十二、奧托·姆雷
關燈
小
中
大
呢?他拉繩的時候還沒有完全睡醒。
” 弗羅日先生仔細觀察警方在奧特維爾街拍攝的照片。
卡爾的店鋪一片狼藉,抽屜大開,櫃台上、地上到處散亂着紙片。
在櫃台後面的地上蜷縮着一具屍體,灰白的頭發貼在頭頂上。
是卡爾,他的屍體是其雇員在第二天早晨八點上班時發現的,死者腳上穿着拖鞋。
法醫認為被害人頭上挨了緻命的一棒。
這一棒打得很準,好像兇手不慌不忙,看準後一棒砸了下去,但是受害人沒有當即死去,又掙紮了近三個小時,他無力行動,無力求救。
案發時間大緻在晚上九點半。
然而,卡爾咽氣之後,太陽穴上又挨了一棒,因此,可以斷定,第二棒是在半夜以後補上的。
奧托·姆雷于案發次日被捕,死者的雇員指控姆雷是殺人兇手,并說二十六号他還聽到姆雷和卡爾為了錢發生口角,大鬧了一場,警方沒有找到那條殺人的木棒,也沒有發現其他證物。
卡爾一般手頭總有三五千法郎現金,其中不包括商店營業收入。
然而,在死者的錢夾裡發現三千二百法郎,還有一張姆雷的借據,姆雷承認二十五日卡爾借給他五百法郎。
警方向卡爾的雇員進行調查,他對所提問題的回答也很不清楚。
“卡爾生前習慣在錢夾裡放現金嗎?” “他從來不把錢放在錢夾裡!錢總是白天放在櫃台後面的鐵盒子裡,晚上拿到老闆的房間裡。
” “他是否打算第二天把錢存放銀行?” “他沒有說。
不過,那天并不是結賬的日子。
” “錢夾裡的三幹二百法即是不是那天商店的收入?” “不知道。
我的工作主要是搬運商品貨物。
” 奧托·姆雷的态度不卑不亢。
可以明顯看出,他努力思考向他提的每一個問題,然後字斟句酌地回答。
他說的法語并不完美,使用了幾個不太肯定的詞語之後,便不再說話。
他在觀察法官的反應,好像在尋求法官的認可。
“二十五日,您向卡爾借了五百法郎,卡爾先生口袋裡的借條可以作證。
他的雇員聲稱他的老闆從來沒有借給您那麼大一筆錢。
前幾天,卡爾扔給您二十法郎,叫您立即滾蛋。
為什麼二十五号忽然對您如此慷慨呢?” “因為我答應他回埃姆登。
” “用他給您的五百法郎?” “對。
” “您還欠旅店三百二十法郎!還債之後您還剩幾個錢?用那點錢能回國嗎?……”“我本打算不付房款就溜走。
” “為什麼沒有這樣做?” “我伯老闆告發,在邊境被捕。
” “二十八号,就是逮捕您的那一天,您還有多少錢?” “一百四十幾法郎。
” “總之,您又山窮水盡了?” “我會找份差使幹。
” “您為什麼不早點找份工作呢?” 奧托·姆雷不答話,隻歎了口氣,好像在等着最嚴厲的訓斥。
“我為什麼要殺卡爾呢?”他終于問道。
“您知道他總把錢放進小鐵盒子這個習慣嗎?” “知道!那五百法郎就是他從鐵盒子裡取出來的。
” “鐵盒子上有個密碼鎖,很像個保險櫃。
您知道密碼嗎?” “不知道……” “鐵盒子在奧特級爾街沒有找到!” “我不知道它在哪裡。
” “有幾個人,其中一個是那條街的咖啡館老闆,他們一緻作證,稱卡爾家的燈光淩晨一點還亮着,可以透過百葉窗縫看得到。
但到了早晨,燈光滅了。
” “這事我不知道。
” “巴黎北站開往比利時和德國的最後一趟火車是二十三點零十分。
” “不知道。
” “抱歉!二十六号早晨,您買了一份火車時刻表。
