第六章 悲戚的靈長類

關燈
斐濟群島的第一天就是這樣度過,我不想再詳述細節。

    上述的一切隻是想讓你了解,為何我在沙拉滿加會有那樣的反應。

     我正想開始談談你我的事,卻突然看見安娜與荷西走在托姆斯河畔,霎時間,我覺得自己像是回到了查爾斯王子海灘。

    從此我再沒有機會談到我們自己,或談到桑妮亞的事,因為你笑得那麼驚天動地,以為我是在說些八卦的笑話,好逗你留在那裡。

    但是又聽到你的笑聲确實美好,為了博你一粲,說再多蠢話我都願意。

    然而,我看到的是安娜與荷西沒錯,我可以确定這點,第二天早上就是證明。

    十天之後我再見荷西,這回是在馬德裡。

    他談到布拉奈達的故事,以及布拉多博物館的兩張畫像,情況再明顯不過,我們有着嚴肅的一課要彼此學習,而要開啟我們之間的重新對話,唯一可行的方法,就是寫信給你。

     薇拉——我想請你幫個忙,算是你為我做的最後一件事。

    我會在星期四下午的某個時刻将我寫的一切寄出去,而星期五,你得陪我去塞維爾。

    我答應安娜與荷西那天要去塞維爾,同時我幾乎可以肯定,在你讀過安娜與神奇相片的故事之後,你也會想去。

     你應該沒忘記幾年前,從巴塞羅納寄給我的那張卡片。

    “你還記得神奇不老藥嗎?”你寫道。

    你到家之後說,假如你找到那瓶藥,會毫不猶豫地給我半瓶。

    你總是熱情洋溢,随時想和我在一起。

    “對我來說,隻有一個男人,一個地球。

    ”你說。

    還記得嗎?你繼續說:“我的感覺如此強烈,因為我隻能活一次。

    ”然後命運之神介入,一切都走了樣。

     此刻我唯一的要求,是你空出一天來,為了我。

    沒有你,我無法去塞維爾。

    我就是辦不到。

     與高登的首次會晤苦不堪言,寫完這段像是再度體驗了一回。

    接着我到了圓頂大廳閱讀《斯民斯土》,喝杯茶,吃點小蛋糕。

    在集中精神寫了那麼多字之後,能夠完全放松真是一件好事,隻是聽着豎琴的樂聲,伴随着的是圓頂下的許多小型會議發出的輕鳴。

    我知道我的住房費用已經不可計數,但還是決定要把所有的事情都告訴你,再離開馬德裡。

    你看,我又奢侈地讓自己住在皇宮裡。

    這裡的職員都認識我,而且距離布拉多博物館隻有一投石的距離,離植物園也隻有二石的距離,走到退休公園或是太陽之門隻要五分鐘。

     但是先回到斐濟吧!第二天早晨醒來,晨起的渴望立刻升起,很想找個不欲深交的人,盡情傾吐前一天夜裡的遭遇。

    這種忏悔總會招緻正反兩面的意見,也許你看起來有點不太小心,但是宿醉的結果,總是會誇大一些原來微不足道、偶一為之的率性行為。

    在後悔的劇痛之下,你總是會有點語無倫次。

    接下來的清晨,你會覺得椎心刺骨,相信自己制造了一個一生一世的敵人——或是更糟的情況是,朋友——我指的是莫逆之交,知道你最貼心秘密的人。

    我知道它在房裡的某處,但是身為一個壁虎學家,我也知道它在白天裡的這個時候,比較不會像它在夜裡那麼傲慢浮誇。

     我不久便站在浴室鏡前。

    有些人會以拉臉皮的方式開始自己的一天,我不會說自己屬于那種人,但是我的年紀愈大——也愈是靠近我的終站——鏡裡反映出來的動物表情便愈是明顯。

    我看到一隻變形的青蛙,一隻直立的蜥蜴,一個悲戚的靈長類。

    但我還看見别的,這點最是令我憂心。

    我看見一個天使,陷落于短暫的時間牢籠之中,而假若此刻遍尋不着轉返天堂的路,他的生物時鐘将會加速擺動,而無法回歸永恒。

    這都是許多以前犯下的緻命錯誤,當時驚恐莫名的天使取得血肉之軀,而今若是依然不得釋放,便将萬劫不複。

     前去早餐途中,我在棕榈叢間遇見約翰。

    他正站在一棵椰子樹下,研究一個标志:注意落下的椰子。

    也許他有近視眼,因為他站的地方離樹幹很近,而且就在棕榈樹的樹冠之下。

     “你在玩俄羅斯輪盤嗎?”我詢問道。

     他走向我。

     “你說什麼?” 但我不需要再進一步解釋,因為幾秒鐘之前,就在他站的地方,有一顆大椰子掉了下來。

