第16節
關燈
小
中
大
用過桂皮花卷和巧克力牛奶早餐之後,他們離開住宅去醫院。
現在是七點三十分,對于雷吉來說嫌早了點,但黛安在等着哩。
裡基的狀況好多了。
“你認為今天會發生什麼事?”馬克問道。
不知為什麼,她覺得這話挺好笑。
“你這可憐的孩子,”她輕聲笑了一下,接着說道,“這個星期你經曆了不少事。
” “是的。
我恨上學,但現在要能回校也不錯。
昨天夜裡我做了個夢,夢見了好多事。
” “出什麼事了?” “沒什麼,我夢見一切又都恢複了正常,我夢見整整過了一天,都沒發生什麼事。
簡直妙極了。
” “噢,馬克,我恐怕有些不好的消息要告訴你。
” “我知道。
什麼事?” “克林特幾分鐘之前打過電話。
你又上了頭版了。
是一張我們兩人的照片,顯然是昨天我們在醫院裡走出電梯時被其中哪一個小醜偷拍的。
” “好極了。
” “《孟菲斯快報》有一個記者,名叫斯利克-莫勒。
人們都叫他鼹鼠,鼹鼠莫勒。
他總是搶先報道犯罪新聞,在城裡是個傳奇式人物。
他對這個案子緊追不舍。
” “那報道是他昨天寫的。
” “不錯。
他在警察局有很多關系。
聽上去好像警察相信克利福德先生在自殺前把什麼都告訴你了,而現在你卻拒絕合作。
” “完全正确,不是嗎?” 她瞥了一眼反光鏡。
“是的,不可思議。
” “他怎麼知道這事的?” “警察對他說的,當然是非正式的,然後,他就東搜集點消息,西搜集點情報。
再把這些支離破碎的東西拼湊在一起。
如果這些材料不能完全吻合的話,斯利克自己就編造些東西填補進去。
據克林特說,這則報道是根據警察局内部不願透露姓名的人士提供的消息寫成的,人們十分懷疑你到底知道多少情況。
他們的猜測是,既然你聘請了我,你一定是在隐瞞什麼情況。
” “咱們停車買一份報紙吧。
” “醫院裡會有報紙的。
咱們馬上就到了。
” “你認為那些記者又會等在那兒嗎?” “有可能。
我告訴克林特在什麼地方找一個後門,然後在停車處接我們。
” “我真讨厭這種事。
讨厭死了,我的夥伴們今天都在學校裡,享受着快樂時光,和往常一樣,課間休息時和女生們打鬧,跟老師開玩笑,你知道,這是通常的把戲。
再看看我,和我的律師一起滿城跑,讀着報上有關我的曆險記,看着頭版上我的面孔,躲避記者,躲避帶彈簧刀的殺手。
這倒像是電影中的某些鏡頭,一部蹩腳電影,這一切煩死了。
我不知道自己是否還能承受更多的壓力。
壓力太大了。
” 在注意街道和車流的間隙中,她望了望他。
他兩腮繃得緊緊的,兩眼茫然地注視着前方。
“我很抱歉,馬克。
” “是啊,我也一樣,美好的夢想再也不會有了,唉。
” “今天的日子不好過啊。
” “還有什麼新鮮事?昨天夜裡他們在監視着你家,你知道嗎?” “你說什麼?” “是這樣,有人在監視你家。
今天淩晨二點三十分,我在門廊上,我看見一個家夥沿着人行道走動。
他看上去很随便的樣子,抽着香煙,瞅瞅房子。
” “也許是鄰居吧。
” “是啊。
在淩晨二點三十分。
” “也許是某人出來走走吧。
” “那他為什麼在十五分鐘之内三次走過房子呢?” 她又瞥了他一眼,突然踩下刹車,以避免撞上前面的汽車。
“馬克,你信任我嗎?”她問道。
他朝她看看,好像對這個問題很吃驚。
“我當然信任你,雷吉。
” 她笑了笑,拍拍他的胳膊。
“那就和我在一起吧。
” 象聖彼得醫院這樣令人恐怖的建築風格的一個優點是有許多鮮為人知的門和出口。
再加上後來增建的東一個西一個的裙樓、側廳之類的建築物,曆經數年增加了一些難得使用的密室和夾道,就連保安警衛也很難弄清。
他們到達時,克林特已在醫院周圍忙乎了半個鐘頭了。
