第34章
關燈
小
中
大
錢所購買的證券作抵押的。
” “換言之,”埃文斯插話道,“他是在非法經營,債台越築越高。
” “的确如此。
不幸的是,這次利率又一次出現了金融史上最大幅度的上升。
他不得不繼續借債來彌補以前的損失,這是一個惡性循環。
” 大家都坐着,捕捉着他所說的每一個字。
“你們的父親曾為公司的養老金方案作了個人擔保,可他非法動用這筆錢購買更多的股票。
當銀行開始查詢他的經濟活動時,他設立假公司,提供償付能力的假證明,他還僞造了财産出售的假票據,以此來擡高他手中證券的價值。
他這是在弄虛作假。
最後他請求銀行協助他擺脫困境,銀行拒絕了他,并把他的情況反映給了證券交易委員會。
此時國際刑警組織出面幹涉了。
” 雷丁指着他身旁的男人說:“這是法國巴黎警察廳的警長帕托。
警長,剩下的請您向大家解釋一下。
” 警長帕托用略帶法國口音的英語說:“接受國際刑警組織的請求後,我們在聖保羅德旺斯找到了哈裡-斯坦福的蹤迹,于是就派了三名偵探去跟蹤他,他設法擺脫了這些偵探。
國際刑警組織發布了綠色密碼,通知所有的警察局,哈裡-斯坦福是個嫌疑犯,必須受到監視。
如果當時他們了解他罪行的嚴重程度,他們會發紅色密碼,或稱特别通行證,我們就可以動手逮捕他了。
” 伍迪驚恐萬狀:“我明白他為什麼把财産留給我們了,原來他施的是空城計。
” 邁克爾-帕克說:“你說得一點不錯。
”你們的父親把你們列為遺産繼承人是由于銀行拒絕與他保持關系,實際上他明白你們從他那兒什麼也得不到。
裡昂信用社的雷恩-戈蒂埃曾答應幫助哈裡-斯坦福,哈裡-斯坦福告訴他一旦他自己認為有償付能力,他就改寫遺囑,取消你們的繼承權。
” “但是那艘遊艇、飛機和房子将如何處置?”肯德爾問。
“對不起,”邁克爾-帕克說,“所有的東西都要賣掉去償還一部分債務。
” 泰勒麻木地坐着。
這簡直是難以想象的噩夢。
他不再是“泰勒-斯坦福億萬富翁”了,他隻能繼續做他的法官。
泰勒搖搖晃晃地站起來準備離去。
“我……我不知道該說什麼。
如果沒有别的事……”他必須迅速趕往機場接李,并向他解釋所發生的事。
史蒂夫迎上去說:“還有些事。
” 他轉身問:“什麼事?” 史蒂夫朝門口站着的人點點頭。
門開了,哈爾-貝克走了進來。
“嘿,法官。
” 在伍迪對史蒂夫說他還保留着指紋卡時,案子就出現了新的突破。
“我想看看那張卡,”史蒂夫對他說。
伍迪疑惑地問:“為什麼?那上面隻印着兩套指紋。
我們核實過,證明是相吻合的。
” “但這指紋卡是一個自稱為弗蘭克-蒂蒙斯的男人拿來的,是嗎?” “是的。
” “如果他碰過這張卡,他本人的指紋就會留在卡上。
” 史蒂夫的推測沒錯,卡上到處都有哈爾-貝克的指紋,通過不到半小時的計算機處理,便顯示出了他的身份。
史蒂夫打電話告訴芝加哥的地區檢察官。
随後兩名偵探手持逮捕證出現在哈爾-貝克的家門口。
他正在院子裡和比利玩手球遊戲。
“你是貝克先生嗎?” “沒錯。
” 偵探出示了自己的警徽。
“地區檢察官傳你。
” “不,我不能去。
”他憤憤地說。
“能告訴我為什麼嗎?”其中一個偵探問。
“你明白為什麼,是嗎?我正在和我的兒子玩球。
” 地區檢察官看了哈爾-貝克的審問記錄。
他注視着坐在他面前的這個男人說:“我知道你是個顧家的男人。
” “是的,”哈爾-貝克得意地說。
