第29節
關燈
小
中
大
”
“我不能回去,雷吉。
” 不過他們兩人都不相信自己真的會去挖博伊德-博伊特的屍體。
在去幹這件事的中途準會有什麼事情發生,會把他們吓跑,一直跑回到孟菲斯。
他們中間總有一個人會承認這一點的。
雷吉在标有半英裡的标志牌那兒停了下來。
在他們的左側是一片長滿了青草的曠野,中間有一座供人們野餐的亭子;他們的右側是一條羊腸小道,一直通向樹林的縱深之處。
“讓我們試試這條路吧,”雷吉說,于是他們就離開了那條自行車道。
馬克緊跟在雷吉的後面,問:“你知道你這是上哪兒去嗎?” “不知道。
不管怎樣跟着我好了。
” 小道漸漸變寬了一些,後又突然沒有了,消失了。
這裡的地上到處是啤酒瓶和裝炸薯條的口袋。
他倆在樹木和灌木叢中穿梭而行,直至找到了一小塊空曠之地。
此時陽光一下子變得明亮起來。
雷吉用手遮住眼睛,看着眼前那一列排列整齊的樹木。
後來他們看見了那個圍欄。
在一排鐵鍊圍欄的另一側,紅色的勝利女神像孤伶伶地在那裡,被遺棄在緊挨着羅米的車庫的地方。
樹林的盡頭距那排圍欄還不到二十英尺。
在圍欄和車庫的後牆之間有十幾棵橡樹和挂滿了西班牙青苔的榆樹,它們将整個後院給遮了個嚴嚴實實。
毫不奇怪,羅米是一個懶散的人,因為他将木闆、碎磚、水桶,還有草耙什麼的全部一古腦地堆放在車庫後面,從前街上根本看不見這些東西。
那排鐵鍊圍欄上有一個門。
車庫的後牆上有一面窗子和一扇門。
靠牆處堆放着許多袋沒用過,已經失效了的化肥;門邊還停放着一台掉了手柄的破舊的除草機。
總之,後院裡雜草叢生,這個樣子已有相當一段時期了。
沿圍欄野草叢生,草高沒膝。
他倆在樹叢中蹲了下來,目不轉睛地看着那座車庫。
他們不能再靠近了,因為鄰居那與房屋相連的室外就餐處和烤架近在咫尺。
雷吉想屏住粗氣,但卻辦不到,她抓住馬克的一隻手;想到一位美國參議員的屍體就埋在離她此刻的藏身處不到一百英尺的地方,她覺得這簡直令人難以置信。
“我們上那裡去嗎?”馬克問道。
這句話幾乎是一種挑戰,然而雷吉還是從他的話音裡覺察到了一絲膽怯。
太好了,她心想,他害怕了。
她屏住呼吸,過了好一陣子才耳語道:“不,我們走得夠遠的了。
” 馬克猶豫了半天,然後說道:“這事不難。
” “那可是一個大車庫啊,”雷吉說。
“我知道它的确切位置。
” “好了,我一直到現在都沒有逼你說出來,可難道你不認為現在是該讓我分享你的秘密的時候了嗎?” “它在船底下。
” “他告訴過你?” “是的。
他說的很明确,屍體就埋在船底下。
” “要是沒有船怎麼辦?” “那我們就打發那些蠢驢去。
” 馬克最終開始淌汗并喘起粗氣來了,雷吉認為她已經看夠了,于是便蹲着身子,開始向後移去。
“我要離開了,”她說。
凱-奧-劉易斯根本沒離開飛機。
飛機降落時麥克蘇恩和他的那一班人馬正等在機場上。
趁飛機加油的空隙,他們像沖鋒一般登上了飛機。
三十分鐘後,他們啟程朝新奧爾良飛去,拉裡-特魯曼正在那裡焦急地等待着他們。
劉易斯一點也不喜歡這次行動。
他此次去新奧爾良究竟是為了什麼?那可是一座大城市。
沒有人知道她到底是開什麼車去那兒的。
實際上雷吉和馬克究竟是開車去的還是乘飛機去的,是乘的公共汽車還是坐的火車,對此他們全都一無所知。
新奧爾良是一座旅遊城市,同時也是一座經常接待會議的城市;那裡的旅館房間有成千上萬,街道上人山人海。
除非他們犯下什麼過失,否則要想找到他們是完全不可能的。
然而沃伊爾斯局長要求他去現場,所以他隻得離開這裡去新奧爾良。
找到那個孩子,讓他開口——這就是他接到的指示。
為此,他們答應他要什麼就給什麼。
