第十六節

關燈
?” “我大概無法确切地告訴您。

    ” 她好像很樂于嘲弄我。

    我提醒她,電話簿裡,他不在阿爾貝一德慕大街的地址一欄。

     “這真是愚蠢,”她對我說,“您竟然這樣費力證實??首先,他不叫索裡耶爾。

    這是他平時用的名字”那麼,您知道他的真名嗎?“ “莫拉烏斯基。

    ” 這個名字有一種熟悉的味兒,但我不知道什麼原因。

    也許,它被記錄在我父親的地址簿裡。

     “而且,即使在莫拉烏斯基這個名字下,您在電話簿裡也找不到任何東西。

    您認為這真的很重要嗎?” 她說得對。

    我不那麼想看電話簿了。

     28 我記得我們在水族館附近公園裡的小徑漫步。

    我需要呼吸戶外的空氣。

    平時,我生活在一種壓抑得如窒息的狀态中——或更确切地說,我已經習慣于小口小口地呼吸,好像必須節約氧氣。

    尤其是,當您害怕氣悶的時候,不能聽憑自己驚慌失措。

    不,要繼續有規律地一小口一小口呼吸,等着别人來給您除去這一擠壓您肺部的緊身衣,或者,等待這種恐懼感漸漸地自行煙消雲散。

     但是,很久以來,自福松波羅那林區那一段我已經遺忘的生活以來,這天夜晚,在公園裡,我才第一次深深地呼吸。

     我們到了水族館門前。

    在微弱的光線下,這座建築物依稀可見。

    我問她是否參觀過水族館。

    從來沒有。

     “那麼,這一兩天我帶您去那兒??” 制訂計劃是令人鼓舞的。

    她挽着我的胳膊,我則想象,在黑暗和寂靜中,玻璃闆後面的這些色彩斑斓的魚兒就在我們身旁遊弋。

    我的腿在疼痛,我略微有些瘸。

    然而,她也一樣,她的前額有劃破的傷痕。

    我問自己,我們将走向怎樣的未來。

    我感到,在别的時候,我們早已在同樣的鐘點,在同樣的地方,一起行走。

    沿着這些小徑,我不大清楚自己究竟身在何處。

    我們幾乎走到那山丘頂了。

    在我們上方,是夏約宮黑幽幽的大片側翼建築之一。

    或不如說是昂伽迪納冬季體育運動場的一家大飯店。

    我從來沒有呼吸到如此寒冷,而又如此宜人的空氣。

    它以如絲般柔和的清涼滲入人的心肺。

    是的,我們想必是在山上,在高海拔處。

     “您不冷嗎?”她對我說,“我們也許可以回去了她把翻起的大衣領子裹緊。

    回到哪裡?我躊躇俄頃。

    是啊,去位于那條南下直到塞納河的大街邊上的房子。

    我問她是否打算在那兒久住。

    将近一個月。

     “那麼,莫拉烏斯基呢?” “哦??整個這段時間,他都不在巴黎??” 我又一次覺得,我對這個名字很熟悉。

    我曾聽見我父親口中說出這個名字嗎?我想起,一天,從“帕藍” 旅館給我打電話的那個家夥,他的聲音由于雜音的緣故而聽不清楚。

    居伊·魯索特。

    他跟我說,我們和您的父親合開一家事務所。

    魯索特。

    莫拉烏斯基。

    看來,他也有一個事務所。

    他們都有事務所。

     我問她,平時,她和這個叫做索裡耶爾的莫拉烏斯基一起能做些什麼。

     “我希望知道得更多些。

    我認為您對我隐瞞了些東西。

    ” 她默默不語。

    然後,她突然對我說道:“才不呢,我什麼也沒有隐瞞??生活比你想的要簡單得多??” 她第一次用“你”稱呼我。

    她抓緊我的胳膊,我們沿着水族館往前走。

    空氣呼吸起來始終還是又冷又清爽。

    穿過大街前,我在人行道邊上停住腳步。

    我出神地看着大樓前的那輛車。

    那天晚上,我獨自一人來到這裡時,我覺得這座大樓渺無人煙,這條大街阒無一人,好像沒有人再走過這裡。

     她又一次告訴我,那兒有一個大陽台,能看見巴黎全景。

    電梯緩緩上升。

    她的手搭在我的肩上,她在我耳旁低聲說了一句話。

    定時亮滅燈開關已關閉,在我們的頭上,隻剩下小長明燈的燈光在閃爍。

    (完)