第6天 下午4點12分
關燈
小
中
大
無力地咳嗽着,呼吸微弱。
我覺得她支撐不下去了。
我艱難地走着,一步一步地向前挪。
實驗大樓的門總算出現在我眼前,我打開它。
我把梅拖進了光線黑暗的前廳,在玻璃氣壓過渡艙的另外一側,裡基和博比·倫貝克正在那裡等候。
他們鼓勵我們,但是我聽不見他們的聲音。
我的頭戴式耳麥在車裡。
氣壓過渡艙吱的一聲打開,我扶着梅進去。
她掙紮着站起來,接着又彎着腰咳嗽。
我朝外邊移動一步。
氣壓過渡艙裡送來的風把她身上吹得幹幹淨淨。
我靠在牆上,上氣不接下氣,頭暈目眩。
我心裡想,我以前做過這樣的事嗎? 我看了一下手表。
這時離我逃過上一次襲擊隻有3個小時。
我蹲下來,把手放在膝蓋上。
我看着地面,等氣壓過渡艙空出來。
我瞟了一眼裡基和博比。
他們指着他們的耳朵高聲說着。
我搖了搖頭。
難道他們看不見我沒有戴耳麥? 我問:“查理在哪裡?” 他們回答了,可我聽不見他們的聲音。
“他逃出來了嗎?查理在哪裡?” 電子器件發出的嘎吱聲使我畏縮了一下,内部通話系統傳出裡基的聲音:“——沒有什麼辦法。
” “他在哪裡?”我問,“他逃出來了嗎?” “沒有。
” “他在哪裡?” “在汽車裡,”裡基說,“他根本就沒有下車。
難道你不知道?” “我當時忙着,”我說。
“這麼說,他還在那裡?” “嗯。
” “他死了?” “不,不,他還活着。
” 我仍然呼吸困難,仍然頭暈目眩。
“什麼?” 根據監視器上顯示的情況難以判斷,但是他看上去還還活着。
“那麼,你們這幫家夥幹嗎不去救他?” 裡基的聲音鎮定:“我們不能,傑克。
我們照顧梅。
” “這裡的人可以去。
” “我們沒有别的人。
” “我沒法去,”我說,“我這樣子沒法去。
” “當然沒法,”裡基以安慰的口吻說。
那是殡儀館雇員的聲音。
“所有這一切肯定使你深感震驚,傑克,你所遭受的一切——” “隻……告訴我……誰去救他,裡基?” “我跟你直說吧,”裡基說,“找覺得沒有任何意義。
他出現了驚厥,非常嚴重的驚厥。
我覺得他已經沒有多少希望了。
” 我問:“沒有人去?” 博比扶着梅出了氣壓過渡艙進了走廊。
裡基站在那裡,透過玻璃看着我 “該你了,傑克。
快進來吧。
” 我沒有動。
我靠着牆壁站着。
我說:“得有人去救他。
” “現在不行。
風力不穩定,傑克。
它在任何時候都可能減弱。
” “可他還活着。
” “活不了多久。
” “得有人去救他。
”我說。
“傑克,你我都明白我們面對的東西。
”裡基說。
他這時用理性的聲音說,鎮定而有邏輯性。
“我們損失慘重。
我們再也不能讓任何人去冒險。
等到有人到了查理身邊時,他可能死了。
他現在就可能已經死了。
來吧,走進氣壓過渡艙來。
” 我估計我的身體狀态,我的呼吸,我的胸部,我的疲憊程度。
我現在無法回去。
在現在這種狀态下是不行的。
于是,我進了氣壓過渡艙。
送風機轟鳴着,吹平了我的頭發,吹得我的衣服呼呼飄動,把衣服和皮膚上的黑色微粒清除幹淨。
我的視力幾乎立刻提高了。
我覺得呼吸也容易一些了。
這時,風開始朝上吹。
我伸出手去,看着它從黑色變為灰色,接着又變為正常的肉色。
這時,大風從側面吹來。
我深吸了一口氣。
皮膚上的針刺感不再那麼疼痛了。
要麼我覺得它減輕了,要麼它們被大風吹走了。
我的頭腦清醒了一些。
我又深吸了一口氣。
我的感覺并不好,但比剛才緩解了一些。
玻璃門開了。
裡基伸出了雙手:“傑克。
感謝上帝,你安全了。
” 我沒有理睬他。
我轉過身體,重新走進氣壓過渡艙。
“傑克……” 玻璃門吱的一聲關閉,當的一聲鎖上。
“我不能讓他在那裡。
”我說。
“你要幹什麼,你搬不動他,他個頭那麼大。
你要幹什麼?” “我不知道。
可我不能把他留在外面,裡基。
” 于是,我又回到了大樓外。
當然,我正好幹了裡基想要我做的事情——正好幹了他期望我做的事情——但是,我當時并未意識到這一點。
而且,即使有人告訴我這一點,我也不會認為裡基有那樣複雜的心計。
裡基待人接物的方式相當直接。