這三個人中有兩人,即利奧和尤努奇是蘇拉裡家族的老牌打手。
盡管他們一再否認,實際上他倆與尖刀巴裡确實有着血緣關系。
另外一個是個虎背熊腰,然而卻乳臭未幹的小夥子。
他肌肉發達,頸粗腰寬;人們都叫他公牛;其間的道理自是不言而喻。
他之所以被派來幹這非同尋常的差事,是因為大部分下手活都得由他來幹。
巴裡曾向他們擔保,說這活不難幹。
還說那層混凝土很薄,況且那具屍體也很小。
他們隻需這裡鑿一下,那裡鑿一下,在不知不覺中就可以看到那隻黑色的垃圾口袋了。
巴裡曾畫了一張車庫的地面示意圖,而且非常自信地在圖上标出了那個墓穴的确切位置。
他還畫了一張地圖,在上面标出了一條線,這條線的起點是西部公園的停車場,經網球場、足球場,穿過一片森林,順那條自行車道到達一條羊腸小道,然後再穿過一片中間有一座供人野餐的亭子的空地,最終到達溝邊。
這事很容易,整個下午他都在試圖打消他們的疑慮。
那條自行車道此時空無一人,也該如此,因為現在已是星期六深夜十一點十分了。
空氣又悶又熱,待他們抵達那條羊腸小道時,一個個已是大汗淋漓、氣喘籲籲了,公牛比那兩人要年輕得多,也結實得多;當那兩人在黑暗中輕聲地埋怨這悶熱的天氣時,他則跟在他倆的後面,獨自微笑着。
他猜他們兩人可能已三十大幾了;這兩人平時抽起煙來一根接一根,喝起酒來也不要命,吃東兩時那副吃相難看極了。
他倆喋喋不休地抱怨這活太苦,其實他們連一英裡都沒走到呢。
“當心。
”利奧已是第十次說這句話了,就好像不斷重複這句話就可以使事情安全些似的。
他們順着黑幽幽的、雜草叢生的河床向前走了二百米,然後就爬上了對岸。
電筒亮了起來,他們全都趴在灌木叢中匍匐前行,直至來到克利福德家的鐵鍊圍欄後。
他們跪在那裡歇了一會。
“要知道這麼幹真蠢。
”尤努奇一邊大聲喘氣,一邊上氣不接下氣地說。
“我們從幾時起幹起了盜屍的勾當?” 克利福德家的後院一片漆黑,利奧正在觀察那裡的動靜。
那裡沒有一絲光亮。
幾分鐘前他們曾驅車從房前走過,注意到在靠近前門的地方有一盞帶球形玻璃燈罩的煤氣燈,而屋後卻是一片黑暗。
“閉嘴。
”利奧頭也不回地說道。
他們飛快地跑過草地,來到克利福德家圍欄的門前,随即便走了進去。
他們在樹木之間奔跑着,最後來到了車庫的後牆邊。
尤努奇渾身疼痛難忍,隻見他四肢朝下趴在地上,身體在急劇起伏。
利奧爬到了車庫的一角,觀察着鄰居家的動靜,什麼也沒看見,除了尤努奇那似乎馬上就要停止跳動的怦怦的心跳聲之外什麼也聽不見。
公牛在另一拐角處窺視着,注視着克利福德家房子後面的動靜。
整個街區全都進入了夢鄉,連狗都去睡大覺了。
利奧站了起來,想試着打開車庫後門,門是鎖着的。
“呆在這兒别動。
”他吩咐道,然後就弓着身子沿車庫牆走到了前門,前門也鎖着。
他又回到後牆邊,說:“我們得砸玻璃,前門也是鎖着的。
” 尤努奇從紮在腰間的小口袋裡掏出一把榔頭,利奧開始輕輕地敲打着門把手上方的髒兮兮的窗格玻璃。
“留神那個角落。
”他囑咐公牛。
公牛爬到他的身後,朝隔壁巴蘭坦家的方向望着。
利奧不停地輕輕敲着,直到窗格玻璃碎了為止。
他小心翼翼地拿掉那些碎玻璃片,将它們抛在一邊。
等到窗框上的那些鋸齒般的玻璃片被清除幹淨後,他将左胳臂伸了進去,把門鎖打開了。
他擰亮手電筒,于是三個人一起走了進去。
巴裡說過他記得這個地方亂七八糟的;顯然,克利福德沒死以前太忙了,顧不上将東西堆放整齊。
他們首先注意到的是車庫的地面是用碎石鋪的,而不是用混凝土澆成的。
利奧朝他腳底下的那些碎岩石踢了幾腳。
即使巴裡告訴過他們這裡的地面是用碎石鋪的,他現在也不記得了。
那條小船就在車庫的中央。
