第十六章 得救

關燈
鲸油制造許多有用的産品,也制造冷霜。

    哈爾想,冷霜的代價是多麼昂貴啊!當年輕的姑娘們坐在梳妝台前往臉上塗抹化妝品時,她們可曾想過,這些化妝品的代價是多麼昂貴?不是金錢的代價,而是人們竭盡全力去拚搏、掙紮,甚至付出生命的代價。

    人們用肥皂洗手時可曾想過,為了他們手中的這塊肥皂,有人付出了多大的代價?甘油、人造奶油、油漆顔料、凡立水、紡織品、化肥、牲口飼料,用鲸肝油制成的各種維生素,從鲸腎中提取的激素以及許多救命的藥品,所有這些都是鲸魚給人類的饋贈——每天使用這些東西的人可曾想到過,那些為了給他們提供這些物品而拼搏犧牲的人們? 還有那條為了使它的人類親戚生活得更健康更幸福而犧牲了的海中之王,人們是否會想到它? 把繩索套在鲸尾上以後,人們開始把巨鲸拖往大船那兒的漫長勞作。

    開始幹活後,水手們又繼續對哈爾進行盤問。

     哈爾告訴他們他是怎樣學會騎鲸魚的。

     “啊,你是在哄我們玩兒吧?”一位水手說,“騎鲸魚?我的老天爺!” 但大多數人卻傾向于相信哈爾的話。

    不管怎麼說,巨鲸就擺在眼前。

    德金斯請教鲸魚專家斯科特先生:“教授對此有何評論?” “哈爾确實夠運氣,或者,倒不如說,實在夠機靈。

    ”斯科特說,“他正巧想到了動物學家們早就知道的一種現象——任何眼睛長在頭的兩側,而不是在前面的動物,都會偏向于目光較好的一邊。

    這不但是一種自然現象,而且是常識。

    你對你所看得見的東西總是比看不見的東西更感興趣。

    假設你的眼睛長在腦後而不是在前頭,你還會老朝前走嗎?” “不會,會朝後走。

    ”德金斯說。

     “對呀,鲸魚還不是一樣嗎?擋住它的一邊視線,它就會往另一邊拐。

    不過,并非人人都想得到這一點。

    亨特給你們帶回來這麼大一條鲸魚。

    我說,你們真該謝謝他。

    ” “他幾乎連命都搭上了!”德金斯說。

    大家都七嘴八舌地附和。

    接着,他們開始計算這條大公鲸能煉出多少桶油,每個人因此又能多分多少錢。

     “我說,”哈爾說,“你們最應該感謝的還是那位瞭望員。

    沒有他,你們就得不到這條巨鲸。

    當時,鲸魚遊得很低,噴射出來的水柱也不是白的。

    全靠了瞭望員那雙銳利的眼睛啦。

    ” “你想不想知道那位瞭望員是誰?”德金斯問。

     “我當然想。

    ” “他就是你的小弟弟呀。

    ” 哈爾沖羅傑開心地笑了。

    他心潮起伏,有許許多多的話要對弟弟說,但說出口的卻隻有一
0.051215s