家打電話,同我妻子通了話。
” 弗爾南德斯揚起了眉毛,“嗯,這你當時意料到沒有?” “上帝呀,我根本沒想到,她這麼做簡直吓得我靈魂出竅。
不過她表現得很友好,隻在電話裡說,上午的會議改為8點半開始。
就是今天上午的會議。
” “明白了。
” “可是我今天去上班的時候,卻發現會議實際上是安排在8點開始的。
” “因此你遲到了,感到很尴尬,如此等等。
” “是這樣。
” “你相信這件事情是預先安排好的。
” “對。
” 弗爾南德斯瞥了一眼手表。
“我恐怕已經沒有時間了。
如果可能的話,請你把今天早上發生的事情給我盡快說一下。
” 桑德斯把上午的會議以及自己後來受到的屈辱簡略地叙述了一下,但沒有提起康利-懷特。
他說到與梅雷迪思的争執、和菲爾·布萊克本的交談,以及公司提出給他橫向調職的事情;說到調動将會使他得不到子公司獨立上市時會有的好處,以及他所做的來這兒咨詢的決定。
弗爾南德斯幾乎沒有再問什麼問題,隻是不慌不忙地寫着。
最後,她把那個黃色的記事本推到了一邊。
“好啦,我想這些足夠讓我了解事情的全貌了。
你現在感到自己受到了輕視,沒被人放在眼裡。
你的問題是:這是不是一起性騷擾案?” “說得對。
”桑德斯點頭道。
“唔,可以說是,不過這一點會有争議。
這是個得由陪審團來判定的案子,我們不知道真的審判起來結果會如何。
不過,根據你所提供的情況,我必須提醒你,你的訴訟并不太有分量。
” 桑德斯覺得目瞪口呆。
“天哪。
” “法律并不是我制定的,我隻是坦率地告訴你實情,好讓你作決定時不太盲目。
你的處境不妙,桑德斯先生。
” 弗爾南德斯兩手一推,使身體離開了辦公桌,開始把文件材料往公文包裡塞。
“還有5分鐘時間,不過,還是讓我給你講一下法律上定義的性騷擾是什麼,因為許多委托人并不清楚這一點。
1964年的《民權法令》第7章規定工作場所的性别歧視為非法行為,但是我們所稱的性騷擾作為一個實際問題而言,多年來都沒有明确的定義。
20世紀80年代中期以來,同等就業機會委員會遵照《民權法令》第7章的規定,才制定了一些對性騷擾下定義的準則。
最近幾年,案例法進一步明确了同等就業機會委員會制定的這些準則。
因此有關性騷擾的定義現在非常明了。
根據法律,要使性騷擾訴訟成立,訴訟對象的行為必須包含三個因素。
首先,它一定要是性方面的,這意味着,舉例來說,開粗俗猥亵的玩笑不是性騷擾,即使聽者可能會覺得反感。
訴訟對象的行為本質上必須是性方面的。
根據你告訴我的情況,你的案例具有明确的性因素這一點是沒有疑問的。
” “好。
” “第二,該行為必須是不受歡迎的。
法庭區分自願的行為和不受歡迎的行為。
比如說,某人和上司發生性關系,這顯然是自願的——并沒有人拿槍頂着這人的腦袋讓其這麼做。
但法庭會考慮到該雇員可能覺得除了屈從之外别無選擇,因此,進入這種性關系是不無勉強的——這就是不受歡迎的行為。
” “為了确定某個行為是否不受歡迎,法庭要廣泛地調查與其有關的行為。
該雇員在工作場所說過性方面的笑話,因而表明别人說類似的笑話會受其歡迎嗎?該雇員慣常和别的雇員打情罵俏、進行性挑逗嗎?如果确實卷入了風流韻事,那麼該雇員讓其上司進入其寓所了嗎?該雇員去醫院看
” 她停頓了一會,向前翻看了一下記錄。
“好吧,你說自己受到了性騷擾,你也描述了這個女人對你的直截了當的要求。
我覺得,既然她是你的上司,你拒絕她,應該會感到有某種危險。
” “嗯,當時我是有這樣的擔心,确實如此。
不過我的意思是說,難道我沒有權利拒絕她嗎?現在做的這一切不都是為了弄清這個理嗎?” “你當然有這個權利。
不過我問的是你當時的心态。
” “我非常忐忑不安。
” “盡管如此,你還是沒有想過把事情告訴任何人?你不想讓同事、朋友、家人——比方說親兄弟——或者任何人知道這個經曆,從而分擔一下你的不安嗎?” “不想,我聯想也沒想過要這樣做。
我不知道該如何處理發生的——我覺得自己很震驚,隻希望這件事從腦海裡消失,希望這事壓根兒就沒發生過。
” “你事後做過任何筆記嗎?” “沒有。
