九、尼古拉

關燈
弗羅日先生和尼古拉形成鮮明對比。

    前者對于一種新環境難以适應,後者則是位自來熟,腳一進門就像到了自己家一樣。

     但是,弗羅日先生是個大人物,聲望甚高,從沒有因對新環境的不适應而出現窘态。

    他和平時一樣,從頭到腳一身黑,但不是晚禮服。

     比克拉茲是家低檔酒館,弗羅日先生過去從未到過這種地方。

    這是第一次突然進到這樣一種嘈雜吵鬧的環境。

    往裡邊走時,肩膀蹭到的是幾乎一絲不挂的女人,耳朵裡聽到的是尖銳刺耳的笑鬧,目光遇到的是卑躬屈膝、阿谀奉承的侍應生。

    雖然如此,他卻沒有顯出一點不合時宜的地方,沒有做出任何不得體的舉動。

     尼古拉身着一套無尾常禮服。

    他雖然有點低三下四,卻仍像個上流社會的公子哥一樣潇灑自如地在前邊帶路,将弗羅日領到二樓,打開一間私人會客室的門。

     “是這兒?” “是這兒……” 尼古拉關上門,站在一旁等候。

    他五十歲左右,剛刮過胡子,氣色很好,明目皓齒,樣子顯得相當年輕靈活。

     他身體開始發胖,但還稱不上是個胖子。

    他的為人也很樂天和随和。

     尼古拉的微笑中帶着一絲優傷,像是經曆過太多的變故,對生活不再抱有更多的奢望。

     他從頭到腳乃至到指甲皆是一個十足的純種俄國人,有時還顯出一絲不易察覺的貴族老爺派頭。

     他手裡拿着一個制作精美的煙盒,猶豫不決地來回擺弄。

     他最後終于開口對法官說: “請原諒,先生……我不抽煙就感到十分難受,如果不妨礙您……”弗羅日先生隻眨巴了一下眼皮算是表示同意,然後把身子靠向璧爐,并随手摘下頭上的圓頂禮帽,放在壁爐上。

     “您原來就認識上周離開巴黎的那個威廉·海内斯嗎?” “我甚至連他的名字都不知道。

    他通過下榻的那家飯店的服務員帶給我一張明信片,說是一個名叫阿薩托洛夫的人希望見見我。

    阿薩托洛夫是我一個同胞,在奧克蘭定居,我們已經有十五年沒有見面了。

    他在信中對我說,海内斯在本城擁有一家輪胎制造廠。

    ” “他一開始就對您很熱情,請您與他同桌用餐……”尼古拉一小口一小口地吐着煙圈,微微笑着說:“在餐桌上,對,很熱情。

    很像個美國百萬富翁。

    ” “他請您陪他晚上逛巴黎。

    ” “不錯。

    我們先去了音樂廳,後來進了一家咖啡館,海内斯不滿意,大聲嚷嚷說那裡太凄涼。

    他想要的是女人,我把他帶到蒙泰涅大街的一家酒館,在那兒……”“……在那兒您把您認識的兩個妓女介紹給他。

    ” 尼古拉對弗羅日先生的說法表示異議,但卻平靜地補充說;“她們倆曾和我長期同住在一家旅館,那個時候的環境遠不如現在。

    那時我們也是在同一家飯館吃飯,我們是很好的夥伴。

    ” “你們連續進了三家酒吧之後又到了第四家。

    海内斯一直情緒不佳。

    我有個問題,你們兩個誰付錢?” “是我!毫無疑問,逛酒吧完全是為了他。

    在用晚餐的時候他對我說,巴黎是個專門搶劫或暗殺外國人的危險城市,尤其對美國人更是如此,他不想成為被盜對象,把三千法郎交到我手裡……”“三千法郎是從錢夾裡取出的?” “對。

    他要我代他付款。

    ” “他的錢夾裡還有錢嗎?” “肯定還有。

    海内斯在旅館當着我的面兌換了一千美元。

    ” “你們乘出租車活動?” “不是。

    他來歐洲帶來了他的随身仆人,為他充當臨時司機。

    他到巴黎後做的第一件事便是租了一輛‘克萊斯勒’牌轎車,租期一個月。

    ” “您的女伴周旋了半天之後才交代說,您喝了很多酒,顯得十分緊張。

    ” 尼古拉不答話。

     “海内斯甚至還責怪了您。

    ” “我不否認。

    這麼說吧……” “怎麼說?” “這很難解釋清楚。

    這麼說吧,我覺得他美國派頭十足。

    對待别人是如此,對我也一樣!” “是您提議到單間而不到酒館大廳用晚餐。

    為什麼?” “就為了我剛才對您說的原因。

    如果到一家每個人都認識我的酒館,裡邊的樂隊中也有不少是我的朋友,很可能會發生令人難堪的場面。

    比如有一次海内斯就打斷樂隊正在演奏的俄國樂曲,非要人家演奏爵士樂……另外我還想向您承認,上桌用餐的時候,我不願遇上熟人,想盡力回避他們。

    ” “倆