第6天 早上7點12分
關燈
小
中
大
在什麼地方又出現了洩漏。
”他拍了一下我的後背,朝着建築物内部伸出一根拇指。
“祝你在裡邊一切順利。
”他說着轉過身體,朝來的方向返回。
“見到你真是太好了,”裡基說,“你知道進門的密碼吧?” 我說知道。
他指着一個小型鍵盤。
我鍵入了那些數字。
玻璃門滑向一旁。
我步入另一個狹窄空間,大約有4英尺見方,四面牆壁裝着金屬格栅。
我身後的牆壁關閉了。
從地闆上沖出一股氣流,使我的褲腿裡充滿了氣,弄皺我的衣裳,幾乎就在同一時間裡,氣流也從兩邊沖了出來,接着從頭頂上對着我的腦袋和肩膀猛吹。
然後,真空泵呼的一聲開始工作。
我面前的玻璃牆滑向一側。
我整理好頭發走了出去。
“對不起啦。
”裡基用力地和我握手,“不過,我們至少可以不用穿防化服。
”他說。
我注意到,他看上去強壯、健康,他的小臂肌肉輪廓分明。
我說:“你看上去身體不錯,裡基。
在鍛煉嗎?” “哦,你知道的。
實際上沒有。
” “你很結實。
”我說着擰了—下他的肩頭。
他咧開嘴巴笑了:“這是工作緊張的緣故。
文斯吓着你沒有?” “嚴格說沒有……” “他有點怪。
”裡基說,“文斯跟着母親在這荒涼的沙漠裡長大。
他5歲時母親去世。
人們發現她時,屍體已經高度腐爛。
可憐的孩子,他不知道該怎麼辦。
我想,假如換成我,我也會變怪的。
”裡基聳了一下肩膀,“不過,你來了我感到高興,傑克。
我本來擔心你不會來的。
” 盡管裡基看上去身體健康,我注意到他顯得神經緊張,情緒急躁。
他步履輕快,領着我進入一條走廊。
“嗯,朱麗亞怎麼樣?” “一隻胳膊骨折,頭部被撞得很厲害。
她被留在醫院裡接受觀察。
不過,她會好起來的。
” “好。
那就好。
”他迅速地點了一下頭,繼續朝前走。
“誰照顧孩子們?” 我告訴他,我姐姐來了。
“這樣,你就可以待一陣了吧,待幾天嗎?” 我說:“我想是的。
如果你們需要我待那麼久。
” 在一般睛況下,軟件咨聞人員不用在現場待很多時間。
就一兩天時間,不會比那更長。
裡基側身瞟了我一眼,“朱麗亞,嗯,給你講過這裡的情況嗎?” “真的沒有,沒有講過。
” “可是,你知道她在這裡待了很長時間。
” 我說:“噢,那是肯定的。
我知道。
” “在過去幾周裡,她幾乎每天都乘坐直升飛機到這裡來。
她還在這裡待過兩三個晚上。
” 我說:“我原來并不知道她對制造這麼有興趣。
” 裡基似乎猶豫了一下,然後,他說:“怎麼說呢,傑克,這是一種全新的東西……”他眉頭一皺,“她真的什麼也沒有告訴你嗎?” “沒有真的沒有。
為什麼?” 他沒有回答我的問題。
他打開了房間另一端的門,揮手讓我進去。
“這裡是我們的宿舍區,大家在這裡睡覺和吃飯。
” 通道這面的空氣涼爽。
牆壁也是用光滑的福米卡塑料貼面闆裝飾的。
我聽到空氣淨化機持續不斷地發出低沉的呼呼聲。
走廊兩側有好幾扇門。
其中一扇上有我的名字,是用記号筆寫在膠帶上的。
裡基開了門:“家,甜蜜的家,傑克。
” 房間裡的配備非常簡單——一張小床、一張僅夠擺放計算機監視器和鍵盤的小桌子。
床頭上方是一個擺放書籍和衣物的架子。
所有這些家具都覆蓋着光滑的白色塑料薄膜。
房間裡沒有灰塵可以積存的角落或縫隙。
房間也沒有窗戶,但有一台液晶屏幕顯示着外面沙漠的景色。
床上放着一隻塑料手表和一條塑料扣子的腰帶。
我戴上手表,系上腰帶。
裡基說:“放下你的東西,我帶你去看一看。
” 他仍然保持着輕快的步伐,領着我進了一間中等大小的客廳,那裡圍着茶幾擺放着沙發和椅子,牆上挂着一塊公告闆。
