第十章
關燈
小
中
大
章節。
我現在對你的身體了如指掌,也許比你自己還了解。
你知道泰拉瑪斯卡的人想要你什麼嗎?想要你身體組織的樣品,想要你吸血鬼的細胞樣品!絕不讓他們搞到你的樣品才是明智之舉。
其實你一直同泰柏特打得過于火熱。
也許他已經在你在他家睡覺時剪下過你的手指甲或一缯頭發呢。
” 一绺頭發。
在那金屬小飾物盒裡不是已經有一绺金發了嗎?這肯定是吸血鬼的毛發!是克勞蒂娅的頭發。
我不寒而栗,封閉自己并把他排除在外。
幾百年前,曾有過一個可怕的夜晚,當時卡布瑞,我的凡人母親和新生兒,曾經剪掉過她的吸血鬼頭發。
經過漫長的一天,她躺在棺材裡,頭發又全都長出來。
我不想回憶她發現後發出的尖叫,那些光潤的秀發再次長長、厚厚地披落在她的肩頭之下。
我不想回憶她,或聽她對我現在要做的事可能發表什麼意見。
自從我最後一次見到她後時間已過去許多年。
再見到她也許又要過幾個世紀。
我又擡起頭來注視詹姆斯,隻見他坐在那兒滿懷期待,努力裝出有耐心的樣子,臉龐在暖暖的燈光下泛着紅光。
“忘了泰拉瑪斯卡吧,”我恨恨地說。
“你穿着這副身體為什麼這麼别扭?笨拙極了。
你隻有坐在椅子上把一切交給你的嗓音和面部時,感覺才好一些。
” “很有洞察力,”他說,還是那麼彬彬有禮。
“算不上。
這很明顯。
” “這身體太大了,”他鎮靜地解釋。
“它肌肉太發達,太……像運動員了。
但它對你很合适。
”他頓住了,看着茶杯若有所思,然後又擡頭看我,兩眼睜的大大的,顯得很無辜。
“萊斯特,來吧,”他說。
“咱們為什麼還光說不練浪費時間呢?我進入你的身體後可不想同皇家芭蕾舞團一起跳舞。
我隻想享受整個過程,體驗這段經曆,試驗一下,透過你的眼睛看世界。
”他瞥了一眼手表。
“好吧,我敬你一杯,來,給你鼓勵,不過從長遠來看這可是害自己的,對不?哦,對了,還有護照。
你弄到了嗎?你記得我向你要過你的護照吧。
希望你沒忘。
當然我也為你準備了我的護照。
我擔心你哪兒也去不了,由于這場暴風雪。
” 我把我的護照放在他面前的桌上。
他把手伸進自己的毛衣,把自己的護照也從襯衣口袋裡掏出來放在我的手裡。
我檢查着他的護照。
是僞造的美國護照。
連兩年前簽署的日期也是假的。
拉格朗-詹姆斯,二十六歲。
照片正确。
照得很好。
還有在喬治城的地址。
他也在檢查我的美國護照。
也是假的。
“哈,你的皮膚好黑!這護照是你專門準備好的……一定是昨天夜裡。
” 我不想回答他。
“你真聰明,”他說,“照片也照得很好。
”他端詳着它。
“克萊倫斯-奧德博蒂。
你怎麼取這麼一個怪名字?” “一個私下開的小玩笑。
這有什麼關系?你隻在今天夜裡和明天夜裡用一下。
”我聳聳肩。
“對。
很對。
” “我期待你星期五早晨三點和四點之間回到這裡。
” “很好。
”他把我的護照塞進他的衣袋,然後尖聲大笑。
然後他用眼睛盯着我,眼裡流露出愉快的目光。
說:“準備好了嗎?” “還沒有。
”我從衣袋裡又掏出一個錢包,把它打開,把裡面的鈔票抽出大約一半交給他。
“哦,對,一點現金,你考慮得真周到,”他說。
“我高興得把這些重要的細節都忘了。
真是不可原諒。
你很有紳士風度。
” 他接過鈔票,還沒等塞進衣袋便又大笑起來。
他把它們放在桌子上,微笑着。
我把手壓在那個錢包上說:“我們完成交換後,剩下的歸我。
我相信用我給你的這些錢你會活得很舒服。
你的小偷本性該不會引誘你把剩下的全都撈走吧?” “我會盡力規規矩矩,”他誠懇地說。
“好啦!你想讓我換衣服嗎?我專門為你偷來了這些衣服。
” “很漂亮。
” “也許我應該把尿撒幹淨?還是由你來撒?” “我來吧。
” 他點點頭。
“我餓了。
我以為你會喜歡我這樣。
沿這條街下去有家很棒的餐館,叫'保羅'。
有美味的烤面條加幹酪起司。
下大雪你也能走着去。
” “太好了。
我現在不餓。
我想這樣做會好過些。
你提到過一輛汽車。
它在哪兒?” “啊,對了,汽車。
在外面,前門台階的左側。
紅色的敞篷汽車。
我想你會喜歡它。
這是車鑰匙。
不過開起來要小心……” “小心什麼?” “嗯,當然是雪。
