第10節

關燈
錄音機放到自己的面前。

    “我想把這次小小的會晤錄下音來你們不介意吧?”她問道,同時插上了話筒。

    不管他們喜歡與否,把這次小型的會晤錄下音來已是無可争議的了。

    “我很樂意向你們提供一盤複制帶。

    ” “很好,同意。

    ”福爾特裡格說,裝出一付他似乎還可有所選擇的樣子。

     麥克蘇恩和特魯曼盯着那台錄音機看,心想真有她的,還問一聲。

    他們朝她笑了笑,她也朝他們笑了笑,然後三人都向錄音機看着,會意地笑了。

    這個女人猶如一塊破窗而入的石頭,令人難以捉摸。

    那台該死的微型錄音機一定就在附近。

     她揿下按鈕。

    “好啦,開始吧。

    ” “你的委托人在什麼地方?”福爾特裡格向前一探身子問道,顯然下面的話都将由他代表着說了。

     “在醫院裡。

    醫生讓他呆在病房裡,留在弟弟的身邊。

    ” “我們什麼時候可以跟他談話?” “你認為你一定可以跟他談話嗎?”她注視着福爾特裡格,眼睛裡充滿自信。

     “我們需要和你的委托人談談,洛夫女士。

    ” “叫我雷吉,行吧,羅伊。

    ” “行,什麼都可以。

    簡而言之,我們認為他知道一些事情。

    ” “譬如說?” “這個嘛,我們深信傑羅姆-克利福德自殺前,小馬克曾在那輛汽車裡。

    我們認為他和克利福德在一起的時間不是短暫的一會兒。

    克利福德顯然想自殺,而且我們有充分理由相信他想把他的當事人馬爾丹諾先生埋藏博伊特參議員屍體的地方告訴别人。

    ” “你根據什麼認為他想告訴别人?” “這說來話長了,但是他曾跟我事務所裡的一名助手有過兩次接觸,暗示說他也許願意做個交易,把秘密說出來。

    他害怕得要命,喝了很多酒,行為異常古怪。

    他十分驚慌,難以控制自己,想談一談。

    ” “你憑什麼認為他對我的委托人說過?” “隻是一次偶然的機會。

    我們必須弄個水落石出,你一定明白。

    ” “我明白你們有點走投無路了。

    ” “不是有點,而是非常,雷吉,我對你開誠布公說了吧。

    我們知道是誰殺了參議員,但坦率地說,沒有找到那具屍體,因此開庭審判的條件不成熟,”他頓了頓,溫和地沖她笑笑。

    盡管他有許多惹人讨厭的毛病,但羅伊畢竟在陪審團面前見過很多世面,知道應該怎樣顯得真心實意,什麼時候應該真誠老實。

     在對付這一号人時,她也是個老手,知道怎樣區别真僞。

    “我并不是說,你不
0.083059s