第03節
關燈
小
中
大
程度不高,不過看書倒不少。
我最喜愛的作家是我哥哥DB,其次是林.拉德納。
在我進潘西前不久,我哥哥送了我一本拉德納寫的書,作為生日禮物。
書裡有幾個十分離奇曲折的短劇,還有一個短篇小說,講的是一個交通警察怎樣愛上了一個非常漂亮的、老是開着快車的姑娘。
隻是那警察已經結了婚,因此不能再跟她結婚什麼的。
後來那姑娘撞車死了,原因是她老開着快車。
這故事真把我迷住了。
我最愛看的書是那種至少有幾處是别出心裁的。
我看過不少古典作品,象《還鄉》之類,很喜愛它們;我也看過不少戰争小說和偵探故事,卻看不出什麼名堂來,真正有意思的是那樣一種書,你讀完後,很希望寫這書的作家是你極要好的朋友,你隻要高興,随時都可以打電話給他。
可惜這樣的書并不多。
我倒不在乎打電話給這位伊薩克.迪納遜。
還有林.技德納,不過DB告訴我說他已經死了。
就拿毛姆著的《人類的枷鎖》說吧。
我去年夏天看了這本書。
這是本挺不錯的書,可你看了以後決不想打電話給毛姆。
我說不出道理來。
隻是象他這樣的人,我就是不願打電話找他。
我例甯可打電話找托馬斯.哈代。
我喜歡那個遊苔莎.裴伊。
嗯,我戴上我那頂新帽子,開始閱讀那本《非洲見聞》。
這本書我早巳看完,但我想把某些部分重新看一遍。
我還隻看了三頁,就聽見有人掀開淋浴室的門簾走來。
我用不着擡頭看,就知道來的人是誰。
那是羅伯特.阿克萊,住在我隔壁房裡的那個家夥。
在我們這個齋裡,每兩個房間之間就有個淋浴室,老阿克萊一天總要闖進來找我那麼八十五回。
除了我,整個宿舍裡恐怕隻有他一個沒去看球。
他幾乎哪裡都不去。
他是個十分古怪的家夥。
他是個高中生,在潘西已整整念了四年,可是誰都管他叫“阿克萊”,從不叫他名字。
連跟他同屋住的赫伯.蓋爾也從不叫他“鮑伯”甚至“阿克”。
他以後萬一結了婚,恐怕連他自己的者婆都要管他叫“阿克萊”。
他是那種圓肩膀、個子極高極高的家夥——差不多有六英尺四——牙齒髒得要命。
他使在我隔壁那麼些時候,我從來沒見他刷過一次牙。
那副牙齒象是長着苔藓似的,真是髒得可怕,你要是在飯廳裡看見他滿嘴嚼着土豆泥和豌豆什麼的,簡直會使你他媽的惡心得想吐。
此外他還長着滿臉的粉刺。
不象大多數人那樣,在腦門上或者腮幫上長幾顆,而是滿臉都是。
不僅如此,他還有可怕的性格。
他為人也近于下流。
說句老實話,我對他實在沒什麼好感。
我可以感覺到他正站在我椅子背後的淋浴台上,偷看斯特拉德萊塔在不在屋裡。
他把斯特拉德萊塔恨得入骨,隻要他在屋裡,就從不進屋。
他把每個人都恨得入骨,幾乎可以這樣說。
他從淋浴台下來,走進我的房裡。
“唉,”他說。
他老是這麼唉聲歎氣的,好象極其膩煩或者極其疲乏似的。
他不願意讓你想到他是來看望你或者拜訪你什麼的。
他總要讓你以為他是定錯了路撞進來的,天知道! “唉,”我說,可我還是照樣看我的書,并沒擡起頭來。
遇到家阿克萊這樣的家夥,你要是停止看書把頭指起來,那你可就玩兒完了。
你反正早晚要玩兒完,可你如果不馬上擡起頭來看,就不會完得那麼快。
他象往常一樣,開始在房間裡溜達起來,走得非常慢,随手從你書桌上或者五屜櫃上拿起你的私人東西來看。
他老是拿起你私人的東西來看。
嘿,他這人有時真能叫你心裡發毛。
“劍鬥得怎麼樣?” 他說。