“國家就是由許多家庭組成的,如
” “換言之,”埃文斯插話道,“他是在非法經營,債台越築越高。
” “的确如此。
不幸的是,這次利率又一次出現了金融史上最大幅度的上升。
他不得不繼續借債來彌補以前的損失,這是一個惡性循環。
” 大家都坐着,捕捉着他所說的每一個字。
“你們的父親曾為公司的養老金方案作了個人擔保,可他非法動用這筆錢購買更多的股票。
當銀行開始查詢他的經濟活動時,他設立假公司,提供償付能力的假證明,他還僞造了财産出售的假票據,以此來擡高他手中證券的價值。
他這是在弄虛作假。
最後他請求銀行協助他擺脫困境,銀行拒絕了他,并把他的情況反映給了證券交易委員會。
此時國際刑警組織出面幹涉了。
” 雷丁指着他身旁的男人說:“這是法國巴黎警察廳的警長帕托。
警長,剩下的請您向大家解釋一下。
” 警長帕托用略帶法國口音的英語說:“接受國際刑警組織的請求後,我們在聖保羅德旺斯找到了哈裡-斯坦福的蹤迹,于是就派了三名偵探去跟蹤他,他設法擺脫了這些偵探。
國際刑警組織發布了綠色密碼,通知所有的警察局,哈裡-斯坦福是個嫌疑犯,必須受到監視。
如果當時他們了解他罪行的嚴重程度,他們會發紅色密碼,或稱特别通行證,我們就可以動手逮捕他了。
” 伍迪驚恐萬狀:“我明白他為什麼把财産留給我們了,原來他施的是空城計。
” 邁克爾-帕克說:“你說得一點不錯。
”你們的父親把你們列為遺産繼承人是由于銀行拒絕與他保持關系,實際上他明白你們從他那兒什麼也得不到。
裡昂信用社的雷恩-戈蒂埃曾答應幫助哈裡-斯坦福,哈裡-斯坦福告訴他一旦他自己認為有償付能力,他就改寫遺囑,取消你們的繼承權。
” “但是那艘遊艇、飛機和房子将如何處置?”肯德爾問。
“對不起,”邁克爾-帕克說,“所有的東西都要賣掉去償還一部分債務。
” 泰勒麻木地坐着。
這簡直是難以想象的噩夢。
他不再是“泰勒-斯坦福億萬富翁”了,他隻能繼續做他的法官。
泰勒搖搖晃晃地站起來準備離去。
“我……我不知道該說什麼。
如果沒有别的事……”他必須迅速趕往機場接李,并向他解釋所發生的事。
史蒂夫迎上去說:“還有些事。
” 他轉身問:“什麼事?” 史蒂夫朝門口站着的人點點頭。
門開了,哈爾-貝克走了進來。
“嘿,法官。
” 在伍迪對史蒂夫說他還保留着指紋卡時,案子就出現了新的突破。
“我想看看那張卡,”史蒂夫對他說。
伍迪疑惑地問:“為什麼?那上面隻印着兩套指紋。
我們核實過,證明是相吻合的。
” “但這指紋卡是一個自稱為弗蘭克-蒂蒙斯的男人拿來的,是嗎?” “是的。
” “如果他碰過這張卡,他本人的指紋就會留在卡上。
” 史蒂夫的推測沒錯,卡上到處都有哈爾-貝克的指紋,通過不到半小時的計算機處理,便顯示出了他的身份。
史蒂夫打電話告訴芝加哥的地區檢察官。
随後兩名偵探手持逮捕證出現在哈爾-貝克的家門口。
他正在院子裡和比利玩手球遊戲。
“你是貝克先生嗎?” “沒錯。
” 偵探出示了自己的警徽。
“地區檢察官傳你。
” “不,我不能去。
”他憤憤地說。
“能告訴我為什麼嗎?”其中一個偵探問。
“你明白為什麼,是嗎?我正在和我的兒子玩球。
” 地區檢察官看了哈爾-貝克的審問記錄。
他注視着坐在他面前的這個男人說:“我知道你是個顧家的男人。
” “是的,”哈爾-貝克得意地說。
“國家就是由許多家庭組成的,如