那是一艘十六英尺長、裝有舷外推進器
” 不過他們兩人都不相信自己真的會去挖博伊德-博伊特的屍體。
在去幹這件事的中途準會有什麼事情發生,會把他們吓跑,一直跑回到孟菲斯。
他們中間總有一個人會承認這一點的。
雷吉在标有半英裡的标志牌那兒停了下來。
在他們的左側是一片長滿了青草的曠野,中間有一座供人們野餐的亭子;他們的右側是一條羊腸小道,一直通向樹林的縱深之處。
“讓我們試試這條路吧,”雷吉說,于是他們就離開了那條自行車道。
馬克緊跟在雷吉的後面,問:“你知道你這是上哪兒去嗎?” “不知道。
不管怎樣跟着我好了。
” 小道漸漸變寬了一些,後又突然沒有了,消失了。
這裡的地上到處是啤酒瓶和裝炸薯條的口袋。
他倆在樹木和灌木叢中穿梭而行,直至找到了一小塊空曠之地。
此時陽光一下子變得明亮起來。
雷吉用手遮住眼睛,看着眼前那一列排列整齊的樹木。
後來他們看見了那個圍欄。
在一排鐵鍊圍欄的另一側,紅色的勝利女神像孤伶伶地在那裡,被遺棄在緊挨着羅米的車庫的地方。
樹林的盡頭距那排圍欄還不到二十英尺。
在圍欄和車庫的後牆之間有十幾棵橡樹和挂滿了西班牙青苔的榆樹,它們将整個後院給遮了個嚴嚴實實。
毫不奇怪,羅米是一個懶散的人,因為他将木闆、碎磚、水桶,還有草耙什麼的全部一古腦地堆放在車庫後面,從前街上根本看不見這些東西。
那排鐵鍊圍欄上有一個門。
車庫的後牆上有一面窗子和一扇門。
靠牆處堆放着許多袋沒用過,已經失效了的化肥;門邊還停放着一台掉了手柄的破舊的除草機。
總之,後院裡雜草叢生,這個樣子已有相當一段時期了。
沿圍欄野草叢生,草高沒膝。
他倆在樹叢中蹲了下來,目不轉睛地看着那座車庫。
他們不能再靠近了,因為鄰居那與房屋相連的室外就餐處和烤架近在咫尺。
雷吉想屏住粗氣,但卻辦不到,她抓住馬克的一隻手;想到一位美國參議員的屍體就埋在離她此刻的藏身處不到一百英尺的地方,她覺得這簡直令人難以置信。
“我們上那裡去嗎?”馬克問道。
這句話幾乎是一種挑戰,然而雷吉還是從他的話音裡覺察到了一絲膽怯。
太好了,她心想,他害怕了。
她屏住呼吸,過了好一陣子才耳語道:“不,我們走得夠遠的了。
” 馬克猶豫了半天,然後說道:“這事不難。
” “那可是一個大車庫啊,”雷吉說。
“我知道它的确切位置。
” “好了,我一直到現在都沒有逼你說出來,可難道你不認為現在是該讓我分享你的秘密的時候了嗎?” “它在船底下。
” “他告訴過你?” “是的。
他說的很明确,屍體就埋在船底下。
” “要是沒有船怎麼辦?” “那我們就打發那些蠢驢去。
” 馬克最終開始淌汗并喘起粗氣來了,雷吉認為她已經看夠了,于是便蹲着身子,開始向後移去。
“我要離開了,”她說。
凱-奧-劉易斯根本沒離開飛機。
飛機降落時麥克蘇恩和他的那一班人馬正等在機場上。
趁飛機加油的空隙,他們像沖鋒一般登上了飛機。
三十分鐘後,他們啟程朝新奧爾良飛去,拉裡-特魯曼正在那裡焦急地等待着他們。
劉易斯一點也不喜歡這次行動。
他此次去新奧爾良究竟是為了什麼?那可是一座大城市。
沒有人知道她到底是開什麼車去那兒的。
實際上雷吉和馬克究竟是開車去的還是乘飛機去的,是乘的公共汽車還是坐的火車,對此他們全都一無所知。
新奧爾良是一座旅遊城市,同時也是一座經常接待會議的城市;那裡的旅館房間有成千上萬,街道上人山人海。
除非他們犯下什麼過失,否則要想找到他們是完全不可能的。
然而沃伊爾斯局長要求他去現場,所以他隻得離開這裡去新奧爾良。
找到那個孩子,讓他開口——這就是他接到的指示。
為此,他們答應他要什麼就給什麼。
這三個人中有兩人,即利奧和尤努奇是蘇拉裡家族的老牌打手。