” “因為我答應過卡爾離開
” 弗羅日先生仔細觀察警方在奧特維爾街拍攝的照片。
卡爾的店鋪一片狼藉,抽屜大開,櫃台上、地上到處散亂着紙片。
在櫃台後面的地上蜷縮着一具屍體,灰白的頭發貼在頭頂上。
是卡爾,他的屍體是其雇員在第二天早晨八點上班時發現的,死者腳上穿着拖鞋。
法醫認為被害人頭上挨了緻命的一棒。
這一棒打得很準,好像兇手不慌不忙,看準後一棒砸了下去,但是受害人沒有當即死去,又掙紮了近三個小時,他無力行動,無力求救。
案發時間大緻在晚上九點半。
然而,卡爾咽氣之後,太陽穴上又挨了一棒,因此,可以斷定,第二棒是在半夜以後補上的。
奧托·姆雷于案發次日被捕,死者的雇員指控姆雷是殺人兇手,并說二十六号他還聽到姆雷和卡爾為了錢發生口角,大鬧了一場,警方沒有找到那條殺人的木棒,也沒有發現其他證物。
卡爾一般手頭總有三五千法郎現金,其中不包括商店營業收入。
然而,在死者的錢夾裡發現三千二百法郎,還有一張姆雷的借據,姆雷承認二十五日卡爾借給他五百法郎。
警方向卡爾的雇員進行調查,他對所提問題的回答也很不清楚。
“卡爾生前習慣在錢夾裡放現金嗎?” “他從來不把錢放在錢夾裡!錢總是白天放在櫃台後面的鐵盒子裡,晚上拿到老闆的房間裡。
” “他是否打算第二天把錢存放銀行?” “他沒有說。
不過,那天并不是結賬的日子。
” “錢夾裡的三幹二百法即是不是那天商店的收入?” “不知道。
我的工作主要是搬運商品貨物。
” 奧托·姆雷的态度不卑不亢。
可以明顯看出,他努力思考向他提的每一個問題,然後字斟句酌地回答。
他說的法語并不完美,使用了幾個不太肯定的詞語之後,便不再說話。
他在觀察法官的反應,好像在尋求法官的認可。
“二十五日,您向卡爾借了五百法郎,卡爾先生口袋裡的借條可以作證。
他的雇員聲稱他的老闆從來沒有借給您那麼大一筆錢。
前幾天,卡爾扔給您二十法郎,叫您立即滾蛋。
為什麼二十五号忽然對您如此慷慨呢?” “因為我答應他回埃姆登。
” “用他給您的五百法郎?” “對。
” “您還欠旅店三百二十法郎!還債之後您還剩幾個錢?用那點錢能回國嗎?……”“我本打算不付房款就溜走。
” “為什麼沒有這樣做?” “我伯老闆告發,在邊境被捕。
” “二十八号,就是逮捕您的那一天,您還有多少錢?” “一百四十幾法郎。
” “總之,您又山窮水盡了?” “我會找份差使幹。
” “您為什麼不早點找份工作呢?” 奧托·姆雷不答話,隻歎了口氣,好像在等着最嚴厲的訓斥。
“我為什麼要殺卡爾呢?”他終于問道。
“您知道他總把錢放進小鐵盒子這個習慣嗎?” “知道!那五百法郎就是他從鐵盒子裡取出來的。
” “鐵盒子上有個密碼鎖,很像個保險櫃。
您知道密碼嗎?” “不知道……” “鐵盒子在奧特級爾街沒有找到!” “我不知道它在哪裡。
” “有幾個人,其中一個是那條街的咖啡館老闆,他們一緻作證,稱卡爾家的燈光淩晨一點還亮着,可以透過百葉窗縫看得到。
但到了早晨,燈光滅了。
” “這事我不知道。
” “巴黎北站開往比利時和德國的最後一趟火車是二十三點零十分。
” “不知道。
” “抱歉!二十六号早晨,您買了一份火車時刻表。
” “因為我答應過卡爾離開