第37章

關燈
明不了什麼,我隻關心我能從陪審團那裡得到的數額。

    那将比他們的報價高得多,我這麼說并沒有不尊重拉夫特先生的意思。

    ” 在場的人沒有一個懷疑他的話。

     他駁斥了他們那種認為一名死亡的兒童隻值五萬美元的觀點,他強烈地暗示道如此低的估價出于一種歧視,一種對不幸生為黑人的無家可歸的兒童的歧視,甘特利是被告席上唯一沒有感到局促不安的人。

    “你有個兒子在聖阿爾班上學,拉夫特先生。

    你願意用五萬塊錢換他的性命嗎?” 拉夫特的鼻尖離标準拍紙簿隻有三英寸的距離。

     “我能使陪審團相信這些兒童每人至少值一百萬,他們和在弗吉尼亞、馬裡蘭上預備學校的孩子沒什麼兩樣。

    ” 這是很厲害的一招,一下子擊中了他們的要害,人人都清楚他們的孩子在什麼樣的學校就讀。

     拉夫特的調查摘要略去了受害者臨終前所受的苦楚。

    這樣做的理由雖然沒有明說,但很明顯。

    他們平靜地死去,吸着無味的一氧化碳直至飄然升上天國,沒有燒傷和外傷,也沒有流血。

     拉夫特為他的省略付出了慘重的代價,莫迪凱對朗蒂和她的四個孩子的最後幾小時做了一番詳細的描繪;對食物和溫暖的尋找,漫天大雪和刺骨的寒冷,對凍僵的恐懼,母子抱成一團絕望的掙紮,對葬身于暴風雪的極度恐慌,栖身于一輛格格作響的破車内,汽車的馬達轉動着,眼看着燃油漸漸耗盡。

     這絕對是一番活靈活現的描述,一個天才的說書人的即興表演,作為唯一的陪審員,我說不定早給他開了一張空白支票。

     “不要跟我談什麼痛苦與煎熬。

    ”他對德雷克和斯威尼公司的人咆哮道,“你們根本不了解它的含義。

    ” 他說起朗蒂就好像她是他多年的老相識。

    一個孩子剛生下就斷絕了全部的希望,是誰造成了這些可以預見的錯誤?更重要的是,一個深愛她孩子的母親正竭盡全力地想爬出貧窮的深淵。

    她直面自己的過去和吸毒的陋刁,正努力戒斷毒瘾。

    這時,被告将她一腳踢回街頭。

     他的聲調抑揚頓挫,義憤時聲調高亢,愧疚時聲音低沉。

    每一個字都清清楚楚,每一句話都擊中了要害。

    他給他們下了一劑猛藥,讓他們事先領教一下他在陪審團前的風采。

     阿瑟負責簽發支票,口袋裡的支票簿一定已把衣袋燒出了個洞。

     莫迪凱最後使出了撒手锏,他大談特談懲罰性損害賠償的作用——懲戒作惡者,以儆效尤,防止他們墜入萬劫不複的深淵。

    他反複抨擊了被告所犯下的罪行,富人對窮人沒有絲毫的同情心。

    “他們隻是一幫占住者,”他的聲音在室内回蕩,“把他們扔出去!” 貪婪使他們無視法律的存在,合法的遣散至少需要三十天,那樣與郵政總局的交易肯定吹了。

    三十天過後大雪必定過去了,街頭也會變得安全些。

     這是一件絕對應科以罰款的案子,他深信陪審團會贊同他的觀點,我當然也贊同,此時此刻,無論是阿瑟,還是拉夫特,還是坐在被告席上的其他律師,全都怕了莫迪凱-格林。

     “我們索賠五百萬了結此事,”他給自己的發育畫上句号,“一分也不能少。

    ” 接着出現了短暫的冷場,德奧裡奧做了些記錄,回到議程上來。

    下面讨論被竊文件一事。

    “文件在你手上嗎?”他問我。

     “是的,大人。

    ” “你願意交出嗎?” “願意。

    ” 莫迪凱打開他的破舊的公文包,取出文件,交給了那名助理,她轉呈法官。

    我們目不轉睛地看着他逐頁翻看,足足有十分鐘。

     我感到拉夫特瞪了我幾眼,但誰又在乎呢?他和其餘的人急于拿回文件。

     看完文件,法官言道:“失竊的文件已經追回,雅各布斯先生。

    現在我們手邊有一件待決的刑事案,我已經跟基斯勒法官談過此事。

    你意
0.052547s