盡管他們一再否認,實際上他倆與尖刀巴裡确實有着血緣關系。
另外一個是個虎背熊腰,然而卻乳臭未幹的小夥子。
他肌肉發達,頸粗腰寬;人們都叫他公牛;其間的道理自是不言而喻。
他之所以被派來幹這非同尋常的差事,是因為大部分下手活都得由他來幹。
巴裡曾向他們擔保,說這活不難幹。
還說那層混凝土很薄,況且那具屍體也很小。
他們隻需這裡鑿一下,那裡鑿一下,在不知不覺中就可以看到那隻黑色的垃圾口袋了。
巴裡曾畫了一張車庫的地面示意圖,而且非常自信地在圖上标出了那個墓穴的确切位置。
他還畫了一張地圖,在上面标出了一條線,這條線的起點是西部公園的停車場,經網球場、足球場,穿過一片森林,順那條自行車道到達一條羊腸小道,然後再穿過一片中間有一座供人野餐的亭子的空地,最終到達溝邊。
這事很容易,整個下午他都在試圖打消他們的疑慮。
那條自行車道此時空無一人,也該如此,因為現在已是星期六深夜十一點十分了。
空氣又悶又熱,待他們抵達那條羊腸小道時,一個個已是大汗淋漓、氣喘籲籲了,公牛比那兩人要年輕得多,也結實得多;當那兩人在黑暗中輕聲地埋怨這悶熱的天氣時,他則跟在他倆的後面,獨自微笑着。
他猜他們兩人可能已三十大幾了;這兩人平時抽起煙來一根接一根,喝起酒來也不要命,吃東兩時那副吃相難看極了。
他倆喋喋不休地抱怨這活太苦,其實他們連一英裡都沒走到呢。
“當心。
”利奧已是第十次說這句話了,就好像不斷重複這句話就可以使事情安全些似的。
他們順着黑幽幽的、雜草叢生的河床向前走了二百米,然後就爬上了對岸。
電筒亮了起來,他們全都趴在灌木叢中匍匐前行,直至來到克利福德家的鐵鍊圍欄後。
他們跪在那裡歇了一會。
“要知道這麼幹真蠢。
”尤努奇一邊大聲喘氣,一邊上氣不接下氣地說。
“我們從幾時起幹起了盜屍的勾當?” 克利福德家的後院一片漆黑,利奧正在觀察那裡的動靜。
那裡沒有一絲光亮。
幾分鐘前他們曾驅車從房前走過,注意到在靠近前門的地方有一盞帶球形玻璃燈罩的煤氣燈,而屋後卻是一片黑暗。
“閉嘴。
”利奧頭也不回地說道。
他們飛快地跑過草地,來到克利福德家圍欄的門前,随即便走了進去。
他們在樹木之間奔跑着,最後來到了車庫的後牆邊。
尤努奇渾身疼痛難忍,隻見他四肢朝下趴在地上,身體在急劇起伏。
利奧爬到了車庫的一角,觀察着鄰居家的動靜,什麼也沒看見,除了尤努奇那似乎馬上就要停止跳動的怦怦的心跳聲之外什麼也聽不見。
公牛在另一拐角處窺視着,注視着克利福德家房子後面的動靜。
整個街區全都進入了夢鄉,連狗都去睡大覺了。
利奧站了起來,想試着打開車庫後門,門是鎖着的。
“呆在這兒别動。
”他吩咐道,然後就弓着身子沿車庫牆走到了前門,前門也鎖着。
他又回到後牆邊,說:“我們得砸玻璃,前門也是鎖着的。
” 尤努奇從紮在腰間的小口袋裡掏出一把榔頭,利奧開始輕輕地敲打着門把手上方的髒兮兮的窗格玻璃。
“留神那個角落。
”他囑咐公牛。
公牛爬到他的身後,朝隔壁巴蘭坦家的方向望着。
利奧不停地輕輕敲着,直到窗格玻璃碎了為止。
他小心翼翼地拿掉那些碎玻璃片,将它們抛在一邊。
等到窗框上的那些鋸齒般的玻璃片被清除幹淨後,他将左胳臂伸了進去,把門鎖打開了。
他擰亮手電筒,于是三個人一起走了進去。
巴裡說過他記得這個地方亂七八糟的;顯然,克利福德沒死以前太忙了,顧不上将東西堆放整齊。
他們首先注意到的是車庫的地面是用碎石鋪的,而不是用混凝土澆成的。
利奧朝他腳底下的那些碎岩石踢了幾腳。
即使巴裡告訴過他們這裡的地面是用碎石鋪的,他現在也不記得了。
那條小船就在車庫的中央。
那是一艘十六英尺長、裝有舷外推進器