     他轉身看着。

     “你救了我一命。

    ” “不值一提。

    ” 我不知道接下來該說些什麼,但我知道自己需要找個人談談——談談安娜與荷西。

    從我看着鏡子的當下,便決定今天要來做點偵探的工作。

    雖然機會渺茫,我還是很難舍棄這個想法,我想,這對西班牙人或許有能力幫助一位轉世過度而意志消沉的天使。

     “你見過那對西班牙人嗎?”我問。

     他搖搖頭。

     “昨天你在日期變更線上見到他們,不是嗎?” 我再度覺得他和安娜與荷西一定有點關系。

    我在日期變更線上遇見他們,這是誰告訴他的?這是大家都會談論的話題嗎? 我點點頭。

     “他們是很可愛的一對。

    ”我說,“你會講西班牙話嗎?” 我瞥見一抹淡淡的微笑嗎?我有種感覺,他知道我為什麼要問。

    但他隻是搖了搖頭。

     “一點點。

    但是他們的英語講得很好。

    ” “是啊。

    不過他們偶爾也會用西語彼此交談。

    ” 他仔細聽着,他的機警讓我幾乎要害怕起來。

    他對我的看法似乎有某種特别的興趣。

    這種興趣和那對西班牙人有關嗎? “你聽得懂他們的話嗎?” 現在我面臨了一個問題。

    我不想告訴約翰,我在島上各處偷聽安娜與荷西。

     “呃,他們不會談論足球或蟋蟀,我大概就知道這麼多。

    ”我說,“他們說的都是一些相當奇怪的事。

    ” 他立在原地嗅嗅空氣。

     “她或許是塞維爾最有名的佛朗明哥舞者。

    ”他說。

     佛朗明哥舞!我的大腦再度抓住機會尋找一個關鍵字眼,好幫助我想出先前與安娜的會面。

    我在馬德裡曾幾度造訪一家佛朗明哥舞酒吧,不過那是好幾年前的事,而且如果我見過安娜,那麼在那許多熱情的旋律、華麗的舞衣與充滿色欲的歌聲裡,安娜當然無法凸顯于我的記憶之中。

    同時,在我的腦海裡,存在着一幅安娜的精神圖形,那是遠遠超過一場佛朗明哥舞表演所能遺留下來的印象。

    但是有關佛朗明哥舞的消息還是很管用。

     “我覺得我好像見過安娜!”我說,“這就是我對這兩個西班牙人很感興趣的原因。

    ” 他吃了一驚。

     “哪裡?” “這正是我的問題。

    我想不出該把她放在哪裡。

    ” “真有趣,”他說,“簡直是神奇。

    我也有一樣的問題。

    我對她感覺似曾相識,這幾乎是一種令人生氣的感覺……” 現在我有伴了,我可以不再認為安娜隻是出現在我的夢中,或是她在前世是我的妻子。

    現在,或許我也知道,為什麼約翰一定要知道我是否在日期變更線上遇見這對西班牙人。

     “那不是一張容易忘記的臉。

    ”我說。

     我想我的回答或許聽起來有點輕率。

    他站了起來,思考之後回道:“或許吧。

    不過這樣的一張臉也很不容易想得起來。

    因此有第三種可能。

    ” 我迫切地等着他接下來要說的話。

     “我們都見過這名女子,所以她有可能經曆過某種……變形。

    ” 我也在朝這個方向猜測,也已經開始覺得頭昏眼花,熱浪和濕氣都隻有幫倒忙。

    不過我們的談話被打斷了,遊泳池那邊傳來一名女子怒氣沖天的聲音。

    那是羅拉,她在棕榈叢中大聲喊叫着:“我的意思就是,你不用一天到晚跟着我!” 接下來是池水四濺的聲音,我知道那是羅拉将比爾推入水中。

    我向約翰點點頭,說我得趕緊去吃早餐,以免太遲了。

     我經過遊泳池入口時,目睹了這場好戲結束之後的一點花絮。

    比爾經曆了熟悉的河東獅吼,帶着啤酒肚意外落水之後,正從遊泳池裡爬出來,衣裝卻是無懈可擊,黃色的短褲,淺藍色的T恤,上面印着椰子樹的圖案。

    羅拉忙着躺回她的躺椅,同時默默表現出一種惡作劇之後的滿足感。

    她擡眼注意到我正朝餐廳走去,便包起一條浴巾,問我是否正要去吃早餐。

    我點點頭。

     “我和你喝杯茶。

    ”她宣布。

    顯然已經讀完她的《寂寞的星球》。

     她把浴巾挂回椅子上,在黑色比基尼外面罩