第二十一章 哈爾騎冰山
關燈
小
中
大
“你們願意到冰山海岸去一趟嗎?”一天早上,奧爾瑞克說。
哈爾吃了一驚:“你是說格陵蘭島的東海岸?那兒離這兒1280公裡呀。
坐狗拉雪橇得25天才到得了呢。
” “我看得出來你讀過這方面的書籍,”奧爾瑞克說。
“你真是個十足的愛動腦筋的家夥,總是三思而後行。
” “别奉承我了。
”哈爾說,“我知道的隻是我們沒有到東海岸去的可能。
能到那兒肯定是很好的。
世界上的冰山大都在那裡形成。
但我們花不起25天去又25天回來的時間。
” “哦,那麼,”奧爾瑞克說,“半天去半天回,怎麼樣?” “白日做夢,”哈爾大笑,“隻有坐飛機才做得到,但我們沒有飛機。
” “隻要你們想要就會有的。
你知道我在機場兼職。
我的一個熟人要飛過去視察一項采礦工程。
我問過他肯不肯帶你們一起去。
他很願意有你們作伴。
一個人飛行是很寂寞的。
那小夥子叫皮特。
他今天上午8點動身。
現在快8點了。
穿暖和一點兒,那邊冷得很。
” 他們穿得暖暖和和的,然後跟奧爾瑞克一起到了機場。
在那兒,他們見到了皮特,跟他握了手。
“很高興你們能一起去,”他說,“走吧。
” 他們登上飛機。
頭頂上的什麼東西開始飕飕旋轉起來。
“原來你駕駛直升飛機。
”哈爾說。
“我幾乎什麼飛機都駕駛,”皮特說,“不過,這一次用直升飛機是最好的,因為在東海岸的懸崖峭壁上很難降落。
” “我明白,”哈爾說,“乘直升飛機容易着陸,不需要跑道。
” “對,”皮特說,“那邊挺荒蕪的。
除了懸崖峭壁和冰川以外,什麼也沒有。
沒有跑道,沒有樹木,沒有草地,除了冰和雪,除了峭崖以外,什麼也沒有。
要生存那兒可是個壞地方,不過要死,那倒是個好地方。
”他們正在飛越巨大的格陵蘭冰冠。
“人們說,”哈爾說道,“這個冰冠的年齡已經有好幾百萬年了。
它年齡最大的部分當然是它的底部。
如果有一天氣溫轉暖,整座冰冠和南極的那座一起融化,變成海洋的一部分,會怎麼樣呢?” 皮特答道:“它們如果融化,會使海平面上升70多米。
” “想一想,”哈爾說,“從紐約到布宜諾斯艾利斯,沿海岸的所有城市都要被淹沒。
” 羅傑說:“有沒有人曾鑽透冰冠直至它的底部?”“沒有,他們鑽了一個15米深的孔
哈爾吃了一驚:“你是說格陵蘭島的東海岸?那兒離這兒1280公裡呀。
坐狗拉雪橇得25天才到得了呢。
” “我看得出來你讀過這方面的書籍,”奧爾瑞克說。
“你真是個十足的愛動腦筋的家夥,總是三思而後行。
” “别奉承我了。
”哈爾說,“我知道的隻是我們沒有到東海岸去的可能。
能到那兒肯定是很好的。
世界上的冰山大都在那裡形成。
但我們花不起25天去又25天回來的時間。
” “哦,那麼,”奧爾瑞克說,“半天去半天回,怎麼樣?” “白日做夢,”哈爾大笑,“隻有坐飛機才做得到,但我們沒有飛機。
” “隻要你們想要就會有的。
你知道我在機場兼職。
我的一個熟人要飛過去視察一項采礦工程。
我問過他肯不肯帶你們一起去。
他很願意有你們作伴。
一個人飛行是很寂寞的。
那小夥子叫皮特。
他今天上午8點動身。
現在快8點了。
穿暖和一點兒,那邊冷得很。
” 他們穿得暖暖和和的,然後跟奧爾瑞克一起到了機場。
在那兒,他們見到了皮特,跟他握了手。
“很高興你們能一起去,”他說,“走吧。
” 他們登上飛機。
頭頂上的什麼東西開始飕飕旋轉起來。
“原來你駕駛直升飛機。
”哈爾說。
“我幾乎什麼飛機都駕駛,”皮特說,“不過,這一次用直升飛機是最好的,因為在東海岸的懸崖峭壁上很難降落。
” “我明白,”哈爾說,“乘直升飛機容易着陸,不需要跑道。
” “對,”皮特說,“那邊挺荒蕪的。
除了懸崖峭壁和冰川以外,什麼也沒有。
沒有跑道,沒有樹木,沒有草地,除了冰和雪,除了峭崖以外,什麼也沒有。
要生存那兒可是個壞地方,不過要死,那倒是個好地方。
”他們正在飛越巨大的格陵蘭冰冠。
“人們說,”哈爾說道,“這個冰冠的年齡已經有好幾百萬年了。
它年齡最大的部分當然是它的底部。
如果有一天氣溫轉暖,整座冰冠和南極的那座一起融化,變成海洋的一部分,會怎麼樣呢?” 皮特答道:“它們如果融化,會使海平面上升70多米。
” “想一想,”哈爾說,“從紐約到布宜諾斯艾利斯,沿海岸的所有城市都要被淹沒。
” 羅傑說:“有沒有人曾鑽透冰冠直至它的底部?”“沒有,他們鑽了一個15米深的孔