第二十七章 唱歌的鲸 吹口哨的鲸
關燈
小
中
大
說,“有一條法律規定不準殺鲸。
” “我知道,”哈爾說。
“但這槍不是用來殺死鲸的,槍裡面沒有彈藥,隻有一個彈簧。
它射出的不是子彈,而是一支镖,裡面裝滿麻醉藥。
它隻刺穿鲸的一點兒皮,然後使它睡着。
” “你騙不了我,”房東說,“槍就是槍,槍就是殺人用的。
我得把你們的企圖報告我們的警察。
” “去報告吧,”哈爾說,“也許他能幫我們的忙。
” “他會幫你們進市監獄去。
” 哈爾笑了。
“叫他先去問問海岸警衛隊的隊長。
隊長知道我們對殺任何東西或任何人——包括你——不感興趣。
好啦,你不介意的話,我們該走了。
” 哈爾和羅傑走到海岸警衛隊駐地,那兒的人很清楚兄弟倆要幹什麼,很佩服他們的勇氣。
一隻漂亮小巧的船載着他們繞過巴羅岬到達西岸。
鲸在這兒嬉戲玩鬧,把海水攪得像開了鍋。
一個大家夥碰巧遊到船底,它把船頂出水面1米多。
船搖晃了一會兒,然後撲通一聲巨響掉進水裡。
船長對哈爾說:“這兒怎麼樣?想改變主意嗎?鲸正在水裡狂歡呢。
你們可是冒着可怕的危險呢。
” “我覺得還不算太糟,”哈爾說,“鲸不像鲨魚。
它們沒有理由傷害我們。
順便問一句,你認為它們都是從哪兒來的?”“從南面的暖流來。
它們在那兒過冬。
到夏天,那兒天氣太暖,它們受不了,就上北冰洋宜人的涼水中來了。
隻是為了保險起見,把你們家裡人的姓名地址給我,萬一你們被咬死,我們好通知他們。
” 哈爾笑了。
他并不準備被咬死。
但他還是按船長的意見給了他所要的一切:“約翰亨特,亨特野生動物場,長島,紐約。
” 兄弟倆調好背上的水下呼吸器,跨過右舷邊,沉入水中。
愛好和平的巨鲸給他們讓出一塊地方來。
它們圍成一個大圈唱起了歌。
這樣的歌哈爾以前從來沒有聽過。
羅傑簡直不敢相信自己的耳朵。
溫和的巨獸們舉行了一場水下音樂會,這是兄弟倆在任何歌劇院都沒聽到過的。
有時候音符從高向低滑,就像警笛聲。
有時是顫音,有時像汩汩水聲。
有時候能聽到明顯的旋律。
有些鲸唱女高音,有些唱女中音,有女低音,還有男低音。
在所有這些歌聲後面,有一種隆隆聲,像是在敲大鼓,還有哒—哒—哒哒的小鼓聲。
大鲸吼得像雷鳴,小鲸吱吱尖叫。
音樂推向高xdx潮,旋律增強,組成華彩樂章。
壯麗的樂曲中聽得出嚓亮的喇叭、長号、單簧管、雙簧管、巴松管、薩克斯管和長笛,還有那深沉的管風琴。
由于這音樂發自巨大的肺,那轟鳴聲
” “我知道,”哈爾說。
“但這槍不是用來殺死鲸的,槍裡面沒有彈藥,隻有一個彈簧。
它射出的不是子彈,而是一支镖,裡面裝滿麻醉藥。
它隻刺穿鲸的一點兒皮,然後使它睡着。
” “你騙不了我,”房東說,“槍就是槍,槍就是殺人用的。
我得把你們的企圖報告我們的警察。
” “去報告吧,”哈爾說,“也許他能幫我們的忙。
” “他會幫你們進市監獄去。
” 哈爾笑了。
“叫他先去問問海岸警衛隊的隊長。
隊長知道我們對殺任何東西或任何人——包括你——不感興趣。
好啦,你不介意的話,我們該走了。
” 哈爾和羅傑走到海岸警衛隊駐地,那兒的人很清楚兄弟倆要幹什麼,很佩服他們的勇氣。
一隻漂亮小巧的船載着他們繞過巴羅岬到達西岸。
鲸在這兒嬉戲玩鬧,把海水攪得像開了鍋。
一個大家夥碰巧遊到船底,它把船頂出水面1米多。
船搖晃了一會兒,然後撲通一聲巨響掉進水裡。
船長對哈爾說:“這兒怎麼樣?想改變主意嗎?鲸正在水裡狂歡呢。
你們可是冒着可怕的危險呢。
” “我覺得還不算太糟,”哈爾說,“鲸不像鲨魚。
它們沒有理由傷害我們。
順便問一句,你認為它們都是從哪兒來的?”“從南面的暖流來。
它們在那兒過冬。
到夏天,那兒天氣太暖,它們受不了,就上北冰洋宜人的涼水中來了。
隻是為了保險起見,把你們家裡人的姓名地址給我,萬一你們被咬死,我們好通知他們。
” 哈爾笑了。
他并不準備被咬死。
但他還是按船長的意見給了他所要的一切:“約翰亨特,亨特野生動物場,長島,紐約。
” 兄弟倆調好背上的水下呼吸器,跨過右舷邊,沉入水中。
愛好和平的巨鲸給他們讓出一塊地方來。
它們圍成一個大圈唱起了歌。
這樣的歌哈爾以前從來沒有聽過。
羅傑簡直不敢相信自己的耳朵。
溫和的巨獸們舉行了一場水下音樂會,這是兄弟倆在任何歌劇院都沒聽到過的。
有時候音符從高向低滑,就像警笛聲。
有時是顫音,有時像汩汩水聲。
有時候能聽到明顯的旋律。
有些鲸唱女高音,有些唱女中音,有女低音,還有男低音。
在所有這些歌聲後面,有一種隆隆聲,像是在敲大鼓,還有哒—哒—哒哒的小鼓聲。
大鲸吼得像雷鳴,小鲸吱吱尖叫。
音樂推向高xdx潮,旋律增強,組成華彩樂章。
壯麗的樂曲中聽得出嚓亮的喇叭、長号、單簧管、雙簧管、巴松管、薩克斯管和長笛,還有那深沉的管風琴。
由于這音樂發自巨大的肺,那轟鳴聲