第6天 上午11點12分
關燈
小
中
大
“别動。
” 某種冰涼的東西穿過我的靜脈。
我渾身發抖。
“傑克,别動。
很快就完了,好吧?” 某種冰涼的東西,一種冰涼的液體順着我的手臂上來。
我睜開眼睛。
電燈正挂在我頭頂上,發出刺眼的、綠色的亮光;我疼得畏縮了一下。
我渾身疼痛。
我覺得自己挨了狠揍。
我躺在梅的生物學實驗室裡的黑色操作台上。
我在炫目的強光中半眯着眼睛看,發現梅站在我的旁邊,俯身對着我的左臂。
她在我的胳膊裡插上了靜脈輸液管。
“怎麼回事?” “傑克,求你了。
别動。
我隻在試驗動物身上這樣幹過。
” “這就使人放心了。
”我擡起頭來,看她在幹什麼。
我的太陽穴一陣一陣地疼痛。
我呻吟一聲,然後躺下。
梅問我:“感覺不好吧?” “糟透了。
” “我敢肯定。
我給你注射了三次。
” “什麼藥?” “你當時處于過敏性休克中,傑克。
你出現了嚴重的過敏反應。
你的喉嚨幾乎全部封閉了。
” “過敏反應,”我說,“就是這個毛病?” “非常嚴重的過敏反應。
” “它是由集群引起的?” 她猶豫了一下,然後說:“當然是的。
” “納米大小的微粒會引起那樣的過敏反應?” “它們肯定能夠……” 我說:“但是,你認為不是這樣的。
” “對,我認為不是這樣的。
我認為,那些納米微粒具有抗原性惰性。
我認為你是對一種大腸菌毒素産生了反應。
” “一種大腸菌毒素……”我的腦袋一陣劇痛。
我吸了一口氣,然後慢慢地呼出。
我試圖弄清楚她的意思。
我的智力遲鈍;我的腦袋疼痛。
一種大腸菌毒素—— “對。
” “一種來自大腸菌的毒素?你說的是這個意思嗎?” “對。
很可能是蛋白水解毒素。
” “那樣的毒素來自什麼地方?” “來自集群。
”她說。
那說不通。
根據裡基的說法,大腸杆菌僅用于制造母體分子。
“但是,細菌不會存在于集群之中。
”我說。
“我不知道,傑克。
我認為它們有可能。
” 她的觀點為什麼與衆不同?我感到疑惑。
這不是她的風格。
在一般情況下,梅判斷嚴謹,觀點明确。
“這個嘛,”我說,“有的人知道。
集群是人設計的。
細菌要麼是被設計進去的,要麼沒有。
” 我聽到她歎了一口氣,好像我說的不對。
但是,我有什麼沒有弄明白呢? 我問:“你們收集被氣壓過渡艙吹落的那些微粒沒有?你們将那東西從氣壓過渡艙中清陳出去了嗎?” “沒有。
氣壓過渡艙中的所有微粒都被焚化了。
” “那是一種聰敏的——” “那是在系統中預先設計好的,傑克。
作為一種安全特性。
我們無法撤銷它。
” “好吧。
”現在輪到我歎氣了。
看來,我們沒有任何集群智能體樣本可供研究。
我準備坐起來,她伸出一隻手輕輕地放在我胸前,讓我不要動。
“慢慢來吧,傑克。
” 她說得對,因為坐起來這個動作使我的頭疼得更厲害了。
我把腿伸出去,在操作台邊沿上搖擺。
“我昏迷了多長時間?” “12分鐘。
” “我的感覺就像挨了一頓狠揍。
”我每次呼吸都覺得肋骨疼痛。
“你剛才呼吸很困難。
” “我現在仍舊困難。
” 我伸手抽取了一張面紙,擤了擤鼻涕。
大量黑色東西噴了出來,裡邊帶有血迹和沙漠塵土。
我擤了四五次鼻涕才弄幹淨。
我把面紙揉作一團,正要扔掉。
梅伸手攔住我:“我來吧。
” “不,沒關系——” “把它給我,傑克。
” 她接過面紙,小心地放進一個小塑料袋裡,然後合上封口。
我這時才意識到我的腦袋有多愚蠢。
當然,那張面紙上正好帶有我想研究的微粒。
我閉上眼睛,作深呼吸,等待我腦袋裡的劇痛緩解一點。
當我再次睜開眼睛時,房間裡的強光已經不像剛才那麼刺眼了。
它看上去幾乎正常了。
“還有,”梅說,“朱麗亞剛才來過電話。
她說,你沒有辦法打電話找到她,她可能接受某種檢查。
但是,她想和你談一談。
” “嗯,嗯。