但是,這次他算計了我。
我覺得她支撐不下去了。
我艱難地走着,一步一步地向前挪。
實驗大樓的門總算出現在我眼前,我打開它。
我把梅拖進了光線黑暗的前廳,在玻璃氣壓過渡艙的另外一側,裡基和博比·倫貝克正在那裡等候。
他們鼓勵我們,但是我聽不見他們的聲音。
我的頭戴式耳麥在車裡。
氣壓過渡艙吱的一聲打開,我扶着梅進去。
她掙紮着站起來,接着又彎着腰咳嗽。
我朝外邊移動一步。
氣壓過渡艙裡送來的風把她身上吹得幹幹淨淨。
我靠在牆上,上氣不接下氣,頭暈目眩。
我心裡想,我以前做過這樣的事嗎? 我看了一下手表。
這時離我逃過上一次襲擊隻有3個小時。
我蹲下來,把手放在膝蓋上。
我看着地面,等氣壓過渡艙空出來。
我瞟了一眼裡基和博比。
他們指着他們的耳朵高聲說着。
我搖了搖頭。
難道他們看不見我沒有戴耳麥? 我問:“查理在哪裡?” 他們回答了,可我聽不見他們的聲音。
“他逃出來了嗎?查理在哪裡?” 電子器件發出的嘎吱聲使我畏縮了一下,内部通話系統傳出裡基的聲音:“——沒有什麼辦法。
” “他在哪裡?”我問,“他逃出來了嗎?” “沒有。
” “他在哪裡?” “在汽車裡,”裡基說,“他根本就沒有下車。
難道你不知道?” “我當時忙着,”我說。
“這麼說,他還在那裡?” “嗯。
” “他死了?” “不,不,他還活着。
” 我仍然呼吸困難,仍然頭暈目眩。
“什麼?” 根據監視器上顯示的情況難以判斷,但是他看上去還還活着。
“那麼,你們這幫家夥幹嗎不去救他?” 裡基的聲音鎮定:“我們不能,傑克。
我們照顧梅。
” “這裡的人可以去。
” “我們沒有别的人。
” “我沒法去,”我說,“我這樣子沒法去。
” “當然沒法,”裡基以安慰的口吻說。
那是殡儀館雇員的聲音。
“所有這一切肯定使你深感震驚,傑克,你所遭受的一切——” “隻……告訴我……誰去救他,裡基?” “我跟你直說吧,”裡基說,“找覺得沒有任何意義。
他出現了驚厥,非常嚴重的驚厥。
我覺得他已經沒有多少希望了。
” 我問:“沒有人去?” 博比扶着梅出了氣壓過渡艙進了走廊。
裡基站在那裡,透過玻璃看着我 “該你了,傑克。
快進來吧。
” 我沒有動。
我靠着牆壁站着。
我說:“得有人去救他。
” “現在不行。
風力不穩定,傑克。
它在任何時候都可能減弱。
” “可他還活着。
” “活不了多久。
” “得有人去救他。
”我說。
“傑克,你我都明白我們面對的東西。
”裡基說。
他這時用理性的聲音說,鎮定而有邏輯性。
“我們損失慘重。
我們再也不能讓任何人去冒險。
等到有人到了查理身邊時,他可能死了。
他現在就可能已經死了。
來吧,走進氣壓過渡艙來。
” 我估計我的身體狀态,我的呼吸,我的胸部,我的疲憊程度。
我現在無法回去。
在現在這種狀态下是不行的。
于是,我進了氣壓過渡艙。
送風機轟鳴着,吹平了我的頭發,吹得我的衣服呼呼飄動,把衣服和皮膚上的黑色微粒清除幹淨。
我的視力幾乎立刻提高了。
我覺得呼吸也容易一些了。
這時,風開始朝上吹。
我伸出手去,看着它從黑色變為灰色,接着又變為正常的肉色。
這時,大風從側面吹來。
我深吸了一口氣。
皮膚上的針刺感不再那麼疼痛了。
要麼我覺得它減輕了,要麼它們被大風吹走了。
我的頭腦清醒了一些。
我又深吸了一口氣。
我的感覺并不好,但比剛才緩解了一些。
玻璃門開了。
裡基伸出了雙手:“傑克。
感謝上帝,你安全了。
” 我沒有理睬他。
我轉過身體,重新走進氣壓過渡艙。
“傑克……” 玻璃門吱的一聲關閉,當的一聲鎖上。
“我不能讓他在那裡。
”我說。
“你要幹什麼,你搬不動他,他個頭那麼大。
你要幹什麼?” “我不知道。
可我不能把他留在外面,裡基。
” 于是,我又回到了大樓外。
當然,我正好幹了裡基想要我做的事情——正好幹了他期望我做的事情——但是,我當時并未意識到這一點。
而且,即使有人告訴我這一點,我也不會認為裡基有那樣複雜的心計。
裡基待人接物的方式相當直接。
但是,這次他算計了我。