所有家具都覆蓋着同樣的光滑塑料薄膜。
“右邊是廚房和娛樂室,配有電視機、電子遊戲機之類的東西。
” 我們進入小廚房。
那裡站着兩個人,一男一女,在吃三明治。
“我想你認識他們兩位。
”裡基說着,笑了起來。
我當然認識。
他們在電子媒體公司曾經是我的團隊成員。
洛西·卡斯特羅膚色較深,身材苗條,五官長得像外國人,說話語言尖刻。
她穿着肥大的背帶短褲,一件緊身恤衫勒在碩大的Rx房上,上面寫着“如你所願”四個字。
洛西個性獨立,具有反叛精神,曾是哈佛大學研究莎士比亞的學者,後來斷定——用她的話來說——“莎士比亞是他媽的死人,已經死了好幾百年了。
沒有任何新的東西可說,那樣的研究有什麼意義?”她調到了麻省理工學院,成為羅伯特基姆的女門生,從事自然語言編程研究。
結果,她在這個領域中才華橫溢。
而且,自然語言程序近來開始涉及分布式處理。
因為人們在組成句子的過程中實際上同時以幾種方式進行評價,形成對新信息的期待——他們不會等到句子被完全說出來之後才進行評價。
那就是分布式處理的完美情景,分布式處理可以每幾個點上同時解決一個問題。
我說:“還是穿的這種恤衫,洛西。
”在電子媒體公司,我們曾就她的穿着方式發表過不同看法。
“對。
讓小夥子們保持清醒。
”她說着聳了聳肩。
“實際上,我們不理會它們。
”我轉向大衛·布魯克斯——他态度生硬,行為正規,整潔成癖,在28歲時頭發就幾乎掉光了。
在他那厚鏡片後面的眼睛眨了眨,“反正它們也沒有那麼好。
”他說。
洛西沖着他吐了一下舌頭。
大衛是工程師,所以他具有工程師的率直,缺乏社交技巧。
而且,他也充滿矛盾——盡管他對自己的工作和外貌異常挑剝,他在周末卻騎着一輛肮髒的自行車參加比賽,回來時經常滿身泥土。
他熱情地和我握手。
“你來這裡,我很高興,傑克。
”
”他拍了一下我的後背,朝着建築物内部伸出一根拇指。
“祝你在裡邊一切順利。
”他說着轉過身體,朝來的方向返回。
“見到你真是太好了,”裡基說,“你知道進門的密碼吧?” 我說知道。
他指着一個小型鍵盤。
我鍵入了那些數字。
玻璃門滑向一旁。
我步入另一個狹窄空間,大約有4英尺見方,四面牆壁裝着金屬格栅。
我身後的牆壁關閉了。
從地闆上沖出一股氣流,使我的褲腿裡充滿了氣,弄皺我的衣裳,幾乎就在同一時間裡,氣流也從兩邊沖了出來,接着從頭頂上對着我的腦袋和肩膀猛吹。
然後,真空泵呼的一聲開始工作。
我面前的玻璃牆滑向一側。
我整理好頭發走了出去。
“對不起啦。
”裡基用力地和我握手,“不過,我們至少可以不用穿防化服。
”他說。
我注意到,他看上去強壯、健康,他的小臂肌肉輪廓分明。
我說:“你看上去身體不錯,裡基。
在鍛煉嗎?” “哦,你知道的。
實際上沒有。
” “你很結實。
”我說着擰了—下他的肩頭。
他咧開嘴巴笑了:“這是工作緊張的緣故。
文斯吓着你沒有?” “嚴格說沒有……” “他有點怪。
”裡基說,“文斯跟着母親在這荒涼的沙漠裡長大。
他5歲時母親去世。
人們發現她時,屍體已經高度腐爛。
可憐的孩子,他不知道該怎麼辦。
我想,假如換成我,我也會變怪的。
”裡基聳了一下肩膀,“不過,你來了我感到高興,傑克。
我本來擔心你不會來的。
” 盡管裡基看上去身體健康,我注意到他顯得神經緊張,情緒急躁。
他步履輕快,領着我進入一條走廊。
“嗯,朱麗亞怎麼樣?” “一隻胳膊骨折,頭部被撞得很厲害。
她被留在醫院裡接受觀察。
不過,她會好起來的。
” “好。
那就好。
”他迅速地點了一下頭,繼續朝前走。
“誰照顧孩子們?” 我告訴他,我姐姐來了。