” 我看見梅拿起那個裝有面紙的小塑料袋,放進一個密
” 某種冰涼的東西穿過我的靜脈。
我渾身發抖。
“傑克,别動。
很快就完了,好吧?” 某種冰涼的東西,一種冰涼的液體順着我的手臂上來。
我睜開眼睛。
電燈正挂在我頭頂上,發出刺眼的、綠色的亮光;我疼得畏縮了一下。
我渾身疼痛。
我覺得自己挨了狠揍。
我躺在梅的生物學實驗室裡的黑色操作台上。
我在炫目的強光中半眯着眼睛看,發現梅站在我的旁邊,俯身對着我的左臂。
她在我的胳膊裡插上了靜脈輸液管。
“怎麼回事?” “傑克,求你了。
别動。
我隻在試驗動物身上這樣幹過。
” “這就使人放心了。
”我擡起頭來,看她在幹什麼。
我的太陽穴一陣一陣地疼痛。
我呻吟一聲,然後躺下。
梅問我:“感覺不好吧?” “糟透了。
” “我敢肯定。
我給你注射了三次。
” “什麼藥?” “你當時處于過敏性休克中,傑克。
你出現了嚴重的過敏反應。
你的喉嚨幾乎全部封閉了。
” “過敏反應,”我說,“就是這個毛病?” “非常嚴重的過敏反應。
” “它是由集群引起的?” 她猶豫了一下,然後說:“當然是的。
” “納米大小的微粒會引起那樣的過敏反應?” “它們肯定能夠……” 我說:“但是,你認為不是這樣的。
” “對,我認為不是這樣的。
我認為,那些納米微粒具有抗原性惰性。
我認為你是對一種大腸菌毒素産生了反應。
” “一種大腸菌毒素……”我的腦袋一陣劇痛。
我吸了一口氣,然後慢慢地呼出。
我試圖弄清楚她的意思。
我的智力遲鈍;我的腦袋疼痛。
一種大腸菌毒素—— “對。
” “一種來自大腸菌的毒素?你說的是這個意思嗎?” “對。
很可能是蛋白水解毒素。
” “那樣的毒素來自什麼地方?” “來自集群。
”她說。
那說不通。
根據裡基的說法,大腸杆菌僅用于制造母體分子。
“但是,細菌不會存在于集群之中。
”我說。
“我不知道,傑克。
我認為它們有可能。
” 她的觀點為什麼與衆不同?我感到疑惑。
這不是她的風格。
在一般情況下,梅判斷嚴謹,觀點明确。
“這個嘛,”我說,“有的人知道。
集群是人設計的。
細菌要麼是被設計進去的,要麼沒有。
” 我聽到她歎了一口氣,好像我說的不對。
但是,我有什麼沒有弄明白呢? 我問:“你們收集被氣壓過渡艙吹落的那些微粒沒有?你們将那東西從氣壓過渡艙中清陳出去了嗎?” “沒有。
氣壓過渡艙中的所有微粒都被焚化了。
” “那是一種聰敏的——” “那是在系統中預先設計好的,傑克。
作為一種安全特性。
我們無法撤銷它。
” “好吧。
”現在輪到我歎氣了。
看來,我們沒有任何集群智能體樣本可供研究。
我準備坐起來,她伸出一隻手輕輕地放在我胸前,讓我不要動。
“慢慢來吧,傑克。
” 她說得對,因為坐起來這個動作使我的頭疼得更厲害了。
我把腿伸出去,在操作台邊沿上搖擺。
“我昏迷了多長時間?” “12分鐘。
” “我的感覺就像挨了一頓狠揍。
”我每次呼吸都覺得肋骨疼痛。
“你剛才呼吸很困難。
” “我現在仍舊困難。
” 我伸手抽取了一張面紙,擤了擤鼻涕。
大量黑色東西噴了出來,裡邊帶有血迹和沙漠塵土。
我擤了四五次鼻涕才弄幹淨。
我把面紙揉作一團,正要扔掉。
梅伸手攔住我:“我來吧。
” “不,沒關系——” “把它給我,傑克。
” 她接過面紙,小心地放進一個小塑料袋裡,然後合上封口。
我這時才意識到我的腦袋有多愚蠢。
當然,那張面紙上正好帶有我想研究的微粒。
我閉上眼睛,作深呼吸,等待我腦袋裡的劇痛緩解一點。
當我再次睜開眼睛時,房間裡的強光已經不像剛才那麼刺眼了。
它看上去幾乎正常了。
“還有,”梅說,“朱麗亞剛才來過電話。
她說,你沒有辦法打電話找到她,她可能接受某種檢查。
但是,她想和你談一談。
” “嗯,嗯。
” 我看見梅拿起那個裝有面紙的小塑料袋,放進一個密