他的目的隻是不讓我看書,不讓我自得其
我最喜愛的作家是我哥哥DB,其次是林.拉德納。
在我進潘西前不久,我哥哥送了我一本拉德納寫的書,作為生日禮物。
書裡有幾個十分離奇曲折的短劇,還有一個短篇小說,講的是一個交通警察怎樣愛上了一個非常漂亮的、老是開着快車的姑娘。
隻是那警察已經結了婚,因此不能再跟她結婚什麼的。
後來那姑娘撞車死了,原因是她老開着快車。
這故事真把我迷住了。
我最愛看的書是那種至少有幾處是别出心裁的。
我看過不少古典作品,象《還鄉》之類,很喜愛它們;我也看過不少戰争小說和偵探故事,卻看不出什麼名堂來,真正有意思的是那樣一種書,你讀完後,很希望寫這書的作家是你極要好的朋友,你隻要高興,随時都可以打電話給他。
可惜這樣的書并不多。
我倒不在乎打電話給這位伊薩克.迪納遜。
還有林.技德納,不過DB告訴我說他已經死了。
就拿毛姆著的《人類的枷鎖》說吧。
我去年夏天看了這本書。
這是本挺不錯的書,可你看了以後決不想打電話給毛姆。
我說不出道理來。
隻是象他這樣的人,我就是不願打電話找他。
我例甯可打電話找托馬斯.哈代。
我喜歡那個遊苔莎.裴伊。
嗯,我戴上我那頂新帽子,開始閱讀那本《非洲見聞》。
這本書我早巳看完,但我想把某些部分重新看一遍。
我還隻看了三頁,就聽見有人掀開淋浴室的門簾走來。
我用不着擡頭看,就知道來的人是誰。
那是羅伯特.阿克萊,住在我隔壁房裡的那個家夥。
在我們這個齋裡,每兩個房間之間就有個淋浴室,老阿克萊一天總要闖進來找我那麼八十五回。
除了我,整個宿舍裡恐怕隻有他一個沒去看球。
他幾乎哪裡都不去。
他是個十分古怪的家夥。
他是個高中生,在潘西已整整念了四年,可是誰都管他叫“阿克萊”,從不叫他名字。
連跟他同屋住的赫伯.蓋爾也從不叫他“鮑伯”甚至“阿克”。
他以後萬一結了婚,恐怕連他自己的者婆都要管他叫“阿克萊”。
他是那種圓肩膀、個子極高極高的家夥——差不多有六英尺四——牙齒髒得要命。
他使在我隔壁那麼些時候,我從來沒見他刷過一次牙。
那副牙齒象是長着苔藓似的,真是髒得可怕,你要是在飯廳裡看見他滿嘴嚼着土豆泥和豌豆什麼的,簡直會使你他媽的惡心得想吐。
此外他還長着滿臉的粉刺。
不象大多數人那樣,在腦門上或者腮幫上長幾顆,而是滿臉都是。
不僅如此,他還有可怕的性格。
他為人也近于下流。
說句老實話,我對他實在沒什麼好感。
我可以感覺到他正站在我椅子背後的淋浴台上,偷看斯特拉德萊塔在不在屋裡。
他把斯特拉德萊塔恨得入骨,隻要他在屋裡,就從不進屋。
他把每個人都恨得入骨,幾乎可以這樣說。
他從淋浴台下來,走進我的房裡。
“唉,”他說。
他老是這麼唉聲歎氣的,好象極其膩煩或者極其疲乏似的。
他不願意讓你想到他是來看望你或者拜訪你什麼的。
他總要讓你以為他是定錯了路撞進來的,天知道! “唉,”我說,可我還是照樣看我的書,并沒擡起頭來。
遇到家阿克萊這樣的家夥,你要是停止看書把頭指起來,那你可就玩兒完了。
你反正早晚要玩兒完,可你如果不馬上擡起頭來看,就不會完得那麼快。
他象往常一樣,開始在房間裡溜達起來,走得非常慢,随手從你書桌上或者五屜櫃上拿起你的私人東西來看。
他老是拿起你私人的東西來看。
嘿,他這人有時真能叫你心裡發毛。
“劍鬥得怎麼樣?” 他說。
他的目的隻是不讓我看書,不讓我自得其