“這樣,你就可以待一陣了吧,待幾天嗎?” 我說:“我想是的。
如果你們需要我待那麼久。
” 在一般睛況下,軟件咨聞人員不用在現場待很多時間。
就一兩天時間,不會比那更長。
裡基側身瞟了我一眼,“朱麗亞,嗯,給你講過這裡的情況嗎?” “真的沒有,沒有講過。
” “可是,你知道她在這裡待了很長時間。
” 我說:“噢,那是肯定的。
我知道。
” “在過去幾周裡,她幾乎每天都乘坐直升飛機到這裡來。
她還在這裡待過兩三個晚上。
” 我說:“我原來并不知道她對制造這麼有興趣。
” 裡基似乎猶豫了一下,然後,他說:“怎麼說呢,傑克,這是一種全新的東西……”他眉頭一皺,“她真的什麼也沒有告訴你嗎?” “沒有真的沒有。
為什麼?” 他沒有回答我的問題。
他打開了房間另一端的門,揮手讓我進去。
“這裡是我們的宿舍區,大家在這裡睡覺和吃飯。
” 通道這面的空氣涼爽。
牆壁也是用光滑的福米卡塑料貼面闆裝飾的。
我聽到空氣淨化機持續不斷地發出低沉的呼呼聲。
走廊兩側有好幾扇門。
其中一扇上有我的名字,是用記号筆寫在膠帶上的。
裡基開了門:“家,甜蜜的家,傑克。
” 房間裡的配備非常簡單——一張小床、一張僅夠擺放計算機監視器和鍵盤的小桌子。
床頭上方是一個擺放書籍和衣物的架子。
所有這些家具都覆蓋着光滑的白色塑料薄膜。
房間裡沒有灰塵可以積存的角落或縫隙。
房間也沒有窗戶,但有一台液晶屏幕顯示着外面沙漠的景色。
床上放着一隻塑料手表和一條塑料扣子的腰帶。
我戴上手表,系上腰帶。
裡基說:“放下你的東西,我帶你去看一看。
” 他仍然保持着輕快的步伐,領着我進了一間中等大小的客廳,那裡圍着茶幾擺放着沙發和椅子,牆上挂着一塊公告闆。
所有家具都覆蓋着同樣的光滑塑料薄膜。
“右邊是廚房和娛樂室,配有電視機、電子遊戲機之類的東西。
” 我們進入小廚房。
那裡站着兩個人,一男一女,在吃三明治。
“我想你認識他們兩位。
”裡基說着,笑了起來。
我當然認識。
他們在電子媒體公司曾經是我的團隊成員。
洛西·卡斯特羅膚色較深,身材苗條,五官長得像外國人,說話語言尖刻。
她穿着肥大的背帶短褲,一件緊身恤衫勒在碩大的Rx房上,上面寫着“如你所願”四個字。
洛西個性獨立,具有反叛精神,曾是哈佛大學研究莎士比亞的學者,後來斷定——用她的話來說——“莎士比亞是他媽的死人,已經死了好幾百年了。
沒有任何新的東西可說,那樣的研究有什麼意義?”她調到了麻省理工學院,成為羅伯特基姆的女門生,從事自然語言編程研究。
結果,她在這個領域中才華橫溢。
而且,自然語言程序近來開始涉及分布式處理。
因為人們在組成句子的過程中實際上同時以幾種方式進行評價,形成對新信息的期待——他們不會等到句子被完全說出來之後才進行評價。
那就是分布式處理的完美情景,分布式處理可以每幾個點上同時解決一個問題。
我說:“還是穿的這種恤衫,洛西。
”在電子媒體公司,我們曾就她的穿着方式發表過不同看法。
“對。
讓小夥子們保持清醒。
”她說着聳了聳肩。
“實際上,我們不理會它們。
”我轉向大衛·布魯克斯——他态度生硬,行為正規,整潔成癖,在28歲時頭發就幾乎掉光了。
在他那厚鏡片後面的眼睛眨了眨,“反正它們也沒有那麼好。
”他說。
洛西沖着他吐了一下舌頭。
大衛是工程師,所以他具有工程師的率直,缺乏社交技巧。
而且,他也充滿矛盾——盡管他對自己的工作和外貌異常挑剝,他在周末卻騎着一輛肮髒的自行車參加比賽,回來時經常滿身泥土。
他熱情地和我握手。
“你來這裡,我很高興,傑克。
”