我現在對你的身體了如指掌,也許比你自己還了解。
你知道泰拉瑪斯卡的人想要你什麼嗎?想要你身體組織的樣品,想要你吸血鬼的細胞樣品!絕不讓他們搞到你的樣品才是明智之舉。
其實你一直同泰柏特打得過于火熱。
也許他已經在你在他家睡覺時剪下過你的手指甲或一缯頭發呢。
” 一绺頭發。
在那金屬小飾物盒裡不是已經有一绺金發了嗎?這肯定是吸血鬼的毛發!是克勞蒂娅的頭發。
我不寒而栗,封閉自己并把他排除在外。
幾百年前,曾有過一個可怕的夜晚,當時卡布瑞,我的凡人母親和新生兒,曾經剪掉過她的吸血鬼頭發。
經過漫長的一天,她躺在棺材裡,頭發又全都長出來。
我不想回憶她發現後發出的尖叫,那些光潤的秀發再次長長、厚厚地披落在她的肩頭之下。
我不想回憶她,或聽她對我現在要做的事可能發表什麼意見。
自從我最後一次見到她後時間已過去許多年。
再見到她也許又要過幾個世紀。
我又擡起頭來注視詹姆斯,隻見他坐在那兒滿懷期待,努力裝出有耐心的樣子,臉龐在暖暖的燈光下泛着紅光。
“忘了泰拉瑪斯卡吧,”我恨恨地說。
“你穿着這副身體為什麼這麼别扭?笨拙極了。
你隻有坐在椅子上把一切交給你的嗓音和面部時,感覺才好一些。
” “很有洞察力,”他說,還是那麼彬彬有禮。
“算不上。
這很明顯。
” “這身體太大了,”他鎮靜地解釋。
“它肌肉太發達,太……像運動員了。
但它對你很合适。
”他頓住了,看着茶杯若有所思,然後又擡頭看我,兩眼睜的大大的,顯得很無辜。
“萊斯特,來吧,”他說。
“咱們為什麼還光說不練浪費時間呢?我進入你的身體後可不想同皇家芭蕾舞團一起跳舞。
我隻想享受整個過程,體驗這段經曆,試驗一下,透過你的眼睛看世界。
”他瞥了一眼手表。
“好吧,我敬你一杯,來,給你鼓勵,不過從長遠來看這可是害自己的,對不?哦,對了,還有護照。
你弄到了嗎?你記得我向你要過你的護照吧。
希望你沒忘。
當然我也為你準備了我的護照。
我擔心你哪兒也去不了,由于這場暴風雪。
” 我把我的護照放在他面前的桌上。
他把手伸進自己的毛衣,把自己的護照也從襯衣口袋裡掏出來放在我的手裡。
我檢查着他的護照。
是僞造的美國護照。
連兩年前簽署的日期也是假的。
拉格朗-詹姆斯,二十六歲。
照片正确。
照得很好。
還有在喬治城的地址。
他也在檢查我的美國護照。
也是假的。
“哈,你的皮膚好黑!這護照是你專門準備好的……一定是昨天夜裡。
” 我不想回答他。
“你真聰明,”他說,“照片也照得很好。
”他端詳着它。
“克萊倫斯-奧德博蒂。
你怎麼取這麼一個怪名字?” “一個私下開的小玩笑。
這有什麼關系?你隻在今天夜裡和明天夜裡用一下。
”我聳聳肩。
“對。
很對。
” “我期待你星期五早晨三點和四點之間回到這裡。
” “很好。
”他把我的護照塞進他的衣袋,然後尖聲大笑。
然後他用眼睛盯着我,眼裡流露出愉快的目光。
說:“準備好了嗎?” “還沒有。
”我從衣袋裡又掏出一個錢包,把它打開,把裡面的鈔票抽出大約一半交給他。
“哦,對,一點現金,你考慮得真周到,”他說。
“我高興得把這些重要的細節都忘了。
真是不可原諒。
你很有紳士風度。
” 他接過鈔票,還沒等塞進衣袋便又大笑起來。
他把它們放在桌子上,微笑着。
我把手壓在那個錢包上說:“我們完成交換後,剩下的歸我。
我相信用我給你的這些錢你會活得很舒服。
你的小偷本性該不會引誘你把剩下的全都撈走吧?” “我會盡力規規矩矩,”他誠懇地說。
“好啦!你想讓我換衣服嗎?我專門為你偷來了這些衣服。
” “很漂亮。
” “也許我應該把尿撒幹淨?還是由你來撒?” “我來吧。
” 他點點頭。
“我餓了。
我以為你會喜歡我這樣。
沿這條街下去有家很棒的餐館,叫'保羅'。
有美味的烤面條加幹酪起司。
下大雪你也能走着去。
” “太好了。
我現在不餓。
我想這樣做會好過些。
你提到過一輛汽車。
它在哪兒?” “啊,對了,汽車。
在外面,前門台階的左側。
紅色的敞篷汽車。
我想你會喜歡它。
這是車鑰匙。
不過開起來要小心……” “小心什麼?” “嗯,當然是雪。