第十一章 穿晚裝的麝牛
關燈
小
中
大
裡,讓身體的熱氣把它捂暖。
慢慢地,手不痛了,開始像隻真的手,而不再是一塊冰疙瘩了。
他們又往前走了3“覺”工夫,遇上了一樣寶貝。
“一頭麝牛!”奧爾瑞克興奮地大喊。
“格陵蘭島以前麝牛很多。
它們大都被捕殺了,所以現在它絕對是珍稀動物了。
我們交好運了。
” 這隻麝牛最令人驚奇的地方,是它那件濃密蓬松的毛皮大衣,長長的,幾乎拖到地面。
“它讓我想起媽媽。
”羅傑說。
“你怎麼可以這樣議論自己的母親?”哈爾抗議道。
羅傑解釋:“每當媽媽外出參加晚會或音樂會,她總是穿一襲長長的晚裝,一直拖到她的腳面上。
” 奧爾瑞克哈哈大笑:“羅傑,能把這隻野獸與你母親相比,說明你很富有聯想力。
” “可這些長毛都有什麼用呢?” “那可比女士們的晚裝有用多了。
”奧爾瑞克說,“甚至當氣溫降到大大低于零度時,它也能給麝牛保暖。
麝牛實際上有兩件大衣——就是厚厚的兩層毛,在這兩層毛裡面還有一件輕柔的内衣,那是一層漂亮的、比開士米還要柔軟的毛。
這件長晚裝還有一樣好處,麝牛生了小麝牛,可以把幼仔藏在那厚厚的毛簾子後面。
” 哈爾用力嗅嗅空氣。
“一股什麼怪味?”他問。
“既不是什麼好聞的氣味,但也不難聞。
這是什麼?” “麝香,”奧爾瑞克說,“這位女士不僅穿着晚裝,還灑了香水。
” “不過,”哈爾說,”這氣味并不很像香水。
” “也許不像,”奧爾瑞克說,“但香水制造商們可少不了它。
幾乎每一瓶香水裡都有一點兒麝香。
” “他們就是從麝牛上取麝香嗎?” “不僅僅是。
另外還有一些動物也會分泌麝香,比如香貓、麝鼠、水獺,還有麝鹿。
” 麝牛一點逃走的念思都沒有,相反,它似乎随時都會向前沖。
它仰着那顆巨頭向周圍看,威脅地低聲咕哝着,一對尖利的彎角危險地朝下頂。
“這位女士那麼溫文爾雅,我敢肯定她不會攻擊我們。
”羅傑說。
“别太肯定。
”奧爾瑞克說,“碰巧這位女士不是一位女士,這是一隻公麝牛。
它最喜歡的莫過于打架,而且用不了幾分鐘,它就會使我們全
慢慢地,手不痛了,開始像隻真的手,而不再是一塊冰疙瘩了。
他們又往前走了3“覺”工夫,遇上了一樣寶貝。
“一頭麝牛!”奧爾瑞克興奮地大喊。
“格陵蘭島以前麝牛很多。
它們大都被捕殺了,所以現在它絕對是珍稀動物了。
我們交好運了。
” 這隻麝牛最令人驚奇的地方,是它那件濃密蓬松的毛皮大衣,長長的,幾乎拖到地面。
“它讓我想起媽媽。
”羅傑說。
“你怎麼可以這樣議論自己的母親?”哈爾抗議道。
羅傑解釋:“每當媽媽外出參加晚會或音樂會,她總是穿一襲長長的晚裝,一直拖到她的腳面上。
” 奧爾瑞克哈哈大笑:“羅傑,能把這隻野獸與你母親相比,說明你很富有聯想力。
” “可這些長毛都有什麼用呢?” “那可比女士們的晚裝有用多了。
”奧爾瑞克說,“甚至當氣溫降到大大低于零度時,它也能給麝牛保暖。
麝牛實際上有兩件大衣——就是厚厚的兩層毛,在這兩層毛裡面還有一件輕柔的内衣,那是一層漂亮的、比開士米還要柔軟的毛。
這件長晚裝還有一樣好處,麝牛生了小麝牛,可以把幼仔藏在那厚厚的毛簾子後面。
” 哈爾用力嗅嗅空氣。
“一股什麼怪味?”他問。
“既不是什麼好聞的氣味,但也不難聞。
這是什麼?” “麝香,”奧爾瑞克說,“這位女士不僅穿着晚裝,還灑了香水。
” “不過,”哈爾說,”這氣味并不很像香水。
” “也許不像,”奧爾瑞克說,“但香水制造商們可少不了它。
幾乎每一瓶香水裡都有一點兒麝香。
” “他們就是從麝牛上取麝香嗎?” “不僅僅是。
另外還有一些動物也會分泌麝香,比如香貓、麝鼠、水獺,還有麝鹿。
” 麝牛一點逃走的念思都沒有,相反,它似乎随時都會向前沖。
它仰着那顆巨頭向周圍看,威脅地低聲咕哝着,一對尖利的彎角危險地朝下頂。
“這位女士那麼溫文爾雅,我敢肯定她不會攻擊我們。
”羅傑說。
“别太肯定。
”奧爾瑞克說,“碰巧這位女士不是一位女士,這是一隻公麝牛。
它最喜歡的莫過于打架,而且用不了幾分鐘,它就會使我們全