第一章 長着十對翅膀的鳥
關燈
小
中
大
在檀香山港所有的山丘上,人們正朝海面張望。
港口沿岸的碼頭擠滿了圍觀的人群。
他們都注視着同一個方向。
輪船、遊艇、貨輪、拖船,還有頭頂上的直升飛機,正在起飛的往舊金山去的飛機,他們都不在意。
這些東西,不管哪一天他們都能看到。
他們正在看的東西仿佛來自另一個世界。
那是一艘一個世紀前所常見的載人或捕鲸的船隻。
這艘船沒有煙囪,不冒黑煙也不發出嘎嘎的機器摩擦或轟隆聲。
船上的三根桅杆高高地聳立着,足有30多米。
桅杆上挂着20面碩大的帆,它們靜靜地懸在陽光燦爛的天空中,活像一隻正要展翅飛翔的巨鳥。
“真好看!”有人說。
“這樣的古代美人還能保留下來,真沒想到。
”另一個人說。
“美人?我的老天,”一個水手模樣的人說,“等你了解到了那上頭的人的命運,你就再不會覺得她是個美人了。
” “但願不至于那麼糟糕,”又一個人的聲音插進來,“因為我們正打算乘那艘船航行呢。
” “我為你們感到遺憾。
”水手擡頭看着那位剛來的人說。
他看見了哈爾·亨特。
哈爾19歲了,看上去已經是一個體魄健壯的小夥子。
他開心地笑着,黝黑的臉容光煥發。
“唔,”水手承認,“看來,你似乎能照顧自己了。
不過,我希望這個小家夥不跟你們一道去。
” 羅傑惱火了。
他剛滿13歲,但他竭力擺出一副高大強悍的樣子。
他正想開口激烈反駁,斯科特先生卻插嘴了:“我想,我們不會有什麼問題的。
”說罷,他就和兩個孩子一起擠出人群。
水手懷疑地搖搖頭。
但是,哈爾和羅傑對他們這位老夥伴充滿信心。
隻要跟美國博物館的科學家亞瑟·斯科特在一起,一切都會順順當當的。
不過,水手的話仍然使他們有點兒不安。
來到碼頭邊,他們踏着梯子上了等在下頭的一條汽艇,朝那隻長着十對翅膀的巨鳥駛去。
越駛近巨鳥,他們心裡就越不安。
那艘船本身并不像它的那些帆那麼潔白漂亮,烏黑笨重的船體模樣兇險,船上飄出一股刺鼻的鲸魚油和腐敗鲸脂的臭味兒。
船尾上的船名已經清晰可見。
船的名字可不怎麼漂亮——殺人鲸。
船籍港是聖海倫娜①。
“她以殺人鲸命名,”斯科特先生說,“那是所有鲸魚之中最兇惡最危險的一種。
” “聖海倫娜在什麼地方?” “那
港口沿岸的碼頭擠滿了圍觀的人群。
他們都注視着同一個方向。
輪船、遊艇、貨輪、拖船,還有頭頂上的直升飛機,正在起飛的往舊金山去的飛機,他們都不在意。
這些東西,不管哪一天他們都能看到。
他們正在看的東西仿佛來自另一個世界。
那是一艘一個世紀前所常見的載人或捕鲸的船隻。
這艘船沒有煙囪,不冒黑煙也不發出嘎嘎的機器摩擦或轟隆聲。
船上的三根桅杆高高地聳立着,足有30多米。
桅杆上挂着20面碩大的帆,它們靜靜地懸在陽光燦爛的天空中,活像一隻正要展翅飛翔的巨鳥。
“真好看!”有人說。
“這樣的古代美人還能保留下來,真沒想到。
”另一個人說。
“美人?我的老天,”一個水手模樣的人說,“等你了解到了那上頭的人的命運,你就再不會覺得她是個美人了。
” “但願不至于那麼糟糕,”又一個人的聲音插進來,“因為我們正打算乘那艘船航行呢。
” “我為你們感到遺憾。
”水手擡頭看着那位剛來的人說。
他看見了哈爾·亨特。
哈爾19歲了,看上去已經是一個體魄健壯的小夥子。
他開心地笑着,黝黑的臉容光煥發。
“唔,”水手承認,“看來,你似乎能照顧自己了。
不過,我希望這個小家夥不跟你們一道去。
” 羅傑惱火了。
他剛滿13歲,但他竭力擺出一副高大強悍的樣子。
他正想開口激烈反駁,斯科特先生卻插嘴了:“我想,我們不會有什麼問題的。
”說罷,他就和兩個孩子一起擠出人群。
水手懷疑地搖搖頭。
但是,哈爾和羅傑對他們這位老夥伴充滿信心。
隻要跟美國博物館的科學家亞瑟·斯科特在一起,一切都會順順當當的。
不過,水手的話仍然使他們有點兒不安。
來到碼頭邊,他們踏着梯子上了等在下頭的一條汽艇,朝那隻長着十對翅膀的巨鳥駛去。
越駛近巨鳥,他們心裡就越不安。
那艘船本身并不像它的那些帆那麼潔白漂亮,烏黑笨重的船體模樣兇險,船上飄出一股刺鼻的鲸魚油和腐敗鲸脂的臭味兒。
船尾上的船名已經清晰可見。
船的名字可不怎麼漂亮——殺人鲸。
船籍港是聖海倫娜①。
“她以殺人鲸命名,”斯科特先生說,“那是所有鲸魚之中最兇惡最危險的一種。
” “聖海倫娜在什麼地方?” “那