” “好吧。
剛才你提到沒有把此事告訴自己的妻子。
你會說自己是在向妻子隐瞞此事嗎?” 桑德斯遲疑了一下,“是的。
” “你經常向她隐瞞事情嗎?” “不。
但是你知道,這次牽扯到從前的女友,我想她不會同情我的。
我不想和她處理這件事情。
” “你有過其他的風流韻事嗎?” “這不是風流韻事。
” “我問的是個籠統的問題,相對于你同妻子的關系而言。
” “沒有,我沒有過風流韻事。
” “好吧,我勸你馬上告訴你的妻子,要完全開誠布公。
我可以向你保證,如果她現在還沒有發覺這件事的話,那麼她就會發覺的。
不管這事有多麼難以啟齒,對你來說要維持住你們的夫妻關系,最有希望的舉措就是對她百分之百的坦誠。
” “好的。
” “現在我們回過頭來,接着談昨晚上的事。
後來的事情如何?” “梅雷迪思·約翰遜給我家打電話,同我妻子通了話。
” 弗爾南德斯揚起了眉毛,“嗯,這你當時意料到沒有?” “上帝呀,我根本沒想到,她這麼做簡直吓得我靈魂出竅。
不過她表現得很友好,隻在電話裡說,上午的會議改為8點半開始。
就是今天上午的會議。
” “明白了。
” “可是我今天去上班的時候,卻發現會議實際上是安排在8點開始的。
” “因此你遲到了,感到很尴尬,如此等等。
” “是這樣。
” “你相信這件事情是預先安排好的。
” “對。
” 弗爾南德斯瞥了一眼手表。
“我恐怕已經沒有時間了。
如果可能的話,請你把今天早上發生的事情給我盡快說一下。
” 桑德斯把上午的會議以及自己後來受到的屈辱簡略地叙述了一下,但沒有提起康利-懷特。
他說到與梅雷迪思的争執、和菲爾·布萊克本的交談,以及公司提出給他橫向調職的事情;說到調動将會使他得不到子公司獨立上市時會有的好處,以及他所做的來這兒咨詢的決定。
弗爾南德斯幾乎沒有再問什麼問題,隻是不慌不忙地寫着。
最後,她把那個黃色的記事本推到了一邊。
“好啦,我想這些足夠讓我了解事情的全貌了。
你現在感到自己受到了輕視,沒被人放在眼裡。
你的問題是:這是不是一起性騷擾案?” “說得對。
”桑德斯點頭道。
“唔,可以說是,不過這一點會有争議。
這是個得由陪審團來判定的案子,我們不知道真的審判起來結果會如何。
不過,根據你所提供的情況,我必須提醒你,你的訴訟并不太有分量。
” 桑德斯覺得目瞪口呆。
“天哪。
” “法律并不是我制定的,我隻是坦率地告訴你實情,好讓你作決定時不太盲目。
你的處境不妙,桑德斯先生。
” 弗爾南德斯兩手一推,使身體離開了辦公桌,開始把文件材料往公文包裡塞。
“還有5分鐘時間,不過,還是讓我給你講一下法律上定義的性騷擾是什麼,因為許多委托人并不清楚這一點。
1964年的《民權法令》第7章規定工作場所的性别歧視為非法行為,但是我們所稱的性騷擾作為一個實際問題而言,多年來都沒有明确的定義。
20世紀80年代中期以來,同等就業機會委員會遵照《民權法令》第7章的規定,才制定了一些對性騷擾下定義的準則。
最近幾年,案例法進一步明确了同等就業機會委員會制定的這些準則。
因此有關性騷擾的定義現在非常明了。
根據法律,要使性騷擾訴訟成立,訴訟對象的行為必須包含三個因素。
首先,它一定要是性方面的,這意味着,舉例來說,開粗俗猥亵的玩笑不是性騷擾,即使聽者可能會覺得反感。
訴訟對象的行為本質上必須是性方面的。
根據你告訴我的情況,你的案例具有明确的性因素這一點是沒有疑問的。
” “好。
” “第二,該行為必須是不受歡迎的。
法庭區分自願的行為和不受歡迎的行為。
比如說,某人和上司發生性關系,這顯然是自願的——并沒有人拿槍頂着這人的腦袋讓其這麼做。
但法庭會考慮到該雇員可能覺得除了屈從之外别無選擇,因此,進入這種性關系是不無勉強的——這就是不受歡迎的行為。
” “為了确定某個行為是否不受歡迎,法庭要廣泛地調查與其有關的行為。
該雇員在工作場所說過性方面的笑話,因而表明别人說類似的笑話會受其歡迎嗎?該雇員慣常和别的雇員打情罵俏、進行性挑逗嗎?如果确實卷入了風流韻事,那麼該雇員讓其上司進入其寓所了嗎?該雇員去醫院看