但仍然沒有找到隐蔽的入口,他連自己也迷了三次路。
他們在停
現在是七點三十分,對于雷吉來說嫌早了點,但黛安在等着哩。
裡基的狀況好多了。
“你認為今天會發生什麼事?”馬克問道。
不知為什麼,她覺得這話挺好笑。
“你這可憐的孩子,”她輕聲笑了一下,接着說道,“這個星期你經曆了不少事。
” “是的。
我恨上學,但現在要能回校也不錯。
昨天夜裡我做了個夢,夢見了好多事。
” “出什麼事了?” “沒什麼,我夢見一切又都恢複了正常,我夢見整整過了一天,都沒發生什麼事。
簡直妙極了。
” “噢,馬克,我恐怕有些不好的消息要告訴你。
” “我知道。
什麼事?” “克林特幾分鐘之前打過電話。
你又上了頭版了。
是一張我們兩人的照片,顯然是昨天我們在醫院裡走出電梯時被其中哪一個小醜偷拍的。
” “好極了。
” “《孟菲斯快報》有一個記者,名叫斯利克-莫勒。
人們都叫他鼹鼠,鼹鼠莫勒。
他總是搶先報道犯罪新聞,在城裡是個傳奇式人物。
他對這個案子緊追不舍。
” “那報道是他昨天寫的。
” “不錯。
他在警察局有很多關系。
聽上去好像警察相信克利福德先生在自殺前把什麼都告訴你了,而現在你卻拒絕合作。
” “完全正确,不是嗎?” 她瞥了一眼反光鏡。
“是的,不可思議。
” “他怎麼知道這事的?” “警察對他說的,當然是非正式的,然後,他就東搜集點消息,西搜集點情報。
再把這些支離破碎的東西拼湊在一起。
如果這些材料不能完全吻合的話,斯利克自己就編造些東西填補進去。
據克林特說,這則報道是根據警察局内部不願透露姓名的人士提供的消息寫成的,人們十分懷疑你到底知道多少情況。
他們的猜測是,既然你聘請了我,你一定是在隐瞞什麼情況。
” “咱們停車買一份報紙吧。
” “醫院裡會有報紙的。
咱們馬上就到了。
” “你認為那些記者又會等在那兒嗎?” “有可能。
我告訴克林特在什麼地方找一個後門,然後在停車處接我們。
” “我真讨厭這種事。
讨厭死了,我的夥伴們今天都在學校裡,享受着快樂時光,和往常一樣,課間休息時和女生們打鬧,跟老師開玩笑,你知道,這是通常的把戲。
再看看我,和我的律師一起滿城跑,讀着報上有關我的曆險記,看着頭版上我的面孔,躲避記者,躲避帶彈簧刀的殺手。
這倒像是電影中的某些鏡頭,一部蹩腳電影,這一切煩死了。
我不知道自己是否還能承受更多的壓力。
壓力太大了。
” 在注意街道和車流的間隙中,她望了望他。
他兩腮繃得緊緊的,兩眼茫然地注視着前方。
“我很抱歉,馬克。
” “是啊,我也一樣,美好的夢想再也不會有了,唉。
” “今天的日子不好過啊。
” “還有什麼新鮮事?昨天夜裡他們在監視着你家,你知道嗎?” “你說什麼?” “是這樣,有人在監視你家。
今天淩晨二點三十分,我在門廊上,我看見一個家夥沿着人行道走動。
他看上去很随便的樣子,抽着香煙,瞅瞅房子。
” “也許是鄰居吧。
” “是啊。
在淩晨二點三十分。
” “也許是某人出來走走吧。
” “那他為什麼在十五分鐘之内三次走過房子呢?” 她又瞥了他一眼,突然踩下刹車,以避免撞上前面的汽車。
“馬克,你信任我嗎?”她問道。
他朝她看看,好像對這個問題很吃驚。
“我當然信任你,雷吉。
” 她笑了笑,拍拍他的胳膊。
“那就和我在一起吧。
” 象聖彼得醫院這樣令人恐怖的建築風格的一個優點是有許多鮮為人知的門和出口。
再加上後來增建的東一個西一個的裙樓、側廳之類的建築物,曆經數年增加了一些難得使用的密室和夾道,就連保安警衛也很難弄清。
他們到達時,克林特已在醫院周圍忙乎了半個鐘頭了。
但仍然沒有找到隐蔽的入口,他連自己也迷了三次路。
他們在停