第二十一章

關燈
我去哪兒了的線索。

    就算他制服了大衛,他也休想找到我藏身的小艙;除非費盡九牛二虎之力到處尋找,但他偏偏又沒這個本事。

    而且大衛也會趁機喊人來抓住他,控告他犯下種種罪行。

    再說大衛也不會輕易被他制服。

    他會一直用那支威力強大的手槍指着詹姆斯,直到船在巴巴多斯靠岸為止。

    到那時他會”護送”詹姆斯走下艙船,并邀請他上岸。

    然後大衛會留意時間,以确保詹姆斯不會再回到船上。

    等太陽下山後,我就走出那個箱子與大衛碰頭,我倆将享受着迷人的夜景,航行到下一個港口。

     大衛仰面坐進那張淡綠色的扶手椅,啜着喝剩下的杜松子酒,顯然在盤算這個計劃。

     “你當然明白我不能處死這個混蛋,”他說。

    “有槍沒槍都不能。

    ” “唔,有一點可以肯定:你不能在船上幹,”我說。

    “槍聲會讓人聽見。

    ” “他要是明白這點怎麼辦?他要是奪槍怎麼辦?!” “那他也不能擺脫困境。

    他當然不會優到蠻幹的程度。

    ” “迫不得已時我會斃了他。

    他用他那點讀心本領能明白我的打算。

    我被逼急了照樣開槍。

    然後我就随意指控他。

    說他想搶你的豪華客艙,他闖進來時我在等你什麼的。

    ” “假設咱們早在日出前就完成交換,我就能把他扔進大海。

    ” “不妥。

    船上到處是船員和遊客。

    肯定有人會看見,會大喊,有人落海,造成不必要的麻煩。

    ” “我當然想砸爛他的腦袋。

    ” “那我就得把屍體藏起來。

    這樣不妥。

    還是設想這惡棍明白他運氣好、高高興興上岸去就算了。

    我不想……我不想非得……不可。

    ” “我懂,我懂。

    但你把他塞進那個箱子不就完了嗎?沒人會找到他的。

    ” “萊斯特,我不想吓唬你,但我确實有充分理由證明我們不能把他殺了!他本人已經親口告訴過你這些理由。

    你難道忘了?你威脅那個身體,他就會從中脫出,并實施另一次攻擊。

    事實上,我們将不給他選擇的餘地,而把他逼急。

    我們将在最不合時宜的時間和地點把這場戰争無休止地打下去,因為我們将與他的遊魂搏鬥。

    他不是不可能跟綜你來到五甲闆,并且設法再次鑽進你的身體。

    他若是沒有藏身之地躲避白天,這樣做當然很愚蠢。

    但他搞不好另有個栖身之地也不一定。

    好好想想吧。

    ” “你也許說得有道理。

    ” “而且我們又不清楚他的精神念波到底有多大,”他接着說。

    “而且一定要記住,偷身和霸占正是他的特長!不行。

    别想把他淹死或砸爛。

    還是讓他鑽回那個凡人身體好了。

    我會一直用槍指着他,直到你有足夠時間完全從現場消失為止。

    接着我就和他談判他的前途問題。

    ” “我明白你的意思了。

    ” “倘若不得已我非得開槍,那我也不會含糊。

    那樣的話,我就把他塞進大箱子,同時但願沒人聽見槍聲。

    誰知道呢?這種可能性也有。

    ” “天哪,我丢下你單獨對付這個怪物,明白嗎?大衛,咱倆何不等太陽一下山就動手呢?” “不行。

    絕對不行。

    那樣就會引起一場大戰!他能把守住你的身體逃跑,而把我們留在這艘船上,我們隻好在海上待整整一夜,束手無策。

    萊斯特,這些我都考慮過。

    每一步計畫都很關鍵,我們得在他最弱的時候――也就是天破曉前――攻擊他;這時船正好要靠岸,好讓他回到自己的凡人體後能慶幸自己正好可以脫身,天也亮了,船也靠岸了,我也給了他出路。

    皆大歡喜。

    現在你得相信我能對付得了這家夥。

    你不了解我有多藐視這個惡魔!否則你就不會這麼擔心了。

    ” “我見到他一定要宰了他。

    ” “所以他更想上岸逃之夭夭。

    他會抱頭鼠竄,我會建議他快跑。

    ” “就像打大獵物。

    我很喜歡這樣。

    我會繼續找他,哪怕他躲進另一個身體,把他當獵物追打一定有意思。

    ” 大衛沉默好一會兒。

     “萊斯特,當然還有一種可能性……” “什麼?我不明白。

    ” 他避開我的目光,好象在找适當的辭彙表達。

    然後他直視着我說:“你知道,咱們能摧毀那東西。

    ” “大衛,你難道瘋了……?” “萊斯特,咱們兩人能辦到。

    有辦法的。

    在日落前,咱倆能摧毀那個惡魔,這樣你就能……” “别說了!”我生氣了。

    但當我看到他一臉的苦笑,和凡人的那種困惑和擔心的表情時,我歎了口氣,朝後面仰坐,把口氣放緩和說:“大衛,我可是吸血鬼萊斯特。

    那是我的身體。

    咱倆要把它弄回來給我。

    ” 好一陣他不回答,然後他才使勁點了點頭,放低聲音說;“你說得對。

    ” 我倆相對無言,我再次默念這個計劃的每一個步驟。

     當我再擡頭看他時,他好象也在想這個計劃,神情十分專注。

     “我想計劃會順利實施,”他說,“尤其是我想起了你形容他穿着别人身體時的怪樣――笨手笨腳,怎麼都不舒服。

    當然,咱們也得記住他是怎樣一種人,比如說他的實際年齡、他的慣用技倆。

    唔,他不會奪我的槍。

    我想一切都會按計劃順利進行。

    ” “我也這樣想。

    ” “萬事俱備,”他補充說,“隻等動手!”